ID работы: 11197672

Волшебница? Не смешите меня!

Гет
NC-17
Завершён
396
автор
Размер:
544 страницы, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
396 Нравится 719 Отзывы 161 В сборник Скачать

Часть 36

Настройки текста
— Сейчас вы будете писать то, что я написала на доске. — сказала Амбридж с гадкой ухмылочкой. И она написала на доске:"Я верен Министерству". Все члены бывшего отряда Дамблдора смотрели на это всë со злобным выражением лица. Джордж смотрел на неë неким грустным взглядом. А сзадисидящий Фред вообще, судя по выражению лица, был готов сейчас же вскочить и убить эту барби-мутанта нахрен. Лиззи же просто сидела и со скучным видом разглядывала новое (или не новое) такое же приторно-розовое платье этой долбанутой. Когда настало время писать этими чëртовыми перьями, Амбридж просто села на свой стульчик и принялась попивать свой приторно-сладкий чаëк, с наслаждением узревая, как у студентов от боли лица искажались. Лиззи сидела, написала, как ни в чëм не бывало, будто на еë левой руке поверх предыдущего шрама не появилось новое. Им не сказали, сколько раз им надо писать. Поэтому Лиззи отложила перо сразу после 1 раза. Но это не утаилось от глаз этой старухи. — Мисс Эванс. Сколько раз вы написали? — Один. — Слишком мало! — Вы не говорили, сколько раз надо. — А теперь говорю! Ещë минимум 7 раз! Вам лично! Девушка с кривой улыбкой посмотрела на эту дуру, затем взяла перо и принялась снова писать. Только сейчас поняла, что поступила тупо. Надо было претвориться, что ты пишешь... Как и в тот раз еë рука начала сильно кровоточить. И все поражались тому, что она сидит с каменным лицом. Отложив перо, Лиззи выпрямилась и холодным взглядом глянула на Амбридж. Та, увидев, что все написали, сказала, что они могут быть свободны. Все встали и вышли из большого зала. Лиззи сразу же направилась к мадам Помфри, чтобы остановить кровотечение. И тут к ней в коридоре неожиданно подбегает Чжоу. — Лиззи... — Что такое? — спросила девушка с улыбкой. — П-Простите... Пожалуйста... — За что? — Это я попросила Мариэтту пойти со мной... Это из-за меня... Лиззи улыбнулась, положила правую руку Чжоу на плечо и сказала: — В этом нет твоей вины. Запомни это. Никто не думал, что она так подло поступит. Так что успокаивайся. Чжоу, услышав эти слова, улыбнулась, обняла еë, поблагодарила и пошла в сторону башни Когтеврана. Лиззи же пошла по своему изначальному маршруту. Фред, Джордж и Анджелина пошли вместе с ней. — Карга старая... — сказал Джордж. — Дамблдора вытурила, теперь и над Лиззи изголяется! — сказал Фред, который замотал девушке кровоточащую руку. Девушка просто с каменным лицом шла и не слушала их. Она лишь промолвила: — Она за своë ответит. Это точно. Ребята дошли до госпиталя. Мадам Помфри увидела кровоточащую руку Лиззи и раненные руки остальных. Она пришла в дикий ужас. — Мерлин всемогущий... Эта дура совсем рехнулась... Проходите. И ребят посадили на одну койку. Затем Лиззи решила посмотреть, кто вообще сейчас в госпитале ещë. И она увидела, к своему удивлению, Малфоя. Фред, который тоже его увидел, злобно покосился и сказал: — О, одна из крыс здесь. Кто ж его потрепал? Лиззи посмотрела на парня и сказала: — Сейчас это прозвучит, как фантастика... Но... Он вчера меня спас... Как близнецы, так и Анджелина офигевшими глазами смотрели на Лиззи. И девушка рассказала всë, что произошло. — И он сказал, чтобы я его оглушила, чтобы смогла сбежать... Фред неверяще опять посмотрел в сторону Малфоя, затем сказал: — Охренеть. Хорëк что, на путь истинный встал? — Фред! — Ну а что? У меня других слов нет. К ним подошла мадам Помфри, которая обработала этим четверым руки, а Лиззи ещë и перевязала. Она сказала девушке, чтобы во второй половине дня она пришла на повторную перевязку. Лиззи улыбнулась и кивнула. Перед тем, как уйти, она бросила мимолëтный взгляд на своего кузена и вышла вместе с близнецами и Анджелиной. И тут неожиданно по громкоговорителю передаëтся сообщение: — Студенты мужского и женского пола должны находиться друг от друга на расстоянии восьми дюймов! — Что? — спросила Анджелина. — Чë за бред?! — крикнули близнецы хором. И неожиданно они увидели надвигающегося на них Филча, глаза которого горели недобрым огоньком. Лиззи, которая в это время держала Фреда за руку, быстро вырвала еë, схватила Анджелину и сказала: — Мы пойдëм. Нам нужно почитать зелья. Недоумëнные Фред и Джордж посмотрели вслед девушкам, которые прошли мимо расстроенного Филча...

