Шепот Волшебства на Тисовой Улице
3 декабря 2021 г., 12:26
В золотых лучах зари, пробивающихся сквозь плотные шторы, Гарри Поттер, совсем ещё ребёнок, тянул сорняки из земли в сварливом саду тётушки Петунии. Его мысли витали где-то далеко, за пределами этой унылой реальности, мечтая о прохладном лимонаде и минуте покоя. Иногда с ним случались странные вещи: разбитая ваза чудесным образом становилась целой, а недавно, упав, он отделался лишь едва заметной царапиной вместо разбитой коленки. Гарри списывал всё на случайности, на что-то, что ему было велено не называть – магию, слово, которое в доме номер четыре по Тисовой улице было под строжайшим запретом.
Сегодня утром он видел, как незнакомец в ярком, как вспышка молнии, костюме расклеивал афиши на витрине магазина. В их тихий городок приехал странствующий цирк. На афише был изображён Арлекин с волшебной палкой, несколько забавных клоунов и величественный лев, глаза которого, казалось, светились изнутри. Отвести взгляд от этого буйства красок было невозможно.
— Вы только посмотрите на это безобразие, — фыркнула женщина с ярко-рыжими волосами, её голос был похож на скрип старой двери. — Сначала приезжают в тихие приличные города, а потом у жителей вещи пропадают, словно их уносит ветер.
— И не говорите, миссис Хансмот, — немного возмущённо ответила продавщица, бросив быстрый взгляд на маленького Поттера. — Чего тебе, мальчик?
Гарри не понимал, что плохого в странствующем цирке. Придя домой, он робко спросил у тёти, можно ли ему сходить туда. Услышав подобный вопрос, Петуния побледнела, словно увидела призрака, оперлась на стену, затем поджала губы и зло покачала головой. Миссис Дурсль когда-то любила подобные представления, но после серии таинственных исчезновений в одном городе решила никогда больше не посещать цирки.
— Ни в коем случае! — отрезала она и резко ушла, оставляя Гарри наедине с его недоумением.
Мальчик всё ещё гадал, почему, и не сразу заметил, что за ним наблюдает кто-то через забор. Незнакомец был чуть старше его, с невероятно зелёными волосами, словно листва летнего леса, и несколькими странными, извивающимися татуировками на предплечьях. Дождавшись, пока Гарри обратит на него внимание, он протянул ему яркий буклет. Мальчик оглянулся, чтобы убедиться, что тёти нет поблизости, и, взяв бумажку, спрятал её в карман джинсов, словно она была драгоценным камнем.
Зов Волшебной Ночи
Уже позже, выйдя из душа и сунув руку в карман, он нащупал гладкую поверхность буклета. В своём чулане, под тусклой лампочкой, которая едва передавала буйство красок, он развернул его. Яркие цвета казались чуть устрашающими в полумраке, но это лишь усиливало его желание посетить цирк. Мальчик прочитал всё, что было написано, и очень удивился, узнав, что шоу начиналось в полночь.
Дождавшись, пока все уснут, он натянул поверх футболки растянутый свитер, завязал шнурки на кроссовках и тихо открыл дверь чулана. В гостиной и на кухне царила тишина, казалось, даже часы перестали тикать, затаив дыхание. Стараясь не шуметь, он прокрался к входной двери и провернул ручку. Едва уловимый скрежет стального язычка показался слишком громким в этой мёртвой тишине.
На улице было прохладно, и лёгкий ветерок гнал по пустынной дороге начавшие желтеть листья, похожие на золотые монеты. Свет фонарей словно стал на несколько тонов темнее, скрывая в своих тенях ужас, способный убить одним лишь взглядом. Идя по тротуару, Гарри казалось, что кто-то незримый наблюдает за ним.
Площадь возле цирка пестрила яркими огнями, словно рассыпанные драгоценные камни. Шатрецы, похожие на исполинские грибы, возвышались над разномастными клоунами, развлекающими толпу зрителей. Вдоль тротуара стояли небольшие будочки, где продавали сувениры, напитки, сладости и игрушки. Он подошёл к кассе, и тут его осенило: у него нет денег на билет. От досады он смял буклет.
— Денег на билет не хватает? — спросил кто-то, усмехнувшись, его голос звучал как мелодичный звон колокольчика.
Поттер лишь кивнул в ответ, затем посмотрел на своего собеседника. Это вновь был тот самый мальчишка с зелёными, как молодая трава, волосами. Протянув руку, он попросил буклет и покачал головой, увидев его состояние. Расправив бумажку, он поднял её и щелкнул пальцами. Буклет вспыхнул мягким, изумрудным светом и превратился в настоящий билет с яркими красными полосками названия цирка и именем Гарри Поттера, написанным золотыми буквами.
— Держи, — он подмигнул, затем, заметив кого-то в толпе, поспешил исчезнуть, словно растворившись в воздухе.
