ID работы: 11202147

🌈Take the Hint, Aether! — Пойми Намёк, Итэр!☀️

Смешанная
Перевод
PG-13
В процессе
2231
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 304 страницы, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2231 Нравится 390 Отзывы 370 В сборник Скачать

Альбедо

Настройки текста
Примечания:
На алхимический стол осторожно легло три печати серебряного ворона. Расположение предметов было важным. Чтобы сработало, предметы нужно было расположить в виде треугольника. Конечно, это было всего лишь несколько маленьких кусочков металла, но это было важно. Ничего не получится исправить, если во время процедуры что-то пойдет не так. Итэр сосредоточился, положил руку на стол и закрыл глаза. Рука в белой перчатке легла рядом с его, сосредоточившись вместе с ним и передавая свою энергию процессу. Этот тип алхимического преобразования не займёт много времени, если они все сделают правильно. Итэр зажмурился ещё сильнее, когда почувствовал, что алхимический стол нагрелся, и вспышка света почти проникла сквозь закрытые веки. Когда она ослабла, путешественник открыл глаза. Он облегчённо вздохнул. В центре стола теперь лежала золотая печать золотого ворона вместо трёх предыдущих серебряных. Он был счастлив увидеть, что рядом с ним всё ещё лежал неиспользованный знак различия. Он взглянул на человека, который ему помог. — Спасибо, Сахароза. Девушка оторвала руку от стола, её щеки покраснели, и она покачала головой. — Н-не надо благодарить меня. Я только хотела помочь, и это меньшее, что я могла для тебя сделать. — она взяла две печати и передала их Итэру. — Надеюсь, это то, что тебе было нужно. Он осторожно положил их в карман, ещё раз поблагодарив её, прежде чем повернуться и увидеть, как Паймон кружится вокруг него. — Ты в порядке? — спросила она. — Паймон знает, что вряд ли ты поранишься при использовании алхимии, но это все еще пугает её, знаешь ли, всеми этими яркими огнями и прочими штуками. — Я в порядке, Паймон. Не волнуйся. — Он подмигнул Сахарозе. — В конце концов, мне помогал выдающийся алхимик! Лицо Сахарозы вспыхнуло, она переминалась на месте и застенчиво заложила руки за спину. Она была не очень уверена в своих силах, судя по тому, что Итэр мог понять за несколько раз, когда им приходилось общаться. Он хотел помочь изменить это, особенно с учётом того, что она была потрясающей, если дело касалось её ремесла. Он считал, что одним из способов помочь с этим было делать ей комплимент всякий раз, когда она помогала ему. Казалось, это немного работало, хотя её это смутило. Он надеялся, что не слишком много делает ей комплименты , последнее, чего он хотел, — это доставить ей дискомфорт. — Я-я не так уж хороша... — возразила Сахароза, опустив глаза в землю. — Мастер Альбедо, вероятно, сделал бы это намного быстрее, если бы он был здесь, но… — она вздохнула, снова глядя вверх. — Я рада, что смогла помочь тебе, Итэр. — Кстати, где он вообще? — спросила Паймон. — Паймон не думает, что он работает на улице, как ты и Тимей, но она думала, что хотя бы увидит его поблизости. — Ой! У Мастера Альбедо сейчас небольшой перерыв, он в своём офисе в штаб-квартире Рыцарей Ордо Фавониус. — Сахароза посмотрела налево и направо, прежде чем понизить голос до шепота. — После окончания работы на Драконьем Шипе он начал работать усерднее, чем обычно. Мастер Альбедо всегда очень много работает, но это было уже чересчур. Это беспокоило Тимея и меня, так что мы вроде как… — она ​​нервно зашаркала. — Мы... заставили его сделать перерыв. Это была идея Тимея. — Подожди, Паймон не догоняет. Как это вы его "заставили"? — Мы спросили, могут ли некоторые из рыцарей... эм… задержать его. Знаете, чтобы заставить его отдохнуть. — Сахароза сложила руки вместе, тревожно покачиваясь. — Если я правильно помню; Сэр Кэйя, скаут Эмбер и мисс Лиза были частью группы, которая его взяла. — Она вздохнула. — Однако он не выглядел очень довольным. — Я не думаю, что кто-то, кто окажется