***

— "Преподавателям запрещается обсуждать со студентами то, что не касается их учебного предмета!" — "Согласно декрету об образовании номер 29 в школе приемлемы телесные наказания в сторону студентов" И ряд других бредовых декретов каждый божий день озвучиваются новым директором, Долорес Джейн Амбридж, которая в народе носила много кличек. Но самыми распространëнными были две: жаба и Барби-мутант. Сейчас Лиззи по просьбе Хагрида пришла к нему в хижину. — Привет, Хагрид! Чего звал? — О, доброго дня, Лиззи! У меня к тебе просьба! — Какая же? Хагрид несколько помялся, а затем спросил то, чего вообще не ожидала услышать: — Ну... Ты знаешь какие-нибудь методы, чтобы ребëнок вëл себя послушно...? От этой просьбы Лиззи очень удивилась. — В смысле...? Хагрид... У тебя что... И великан, тут же поняв, о чëм подумала Лиззи, начал размахивать руками. — Нет-нет! У меня нет детей... Но... Есть брат... — Ваау! И где он?! Почему ты о нëм раньше не рассказывал?! Хагрид, виновато почесав затылок и криво улыбнувшись, сказал: — Потому что я узнал о нëм только в том году... Затем, сделав небольшую паузу, Хагрид кашлянул и промолвил: — Моя мать умерла... Уже очень давно, оказывается... И бедняга рос совсем один в центре травли со стороны великанов... Дамблдор, хоть и выделил ему пещеру, но больше любит находиться в лесу, хоть это и не нравится кентаврам... Лиззи с большим интересом и сочувствием слушала великана. Затем, когда Хагрид закончил свой рассказ, девушка хлопнула в ладоши и сказала: — Знаешь, я точно не уверена, что смогу помочь тебе. Но у меня есть одна книга, которую я заранее прикупила для себя. Я просто еë ещë не открывала. — Вау, а что за книга? Девушка несколько смущëнно посмотрела на Хагрида и сказала: — Ну... Это пособие для молодой мамы... Мужчина, услышав это, сперва ничего не понял и просто смотрел на девушку, а затем, будто поняв, он так выпучил, глаза, а затем сказал: — Лиззи! Ты, это... Что... Ну... — Нет, Хагрид. Это не то, что ты подумал. — сказала девушка виноватым голосом. — Я не жду ребëнка. Я просто решила заранее подготовиться к этому... Это же, всë таки, ответственность... Хагрид с улыбкой посмотрел на девушку, подошëл к ней и похлопал по плечу. — Ты хорошая девушка, Лиззи. И матерью будешь хорошей. Я не сомневаюсь. — Спасибо, Хагрид. Мне приятно это слышать... — сказала девушка с широкой улыбкой. Великан широко улыбнулся. Затем девушка встала и сказала ему, что сейчас принесëт книгу. Она выбежала из хижины и быстро оказалась в школе. По пути она встретилась с профессором МакГонагалл. Девушка быстро поздоровалась с женщиной и пробежала мимо. И неожиданно Лиззи увидела Драко, который направлялся в сторону Большого зала. Он был один, что было очень странно. Крэбб и Гойл обычно никогда не отходили от него. Девушка помнила, что он сделал для неë тогда. И она хотела его поблагодарить. Поэтому она окликнула его и подошла. Парень, явно не ожидав, повернулся со злобным лицом в сторону источника звука. А затем, увидев Лиззи, смягчился в лице. — Привет, Драко. — Привет. Чем понадобился? — Ну, может, я просто решила спросить, как у моего кузена дела? Малфой удивлëнными глазами уставился на девушку, явно не поверив, что он это услышал. Лиззи сразу же добавила: — Ты как? Я тебя тогда не сильно стукнула? — Нет, пустяки. Всë хорошо. — Ну, хорошо. И тут парень несколько озадаченно посмотрел на еë руку. Его лицо скривилось в болезненной