Гарри оглянулся, но никого не увидел – лишь всё те же люди, гуляющие по площади. До начала представления оставалось ещё пятнадцать минут, и мальчик, желая узнать больше, решил обойти шатёр цирка. За ним обнаружилась небольшая компания клоунов, которые, казалось, вели себя совершенно по-человечески, клетки с животными, глаза которых светились в темноте, и несколько столиков с остатками ужина. Сейчас он понял, что уже проголодался, но поживиться было нечем. Развернувшись, мальчик направился обратно и случайно врезался в девушку.
Незнакомка улыбнулась ему, и в её глазах фиолетового оттенка, словно грозовое небо, промелькнуло что-то острое, как лезвие. Девушка поправила яркую накидку, расшитую серебряными нитями, и посмотрела Гарри прямо в глаза. Ему показалось, что она смотрит прямо в его душу, но взгляд был удивительно тёплым, словно луч солнца. А чуть позже он ощутил лёгкую щекотку в голове и приоткрыл рот, но его уже отпустили.
— Тебе предначертана борьба, — отстранённо произнесла девушка, её голос звучал как далёкий звон колокольчиков, и потрепала мальчика по волосам. — Поспеши на представление.
Призрачный Цирк и Дыхание Смерти
До представления оставалось всего пять минут, и Гарри, предъявив билет на входе, направился в шатёр, преисполненный чувством счастья. Слова неизвестной девушки быстро улетучились из головы, окончательно отрезанные от мира звуками фанфар. Арена была затоплена светом, музыкой и яркими красками волшебства.
В трейлере директора раздался встревоженный голос: — Джулиан, — воскликнула девушка, — нам необходимо покинуть это место!
— Кассандра, представление уже началось, и нам ничего не грозит, если только наши клоуны не соберутся выпить крови.
— Ты не понимаешь, я видела Наследника Смерти.
— Здесь? И каков он?
— Джулиан, он ребёнок, но в его глазах я видела, сколько крови прольёт его борьба.
— Так он ещё ребёнок. Это не страшно, — отмахнулся мужчина, его голос был полон усталости.
— Помни, что я сказала, и не удивляйся потом.
Представление, начавшееся с веселья клоунов, медленно перетекало в захватывающее выступление акробатов. Гарри смеялся и хлопал в ладоши, радуясь тому, что осмелился ослушаться тётушку и сбежал сюда. После акробатов на арене появились дрессировщики, и ему даже позволили погладить тигра. Он чувствовал, как тело наполняет неописуемое чувство восторга, и короткая, жестковатая шерсть по-прежнему ощущалась на пальцах. Мальчик даже подумал, что с удовольствием бы жил в цирке.
Когда на арене появилась Кассандра, и ведущий назвал её имя, Гарри удивлённо начал рассматривать, как она колдует над хрустальным шаром. Сначала он был прозрачным, но после нескольких пасов рукой стал переливаться от темного к светлому, словно отражая саму суть бытия. Свет на арене стал тусклее, создавая мистическую атмосферу.
— Мне требуется человек, желающий узнать своё будущее! — громко сказала она, и её голос эхом разнёсся по шатру.
Зал затопили крики желающих людей, и девушка выбрала мужчину, сидевшего рядом с Поттером. Мальчик продолжал наблюдать, как, погружаясь в транс, она произносит слова пророчества. Ему показалось, что эта часть представления была самой скучной, и он очень удивился, когда после девушки на арене появился рыжий мужчина. Скорость его движений была слишком быстрой для обычных людей, а сам он заявил, что является вампиром.
Вампир выступал с дрессированной паучихой, которая начинала танцевать, как только он начинал играть на флейте. Мужчина даже сделал попытку напугать зрителей и закинул своего питомца на колени Гарри. Мальчик не шевелился, завороженно смотря на чёрно-красное, словно само пламя, насекомое. Люди рядом кричали, но ему было всё равно.
— Какая красота, — тихо сказал он, и паучиха словно удивилась, склонив голову.
— Я заберу? — с улыбкой спросил вампир, протягивая руку к питомице.
Мальчик наблюдал за ним, открыв рот, и понимал, что это будет самое запоминающееся представление за всё время. Представление подходило к концу, но в шатёр вошла группа людей, требующих закрытия данного цирка. Среди них он увидел тётю Петунию и поспешил спрятаться. Мальчик тихо выскользнул на улицу, с ужасом наблюдая, как к цирку съезжаются полицейские машины, их мигалки прорезали ночную тьму.
— Сюда! — кто-то резко потянул его за руку и потащил за шатёр, где стояли трейлеры участников.