в такой ситуации, будет доволен. — Итэр волновался за алхимика. Он понимал, что нужно сделать перерыв, но задумался, не перестарались ли рыцари? — Ты прав... Я просто хочу, чтобы я могла ему как-то помочь... — Она замолчала, понимание отразилось в её глазах, когда она обдумывала эту мысль. — На самом деле, может, ты сможешь ему помочь. — Я смогу? — Итэр не знал, как он может помочь ему в нынешних обстоятельствах. В последний раз, когда он пытался помочь кому-то, кто должен был отдохнуть, из-за Паймон он ударился головой о пол. Не говоря уже о том, что в то время он сам был одет в довольно странный наряд. — Да. — Сахароза хлопнула в ладоши. — Мастер Альбедо, кажется, всегда расслабляется, когда вы двое рядом. Он говорит, что вы очень важны для его исследований, но он также ценит вас обоих как близких друзей. Может, вы могли бы пойти к нему? — Она держала руки вместе, как будто молилась им. — Пожалуйста? Я очень хочу, чтобы мастер Альбедо наслаждался своим отдыхом, и встреча с вами может помочь. — Мне нужно надеть что-нибудь особенное? — спросил Итэр, обращая на себя внимание Паймон. Сахароза проигнорировала её, начавшую издавать некие *звуки неодобрения*. Она положила руку на щёку и в следующий момент покачала головой. — Не думаю. А вот вас двоих должно хватить и так... Ну, давайте я скажу вам номер кабинета. Итэр махнул дежурным рыцарям у входа в штаб и толкнул дверь. Это место уже казалось ему вторым домом. Он мог путешествовать столько, сколько хотел, но Монштадт был первым местом, где его приняли в новый мир, и он был бесконечно благодарен за это. Он опустил глаза на клочок бумаги в руке. Он говорил Сахарозе, что может и так запомнить номер кабинета, но Паймон настояла на том, чтобы принять его из-за того, что они двое могут отвлечься по пути. Видя, как Кэйя и Лиза всегда буквально набрасывались на него, как только видели, он мог понять, почему. "Набрасывались" было небольшим преувеличением, но он знал, что если они его увидят, он не сможет уйти еще несколько часов. Этим двоим всегда удавалось отвлечь его от выполнения задания. Лиза с её новыми рекомендациями по литературе и просьбой пойти на очередное свидание или Кэйя с его постоянным флиртом и предложениями показать ему некоторые живописные достопримечательности Мондштадта. Кэйя, в частности, стал довольно... ласковым после их короткого мгновения вместе в тот знойный день. Итэр всё ещё задавался вопросом, что нашло на капитана кавалерии. Он вспомнил, что нужно было бы передать знаки ворона Кэйе, однако это могло подождать. В любом случае, Итэр сильно сомневался, что капитан в это время мог быть в штабе. Из того, что он мог вспомнить, Кэйя, скорее всего, сейчас будет в "Доле Ангела". Кроме того, у Итэра были другие дела, с которыми он должен разобраться первым делом. Они с Паймон поднялись по лестнице, проходя в конец зала, и быстро глянули на записку и табличку на двери перед ними. Это тот самый кабинет. Итэр убрал записку в карман и сжал кулак, чтобы постучаться. Тук-тук! Итэр подождал, его волнение потихоньку возрастало, чем больше времени проходило. Что, если Сахароза ошиблась, и Альбедо не будет рад его появлению? Он буквально был "заарестован" и приговорён к заключению в одиночной "камере". Дверь открылась. Скучающие бирюзовые глаза на секунду задержались на посетителе, прежде чем поняли, кем этот посетитель является. Итэр был удивлён, насколько "другим" Альбедо выглядел в этот момент. Его волосы были немного более растрёпанными, чем обычно, потому что его привычный хвостик и косички были распущены. Его плащ и перчатки были сняты, рубашка наполовину растёгнута и завязана в подобие топа, а Глаз Бога снят и куда-то дет. На нём было что-то похожее на темные брюки для отдыха, а вместо ботинок — только носки. Альбедо неплохо устроился в своём заключении. — Ам-м... — Итэр опустил руку, нервно улыбаясь. — Привет, Альбедо. — Воу, чё случилось с твоим прикидом? — ахнула Паймон. — Ты выглядишь