гримасе. Лиззи улыбнулась и сказала: — Знаешь, спасибо тебе. Парень удивлëнно посмотрел на девушку. — За что? — За то, что отпустил меня... Спасибо... — Это меньшее, что я мог для тебя сделать. И на этом парень снова посмотрел на руку девушки. — Всë равно тебе досталось... — Нам всем досталось. — Мне плевать на остальных. Поттера мне вообще не жаль. Драко виноватым взглядом посмотрел на девушку, отошëл на шаг и сказал: — Ты моя сестра... А я всë это время относился к тебе, как последний урод... Оправдания моим прошлым поступкам нет. Но тогда я действительно хотел тебе помочь... Хочешь — верь, хочешь — нет... Лиззи ошарашенными глазами уставилась на него. Почему он так резко изменил своë отношение к ней, даже узнав, что она его кузина...? Он же вряд ли знает, что еë отец сидел ни за что... Или... Его мать нормально относилась к своему кузену, поэтому и Драко к ней нормально решил относиться? Но после этих мыслей девушка приподняла уголки губ и проговорила: — А если скажу, что я тебе верю? Парень, который явно не ожидал такого ответа, снова шокированно посмотрел на неë. — Ч-Что ты сказала? — Я верю тебе. Ну, конечно, то, что ты творил ранее очень — очень плохо. Но каждый заслуживает прощения. Ты так не думаешь? Драко, который вообще охренел от сказанной фразы, положил руку себе на волосы, потрепав их. Затем он неожиданно подошëл к Лиззи и обнял еë. На этот раз удивилась девушка. — Идиот, отпусти. А если Филч увидит? Ты же знаешь, что телесные наказания допустимы. — Плевать. Я возьму вину на себя. — Ты спятил? Он не ответил, просто некоторое время молча стоял, а затем сказал: — Я идиот... Лиззи, услышав эти слова, очень удивилась. — Я знаю, что натворил много плохого... И я не прошу меня простить... Но мне правда стыдно перед тобой... Явно не ожидав таких откровений, Лиззи ещë сильнее округлила глаза. Конечно, она не до конца доверилась его поступкам, потому что вдруг здесь кроется какой-то злой умысел. Но потом девушка ненадолго решила отбросить эти мысли. Хоть она и ненавидела его... Но в себе она ненавидит такую черту, что прощает любого, кто признает свою вину... Это было еë слабой стороной в детстве... Она не могла долго ненавидеть людей, если они даже обычное «прости» скажут. Дура. Что сказать. Наивная дурочка, которая надеялась, что люди не отвернутся от неë... И не сделают больно снова... И всегда наступала на те же грабли... Вспомнив это, Лиззи стало больно. Она не понимала намерений Малфоя. Не было ли это поручением Амбридж из-за найденного кулона? Она не знала. И, если честно, даже знать не хотела. Ей просто снова захотелось поверить... Что человек не с плохими намерениями сейчас стоит перед ней... Лиззи криво улыбнулась и обняла брата в ответ. Тот аж вздрогнул от неожиданности. — Я же тебе сказала ранее. Каждый заслуживает прощения. Я прощаю тебя, брат. Лиззи сказала это с трудом... Но и сказать обратного она не могла. Осадок от его поступков всë равно останется. Но... Может, он действительно заслуживает того шанса, который она сейчас ему хочет дать... Шанс на нормальное общение... Как брат и сестра... Драко отстранился от девушки с широкой улыбкой. И Лиззи хотелось верить, что она была настоящей, а не фальшивой, как у других... Затем он кивнул и сказал: — Если вдруг нужна будет какая-либо помощь, ты можешь обратиться ко мне. Лиззи улыбнулась. — Как и ты. На этом моменте они попрощались и разошлись. И в сердце затеплилась