Послышались крики, переросшие в жуткий гул, после чего к ним добавился рёв и шипение, словно из самых глубин преисподней. Страх сковал Гарри, и он шёл с трудом, отчего его спутник удивлённо посмотрел на него. Сейчас незнакомый мальчишка с зелёными волосами казался ему немного жутким, его глаза светились в темноте. Однако тот лишь резко обернулся и толкнул Поттера в сторону одного из трейлеров.
— Сиди там тихо, — сказал он и убежал, растворившись в хаосе.
Неподалёку послышалось рычание, и Гарри поспешил в указанное место, слыша, как к нему кто-то бежит, тяжёлые шаги сотрясали землю. Захлопнув дверь, он прислушался. Пока было тихо, но скрежет когтей по двери заставил его вскрикнуть, и, сев под стол, он обнял себя за плечи. Он не помнил, сколько просидел так, но дверь открылась, и в проёме показался мужчина в строгом костюме, чьи глаза светились в полутьме.
— Как тебя зовут? — спросил он, присев перед ним, его голос был низким и спокойным, как гладь озера.
— Гарри Поттер, — тихо сказал мальчик и бросил взгляд на дверь.
— Кто там был?
— Всего-то проблемы с полицией, — отмахнулся мужчина и протянул руку. — Джулиан. Директор цирка. Где ты живешь?
— Могу я остаться тут?
Вопрос удивил Джулиана. Обычно дети рвутся домой, но не он. Теперь он понял, почему Кассандра так отреагировала на мальчика. Было в нём что-то необычное, словно древнее волшебство пульсировало в его венах. Однако мальчик ждал ответа, и как бы Джулиан ни был против детей в цирке, он коротко кивнул. Мужчина уже не помнил, что значит одиночество, проводя всё своё время в этом безумии ярких красок. Гарри его удивил, сказав, что хочет остаться тут. Многие дети этого желали, но он явно просил об этом не от хорошей жизни. Джулиан видел, что с ним происходило, поэтому и согласился, надеясь, что не пожалеет об этом.
Он вышел с мальчиком из трейлера и попросил помочь со сборами. Пора было отправляться на новое место, и в какой мир их занесёт, оставалось загадкой. Каждый раз это был тяжёлый выбор. Вот и сейчас все собрались на пустой площади, негромко предлагая варианты.
— Прага! — крикнул зеленоволосый мальчишка, превративший буклет в билет. — Эмиль, — он протянул руку.
— Гарри, — пожав руку, сказал мальчик. — А как ты превратил буклет в билет?
— Это магия, правда, Кассандра мне голову отвернёт, если узнает, но ты ведь необычный, как и все мы.
— Что значит как все?
— Ещё узнаешь, — улыбнулся Эмиль и посмотрел на Джулиана. — Только скажу сразу, если директор позволил тебе остаться, значит, в тебе есть что-то такое, но отлынивать от работы не дадут.
— А какая работа в цирке?
— Уборка клеток, ремонт реквизита и разные дежурства.
Пока подростки разговаривали о делах в цирке, руководство решило, куда они направятся дальше. Джулиан попросил всех пройти в трейлеры, после чего активировал древний, мерцающий артефакт. Сидя за столиком, Поттер ощутил, как их трейлер тряхнуло, и за окнами начали мелькать цветные огни разных городов, сливаясь в калейдоскоп. Мальчик с восторгом наблюдал за этим, не осознавая, что именно сейчас его прежняя жизнь закончилась.
Призрак Прошлого на Тисовой Улице
Петуния вернулась домой почти под утро, всё ещё возмущённая тем, что циркачи имели наглость и согласовали с мэром городка свои представления. Женщина тяжело опустилась в кресло, предаваясь мыслям о прошлом. Когда-то давно она и Лили были знакомы с директором этого цирка. Они часто бывали в их городке и радовали жителей своими выступлениями, их магия была тонкой, почти невидимой.
Однако забыть, что он стал причиной их разногласий, не получалось. Джулиан был хуже несносного Поттера и Блэка. Он очаровал обеих сестёр, а потом случилось так, что они проснулись в одной постели. Петуния долго корила себя за это и не могла перестать чувствовать брезгливость, смотря на сына сестры. В нём всё напоминало его.
Тот же оттенок волос, нос и жесты. Кто бы мог подумать, что такая мелочь, как обычные жесты, окончательно выбьет её из колеи. Петуния не знала, говорила ли сестра о ребёнке Джулиану, но точно знала, что Гарри в безопасности, ведь спит в чулане. Эта мысль заставила её резко вскочить и, подойдя к чулану, дёрнуть дверцу на себя. Поттера не было не только в чулане, но и во всём доме.
Женщина, взвыв, упала в кресло и плеснула себе в бокал виски, пытаясь спокойно осознать, что мелкий засранец ослушался её и сбежал. Она не переживала бы столь сильно, если бы не знала, что после побега Поттера им не дадут спокойно жить. Решение пришло быстро, и утром мистер Дурсль узнал, что они переезжают во Флориду.