так по-домашнему. Это из-за того, что тебя заперли здесь? — Дверь не заперта; технически, я могу уйти в любое время. — поправил Альбедо. — Если честно, не так давно я уже пытался, но закончилось это тем, что меня поймали и упекли обратно. Так что, отвечая на твой вопрос: да. Я переоделся, потому что не могу уйти. О, и привет, Паймон, Итэр. — Они действительно серьёзно относятся ко всей этой истории с задержанием, да? — Итэр неловко усмехнулся. — Очевидно, так, — вздохнул Альбедо. — Мне сказали, что мне не разрешат уходить примерно в течение недели. Они забрали мои записи об исследованиях и инструменты, которые я мог использовать для выполнения любой работы в любом месте. — Они хоть что-то оставили? — спросила Паймон. — Мои принадлежности для рисования и книги все еще нетронуты. Хотя мне действительно становится скучно рисовать одни и те же пейзажи много раз. В конце концов, из моего окна не так уж много видно. — он рассеянно постучал по двери. — Могу я спросить, почему вы двое здесь? — О! Эм... — Паймон беспокойно завертелась. — Я хотел увидеть тебя. — быстро ответил Итэр, удивив Алхимика этим ответом. — Уже прошло много времени, да? Сахароза сказала мне, что ты здесь, и я пришёл. Альбедо закрыл глаза, обдумывая это заявление. Он прислонился к дверному косяку. — Понятно. — глаза снова открылись, сузились, а губы изогнулись в самодовольной усмешке. — Значит, тебя послала Сахароза. Паймон и Итэр побледнели от этих слов. — Что?.. Как ты?.. — громко фыркнула Паймон. Итэр немного поник. Он должен был догадаться, что их разоблачат несмотря ни на что. В конце концов, Альбедо был гением. — Все в порядке. — мягко сказал Альбедо. — Я... рад видеть вас обоих. Взаперти я мало общался с другими людьми. Единственные люди, с которыми я разговаривал, кроме вас обоих, — это охранники. Хотя, похоже, в последнее время они заняты. — Могу я что-то для тебя сделать? — предложил Итэр с кривой улыбкой. — Я мог бы вытащить тебя отсюда. Альбедо усмехнулся этому предложению. — Сомневаюсь, что мои коллеги были бы довольны. Кто знает, что бы они сказали, если бы обнаружили, что их Почетный рыцарь вызволил кого-то из одиночного заключения? Не думаю, что есть что-то, что вы могли бы... — он ненадолго замолчал. — Возможно… На самом деле, есть кое-что, что вы двое могли бы сделать. Если вы не возражаете? — Ну, я сам предложил. — Паймон не возражает! — Тогда, — Альбедо приоткрыл дверь еще шире, отступив в сторону. Он жестом обвел комнату, — пожалуйста, входите. — Ты принимаешь гостей? — Итэр осторожно оглядел коридор. — Они не говорили, что я не могу. — отозвался Алхимик. — Мне не разрешают уходить, но никто не говорил, что другие не могут войти. Итэр не думал, что это звучит правильно, хотя Альбедо не был преступником. Его просто заставили сделать довольно интенсивный перерыв в работе. Они быстро вошли в комнату Алхимика, бросив ещё несколько взглядов по сторонам, прежде чем сделать это. Альбедо закрыл за ними дверь. Паймон ахнула от восторга, увидев кабинет. Честно говоря, он не слишком отличался от кабинета Джинн, только тут было ещё несколько столов и специально отведенное место с мольбертом и принадлежностями для рисования. Итэр увидел одно кресло на двоих возле книжной полки, на котором лежала подушка, накрытая большим одеялом. Кажется, они не очень позаботились о том, чтобы предоставить ему настоящую кровать. — Тут чище, чем думала Паймон. — она взволнованно парила вокруг. — По сравнению с твоим лагерем на Драконьем Хребте, тут намного лучше! — Я же говорил, что они забрали всю мою работу. — Альбедо подошёл к столу, на котором лежали различные принадлежности для рисования и блокноты. — Когда они это сделали, мой кабинет стал опрятнее. Я думаю, когда они вернут мои вещи, все вернется к тому, как было раньше. Итэр подошел к мольберту и маленькому столику, стоявшему у окна, рассматривая самый последний набросок. Казалось, это был собор, однако детали еще не были закончены. Он