маленькая надежда на то, что он станет чуточку лучше относиться к окружающим... Лиззи добежала до гостиной Гриффиндора, поднялась в свою комнату, где сидела Гермиона. — Привет, Миона. — Привет, Лиззи. Как день? Девушка подошла к своей тумбочке и достала из-под одежды нужную книжку. — Нормально. Мне нужно к Хагриду. — Зачем? Лиззи от этого вопроса немного опешила. Затем девушка сглотнула, повернулась к подруге и показала пособие. И Гермиона округлила глаза. — Ч-Что?! А откуда у тебя...? — Ну... Я решила, что начну немного себя готовить к появлению ребëнка заранее... Гермиона, немного отойдя от шока, улыбнулась, а затем спросила: — А Хагриду это на что?! Лиззи улыбнулась. — Хочешь со мной пойти? Гермиона, которая явно не ожидала такого предложения, улыбнулась и согласилась. Девушки вышли из комнаты. В гостиной они встретили Гарри и Рона. — Привет, ребят. — сказала Лиззи. — Привет! — сказал Гарри с улыбкой. — Куда вы собрались? — спросил Рон. — К Хагриду. — сказала Гермиона. — И зачем же вам к Хагриду? Это спросил только подошедший Фред. Джордж тоже уже был тут. — Нужно кое-что отдать. — сказала Гермиона. Лиззи, которая осознала, что держит пособие в руках надписью наружу, округлила глаза и спрятала его под мантию. И Фред это явно заметил, потому что он тут же подошëл к девушке и хитрым взглядом начал прожигать в ней дыру. — Что ты там спрятала? — Там одна моя книга... — Что за книга? — Неважно... — сказала девушка, немного смутившись. Фред несколько удивлëнно глянул на неë, затем нагнулся к ней, чтобы их лица были на одном уровне. Он с улыбкой сказал: — Я и Джордж идëм с вами. Лиззи, конечно, ожидала этого... Но то, что они, всë таки узнают, что это за книга... Она же со стыда сгорит. Хотя... Что такого в том, что она решила заранее узнать, каково вообще... Ребëнок... Ухаживать за ним... А пока девушка была в своих мыслях, Фред аккуратно залез под еë мантию и вырвал книгу из рук. Лиззи опомнилась только тогда, когда он это сделал. Девушка тут же покраснела и кинулась за ним. — Фред! Отдай! Парень, смеясь, бегал вокруг дивана с поднятой над головой книгой. — А ты догони! — Фред! И тут парень решил всë таки взглянуть, что же это за книга. И когда он увидел, то резко остановился. Парень поднëс книгу ближе к лицу, подумав сперва, что ему показалось. Но поняв, что нифига не показалось, покраснел до корней волос и шокированными глазами посмотрел на такую же красную Лиззи. Парень, немного отойдя от шока, обрëл возможность снова двигаться, и он спрятал книгу под своей кофтой. — Л-Лиззи... — Фред, это не то, что ты подумал... И парень вспомнил, что тут рядом есть куча посторонних ушей. Он сперва оглядел всех присутствующих, затем посмотрел на Лиззи, подошëл к ней и отдал книгу. — Потом поговорим. А сейчас погнали к Хагриду! Фред крепко взял еë за руку, и их компашка из шести человек пошла в сторону хижины. Джордж всë пытался выпытать у брата, что же это за книга. Фред отшучивался и говорил, что это книга 17+. Ну... Это отчасти было и так... Девушка вообще без смущения на парня смотреть не могла... Подойдя к хижине Хагрида, Лиззи постучалась и крикнула, что это она. За дверью тут же послышались шаги, а затем и звук открывающегося засова. Хагрид открыл дверь и удивился, увидев здесь всю эту ораву из шести человек. — Ой, а вы что тут...? — За компанию. — сказала Гермиона с улыбкой. — А что, не рад нас видеть, Хагрид? — спросил Джордж с улыбкой. Великан посмотрел на Лиззи и с улыбкой сказал: — Ну почему же. Рад. Заходите. И все шестеро зашли в домик. Они расположились на большой кровати Хагрида. Они там все и уместились. Лиззи подошла к Хагриду и со смущением протянула ему эту книгу. — Может, ты найдëшь что-нибудь полезное... Хагрид, который явно понял, что такое состояние у девушки сейчас из-за Фреда, улыбнулся и похлопал еë по плечу. — Спасибо. И тут великан выпалил то, чего вообще никто не ожидал. — Пойдëмте ка в лес. Я вам кое-что покажу. На этом Хагрид положил книгу на самую высокую полку, накинул свой тулуп, и они все вместе вышли через задний выход. Великан достал 3 фонаря, зажëг их, один вручил Фреду, другой — Гарри, третий оставил у себя. И они всей этой дружной компанией пошли в Запретный лес. По пути никто особо и слова не проронил. Лишь золотое трио спросило у великана, зачем они вообще сюда пошли. Тот лишь улыбался и говорил, что они сами скоро всë увидят. Фред и Джордж вообще на удивление тихими были. Они оба держали девушку за руки. Один лишь раз Джордж выкинул фразу, что Анджелина его кокнет. Лиззи на это усмехнулась и сказала, что всë ей объяснит. Они уже достаточно глубоко зашли в лес. Всем немного жутко стало, что же Хагрид хочет им показать. Лиззи знала, но сказать не могла. Компания вышла на просторную полянку. Хагрид начал оглядываться, словно кого-то ища. — Вот и где он? Грохх?! — Грохх? — спросили все хором, кроме Лиззи. И тут неожиданно из-за дерева выходит кто-то очень большой и неуклюжий, и хватает своими руками Гермиону и Лиззи. — Эй! — крикнула Гермиона. — Лиззи!! Гермиона!! — крикнули парни снизу. Девушки посмотрели, судя по всему, на лицо Грохха. Хоть он был и огромен, но он был ещë очень юным. Он с улыбкой держал девушек в руках. А затем Гермиона начала кричать на него, чтобы он отпустил еë. Тот виновато посмотрел на злобную девушку. А Лиззи лишь улыбнулась и сказала ему: — Хэй, ты же Грохх, да? Давай, ты нас сейчас на землю опустишь, а я тебе кое-что подарю. Давай? Ты же любишь подарки? Грохх на это предложение согласно что-то промычал и опустил девушек на землю. Великан сел под большим деревом и принялся ждать, что же такого хочет подарить ему Лиззи. Девушка вообще не знала, что делать. Она начала оглядываться и искать что-нибудь. А затем в траве она неожиданно заметила руль от велосипеда, на котором был звонок. Лиззи тут же подбежала, схватила это и отдала Грохху. — Смотри, какая красота! На этой штучке вот такой звоночек. — и Лиззи нажала на звонок. — Правда, прикольно? Грохх заулыбался во все свои зубы, взял в руки руль и начал звенеть колокольчиком. Хагрид с улыбкой посмотрел на своего брата и рассказал остальным его историю. На этом моменте все попрощались с новым другом и направились обратно в сторону Хогвартса. — Воу... У Хагрида есть брат... — сказал Джордж. — Ну они же похожи. — сказал Фред с улыбкой. — Комплекцией и цветом волос точно. Лиззи несильно ткнула парня в бок. Тот ничего не ответил на это. Когда они подошли к хижине, Хагрид попрощался с ребятами и сказал Лиззи, что через несколько дней он отдаст книгу. Девушка улыбнулась и кивнула. И они пошли в сторону школы. Когда они вошли в гостиную Гриффиндора, все уже разошлись, но Фред попросил Лиззи остаться. Девушка несколько смутилась, но кивнула. Джордж хитро улыбнулся, сказал, что не будет мешать, и ушëл. Парочка же села на диван около камина. Они некоторое время