подумал, не прервали ли они его случайно. — Итак, что нам нужно сделать? — он обернулся и увидел Альбедо, берущего палитру и кисть. Алхимик подошёл, положил вещи на стол рядом с мольбертом и перевернул текущий набросок на чистый холст. Взгляд Итэра скользнул вниз, к столу, чтобы увидеть несколько других кистей, разложенных вместе с небольшим деревянным ящичком с карандашами, а также контейнерами с краской. В нём было не так много места, как на большом столе с художественными принадлежностями, но и это было впечатляющее количество на такой маленькой площади. Альбедо отошёл от Итэра так же быстро, как и подошёл, и направился туда, где Паймон просматривала одну из многочисленных книжных полок. — Паймон, не могла бы ты выбрать роман на свой вкус? — спросил Альбедо. — Это важно для того, о чём я хотел бы попросить вас. — Оки-доки! — Паймон просмотрела переплеты так быстро, как только могла, громко напевая при этом. — Ах, точно. Я же не объяснил, чего я хотел. — Альбедо повернулся, чтобы обратиться к Итэру. — Если вы не возражаете, я хотел бы нарисовать вас двоих. — он взглянул в окно. — Я уже упоминал ранее, как мне надоедает постоянно рисовать одни и те же пейзажи, однако к вам это не относится. — Его глаза остановились на теле Итэра, отчего по спине путешественника пробежал холодок. — Твой образ мне никогда не надоест, Итэр. А? Паймон схватила книгу. — Паймон выбрала! Взгляд Альбедо просветлел, и он сразу же повернулся к ней. — Замечательно. Что ты выбрала? Итэр чувствовал себя так, словно его только что высвободили из крепкой хватки. Он медленно выдохнул, задаваясь вопросом, не сделал ли он что-то не так, чтобы разозлить Алхимика. Почему он так пристально посмотрел на него? Он хотел спросить, но поймал себя на том, что боится самой мысли об этом вопросе. — Извини, Паймон прослушала, что ты говорил раньше. — она надулась, передавая книгу. — Ты сказал выбрать, что я хочу? Она глянула в сторону Итэра, заметив, как он стал напряженнее, чем раньше. Она почувствовала, как в груди поселилось беспокойство. Она надеялась, что он не чувствует себя плохо или что-то в этом роде. — Да, — подтвердил Альбедо, — я хотел нарисовать тебя и Итэра. Я подумал, что мне может потребоваться некоторое время, чтобы сделать это, поэтому попросил выбрать роман. — Значит, мы должны сидеть неподвижно несколько часов? — Боюсь, что так. — Альбедо указал на мягкое фиолетовое кресло. — Не мог бы ты поставить это к окну? Итэр вышел из задумчивости, кивнув. Он мог бы просто списать предыдущее взаимодействие на очередную причуду Альбедо. Если подумать, то это был не первый раз, когда он смотрел на него таким образом. Он не понимал до конца, что это было, но это было определенно не то, к чему не следовало бы привыкнуть. Да, беспокоиться не о чем. Альбедо жестом велел Паймон следовать за ним, пока сам приблизился к Итэру. — Не мог бы ты сначала присесть? — Путешественник так и сделал, расслабившись на подушке. Он сидел, поджав ноги, немного сутулясь. — Разведи для меня ноги, вот так. Алхимик передал книгу Паймон и слегка наклонился перед креслом. Он положил крепкие руки на колени Итэра, прежде чем раздвинуть их на дюйм. — Н-эй, тебе не обязательно так прикасаться к нему! — выкрикнула Паймон, когда глаза Итэра расширились от этого движения. — Я только позиционирую его, не волнуйтесь. Я бы не сделал ничего такого, что ему не понравилось бы. — Он выпрямился. — Итак, Паймон. Могу я расположить и тебя? — Он раскрыл объятия, терпеливо ожидая. Паймон вплыла в его руки, заметив, как он обнял её, как обнимают маленького ребёнка. Она прижала книгу к груди, когда Альбедо посадил её на ноги Итэра, лицом к Алхимику. — Ну вот, теперь откинься. Паймон так и сделала, уютно устроившись на месте. Итэр улыбнулся ей сверху вниз. Он всегда находил милым, когда Паймон устраивалась у него на коленях. Это было все равно что держать на руках маленького ребёнка, даже если она и была немного тяжелее, чем он себе представлял. — Превосходно. Это прекрасно. Всё, что вам осталось, — это начать читать вдвоём. — Альбедо отступил, чтобы рассмотреть их. — Как я уже сказал, вы пробудете в этом положении некоторое время, скорее всего, несколько часов. Я, конечно, позволю делать перерывы между ними, но сейчас; есть ли что-нибудь, о чем вы хотели бы попросить меня, прежде чем я начну? Итэр наклонился к тому месту, где Паймон держала книгу, осторожно схватил её и отодвинул. Он открыл её на первой странице и положил ей на ноги. Он поднял глаза, чтобы сказать Альбедо начинать, прежде чем Паймон внезапно сжала его запястье. — Может быть, Лу хотела бы быть на картине? — Она откинула голову назад, чтобы посмотреть на него. — Альбедо, вероятно, даст нам копию, верно? — Она выпрямила голову, чтобы обратиться к Алхимику. — Если вы хотите, я полагаю, что мог бы создать копию. — ответил он, двигаясь к мольберту. — Могу я спросить, кто этот человек — "Лу"? Паймон взволнованно заёрзала, быстро продвинувшись немного, чтобы порыться в одном из боковых карманов Итэра. Путешественник немного отодвинулся в сторону. — Знаешь, ты могла бы просто спросить, — нерешительно пробормотал он. — Нашла! — объявила Паймон, доставая маленький стеклянный шар с металлической крышкой. Раньше они позволяли Лу появляться и исчезать, когда ей заблагорассудится, однако вскоре они поняли, что даже феи время от времени устают. Периодически они позволяли Лу заходить внутрь колбы, чтобы немного отдохнуть. Паймон сняла крышку, выпустив щебечущую, пузырящуюся золотую фею. Лу тут же уткнулась носом ей в щеку, заставив её счастливо хихикнуть, прежде чем сделать то же самое с Итэром. Он крепче сжал книгу одной рукой, чтобы другой прижать Лу к себе. Он не обращал внимания на гложущую боль в груди, когда держал их. Альбедо умилился при виде этого зрелища, постукивая пальцем по карандашу, который взял в руки. — Фея? — выдохнул он, сразу же очарованный ими. — Я полагаю, что это Лу? — Ага-ага! — Паймон протянула руки вверх, жестом прося Лу спуститься. Лу радостно ворковала, плывя вниз, проходя сквозь нимб Паймон и устраиваясь у неё на макушке. — Эй, Паймон хотела, чтобы ты спустилась сюда! — Нет, так хорошо, — перебил Альбедо. — Если бы ты держала её, пока Итэр держит книгу, боюсь, что Лу не было бы видно. Эта позиция предпочтительнее, если мы хотим включить её в эскиз. — О, хорошо... — Паймон надулась, положив руки на колени. — Тебе удобно, Лу? Лу радостно зачирикала, и её форма расплылась, когда она расслабилась в этом положении. — Значит, вы готовы начать? — спросил Альбедо. — Как только вы начнёте читать, я тоже начну. Если вы закончите книгу до того, как я закончу набросок, тогда я дам вам следующий в этой серии, если эта часть вам понравилась. Итэр кивнул в подтверждение, перечитывая первое предложение романа. “Легенда рассказывает об уголке города, который был забыт ветром...” Альбедо осторожно положил карандаш на мольберт и отступил назад, чтобы полюбоваться своим рисунком. Итэр расслабленно сидел в мягком кресле, улыбаясь и читая вслух книгу, которую держал в руках. На его коленях сидела Паймон, внимательно слушая, прислонившись к нему. На её голове сидела их фея, Лу, мирно отдыхающая. Он тщательно набрасывал фон; занавески на окнах были раскрыты, чтобы был виден внешний мир. Он мог бы добавить более сложные детали позже. На данный момент это была идеальная копия того, что находилось перед ним. Или скорее… Альбедо посмотрел мимо мольберта, останавливаясь на позиции, в которой сейчас находились его друзья. Итэр спал, откинувшись на спинку кресла и слегка склонив голову влево. Паймон полностью прижалась к телу друга, фея не меняла своего положения с начала их рисования. Эти двое заснули вскоре после начала второго романа. Это напомнило Альбедо о вечерах, когда он читал Кли рассказы. Она тоже часто засыпала рядом с ним. Алиса всегда помогала ему укладывать её в постель, восклицая, что он был ей замечательным