просидели, смотря на танцующие языки пламени, но затем Фред спросил: — Откуда у тебя эта книга? — Ну... Я еë сама купила... Парень явно очень удивился. — Ты хочешь ребëнка? Лиззи покраснела и замахала руками. — Нет! Ну, то есть, да. Но не сейчас... Я это просто купила для общего развития... Просто хотя бы немного быть подготовленной к этому всему... Ведь дети — огромная ответственность... — Ты права. На этом парень прижал Лиззи посильнее к себе и поцеловал еë в макушку. — Давай, когда Хагрид отдаст тебе еë, мы вместе еë прочитаем? Лиззи, явно не ожидающая этих слов, удивлëнно посмотрела на парня. Он с широкой улыбкой смотрел в это время на неë. — Ты... Сейчас серьëзно? — Нет, блин, шучу. Конечно, я серьëзно. Не забывай, что ребëнок — это общее двух людей. То есть, не одна ты будешь нести ответственность. Мы будем нести еë вместе, ясно? Лиззи всë ещë удивлëнными глазами смотрела на парня. А затем она широко улыбнулась и положила голову ему на плечо. — Я люблю тебя... — Хах. Я тоже тебя люблю, мадам. Как-никак, я хочу, как минимум, двоих детей! — Фред! — Ну а что? Лиззи с этого тоже посмеялась. Ребята сидели так около камина ещë часа два точно. Девушка рассказала ситуацию, что сегодня днëм произошла с Драко. Фред, услышав это, очень охренел. Он явно не ожидал, что Малфой может такое вытворить. — Но будь с ним осторожнее... Я всë равно ему не верю. — Ты меня за круглую дурочку-то не держи. Я осторожна, как никогда. Ребята под конец уже начали зевать. Лиззи вообще чуть на плече Фреда не заснула. Но парень ей сказал, что нужно расходиться. Они встали с дивана и направились в сторону лестниц. Лиззи поцеловала парня на ночь, и они разошлись по своим комнатам...

***

Сейчас ребята сидят на перемене перед последним уроком. Лиззи сидит с Анджелиной и обсуждает зелья, которые были до этого. А затем девушка начала расспрашивать Джонсон касаемо квиддича. Анджелина с улыбкой рассказывала это, но с грустной. Потому что Амбридж конфисковала мëтлы теперь и у них. Лиззи вдруг вспомнила, что забыла в кабинете Снейпа свою тетрадку. Она сказала Анджелине, что скоро вернëтся. Лиззи спокойно забрала свою тетрадку и пошла обратно. На обратном пути она встретилась с Гарри. — Привет. — Привет, Лиззи. — Чего-то ты грустный. — Нет, я нормальный, просто не выспался... Только Лиззи хотела было что-то сказать, как вдруг за углом они увидели близнецов и плачущего рядом с ними мальчика, который только вышел от Амбридж... На его руке уже была какая-то надпись. — Эй, не плачь. — сказал Джордж с улыбкой. — Всë нормально. Видишь, у нас зажило, даже шрамика не осталось. — сказал Фред, подув первачку на руку, чтобы не было так больно. Лиззи и Гарри решили подойти к ним, но Поттер сказал Лиззи остаться тут, потому что если Амбридж увидит их вместе, то жди беды. Гарри подошëл к ним, а Лиззи стояла неподалëку. И тут из своего кабинета выходит улыбающаяся своей гадкой улыбкой Амбридж. Увидев мальчика, а затем Гарри, она сказала: — Этот мальчик заслужил. За каждое непослушание следует своë наказание. Она, не переставая улыбаться, скрылась в кабинете. Близнецы встали и подошли к Гарри. Лиззи тоже уже подоспела. И тут Фред сказал: — Я всегда знал, что мы не связаны с миром академических достижений. — Фред, я думаю совершенно точно также. Парни с улыбками посмотрели друг на друга и сказали: — Эта жаба ещë за своë ответит...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.