братом. Он был рад, что мог помочь. Он обошёл мольберт, медленно приближаясь к креслу, чтобы не издавать никаких слышимых звуков, которые могли бы случайно разбудить троих. Он положил руку на подлокотник кресла, пробегая глазами по спящей Паймон. Было любопытно, насколько эта летающая девочка напоминала ему Кли. Обе они обладали поразительным количеством детской энергии, которая согревала его сердце всякий раз, когда они были рядом с ним. Хотя, одна, возможно, была более опасно энергичной, чем другая. Возможно, однажды он сможет увидеть Паймон в сражении такой же эффектной, как Кли; он мог только представить, насколько захватывающим будет это зрелище. Он наклонился, нежно поцеловав Паймон в висок. Тихое, едва слышное воркование раздалось у неё над головой, заставив его быстро отступить от неё. Лу потрясла своим телом и вопросительно наклонилась в ответ на его действия. Альбедо поднес палец к губам. — Ш-ш-ш... — Сияние Лу немного потускнело в ответ. — Мы не хотим будить твою... — Он замолчал, взглянув на Паймон и снова на Лу, — тётю и... — Возможно, для него было бы лучше сказать "сестра" вместо "тётя". Означало бы это, что Итэр был бы дядей Лу? — Мама! — Лу радостно зачирикала. Уши феи слегка вытянулись в тревоге, прежде чем пошевелиться и уменьшиться в размерах, прежде чем издать мягкий звук "тч-ч". Альбедо указал на Итэра. — Мама? — Тело Лу ярко мерцало, продолжая извиваться на своём месте. — Ясно… Тогда твою тётю и маму. — Итэр, как мама, а? Он задавался вопросом, как именно фея решила это. Путешественник был довольно симпатичным по сравнению со многими другими людьми, которых он видел за жизнь. Он поднял руку к голове Итэра, сдвинув челку в сторону, чтобы открыть лоб. Альбедо наклонился, немного поколебавшись. Его глаза скользнули вниз, сосредоточившись на губах путешественника, слегка приоткрытых во сне. Альбедо тяжело сглотнул. Ему было интересно, как он будет себя чувствовать. Архонты знают, что он, возможно, мог бы посвятить целые месяцы экспериментов одному только Итэру. Он практически уже сделал это, хотя и не стал углубляться в более интимные тесты. Позволит ли путешественник ему даже так тщательно исследовать его? Конечно нет. Его рука крепко сжала подлокотник кресла. Он не должен был рисковать тем, чего хотел в этот момент. В конце концов, Паймон, скорее всего, проснется, если он будет настаивать слишком сильно. Ему придется довольствоваться чем-то другим, чтобы подавить свои желания. Альбедо убрал руку с головы, медленно проведя ею по лицу. Он обхватил ладонью щеку; на ощупь она была сродни пёрышку. Он похвалил себя за свое решение ходить без перчаток; ощущение его кожи было восхитительным. Гладкий, мягкий, и Альбедо испытывал искушение надавить чуть сильнее, но нет. Он не мог так рисковать. Он прижался губами к щеке Итэра, задержавшись дольше, чем ещё недавно хотел. Он был таким мягким, таким тёплым… — Папа? Альбедо отстранился, неслышный вздох вырвался из него, когда он посмотрел на фею. Папа... Он приложил руку к груди, обнаружив, что его сердцебиение ускорилось при мысли о том, что Итэр — это "мама", а он сам — "папа". Очаровательно. Он подумал, не изменили ли его щёки цвет при этой мысли. Паймон слегка пошевелилась, бормоча во сне, и повернулась, чтобы лечь на бок, прижимаясь к телу Итэра. Альбедо снова приложил палец к губам, шикнув на Лу, прежде чем отойти, чтобы взять одеяло с дивана. Он накинул его на Итэра и Паймон, стараясь делать это как можно осторожнее. Лу наблюдала за ним, совершенно молча, как ей и велели. Альбедо протянул руку к фее, не в силах удержаться от нежной улыбки, когда Лу немедленно легла на его ладонь. Он посмотрел на свой стол, заваленный альбомами для рисования и художественными принадлежностями. — Хочешь, я покажу тебе свои наброски, пока твои мама и тётя спят? Ответное восклицание ”папа!”, за которым последовало торопливое ”тч-ч”, согрело сердце Альбедо.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.