ID работы: 11203828

Гарри Поттер и Фатальная ошибка

Джен
NC-17
В процессе
81
автор
Пирокус бета
Mr Quartz бета
Размер:
планируется Макси, написано 76 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 45 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 6 Решающие покупки

Настройки текста
      Новый день, новые проблемы. Гарри испытывал странное предчувствие и непонятно откуда взявшуюся решимость. Он проснулся раньше всех, умылся и сел за стол в своей комнате. В руках он крутил ручку, думая, как зарисовать себя в свой блокнот с кучей различных ипостасей.       Интересно, как выглядят маги? Как творят свои заклинания? Как живут и что делают? Каким он будет магом? Хорошо ли у него будет получаться волшебство? Эти и еще тысячи вопросов не давали спокойствия Гарри. Хагрид отмалчивался, не хотел «портить сюрприз». Но еще его волновала сама магия и то, на что она способна. Где её пределы? А обычная наука? Не нужно быть гением, чтобы осознать, что магия нарушает многие законы, установленные учеными и странно взаимодействует с окружающей действительностью.       Гарри крутил ручку все быстрее и быстрее. Ему не терпелось нырнуть в эту кроличью нору и всё там разведать. Он будет учиться, и учиться прилежно, чтобы узнать как можно больше. В конце концов для этого и созданы школы.       В дверь его комнаты постучал, а после вошел Джон. — Уже выспался? — Да, ты тоже волнуешься? Выглядишь усталым. — Отчасти. Плохой сон, какие-то крики, вспышки, которых я никогда не слышал и не видел, и среди них я пытаюсь что-то сделать и мне больно, очень больно. И ничего из этого я не помню. Магия одним словом. — Гудвей как всегда нацепил свою дежурную улыбку. — Я хотел поговорить с тобой перед отъездом. Упроси Хагрида остаться на несколько дней в магическом мире. — Зачем?       Гудвей помолчал несколько секунд, его лицо мало что выражало в этот момент. — Гарри, тобой заинтересовались спец-службы и это моя вина. — Как? Ты ведь говорили, что сторонние люди, особенно взрослые, забывают обо мне.       По Гарри будто стая мурашек пробежала, но он не обратил на это внимание, даже не поморщившись и не изменив лицо. Слишком незаметен такой эффект в сравнении с приступами от голоса в голове. — Как так получилось? — Не знаю. Я давно замечал странности около тебя и в тебе. Решил выяснить в чем причина. Начал копать и подключил старые связи. В последний раз я заинтересовался твоими родителями. А их личности уже заинтересовали МИ-5, твой отец… — Хватит, не нужно. Расскажете как-нибудь потом. Например завтра. — Гарри… — Я знаю, что вы не хотели мне зла и вы единственный человек которому я могу доверять. — Да, доверие фундаментальная вещь, — в голосе Гудвея слышалась грусть, а сам его вид в рыжем пижамном костюме создавал для Гарри теплую и домашнюю обстановку, — Спасибо. И все же, если со мной что-то случится… не вини в этом никого.       Гарри с какой-то растерянностью посмотрел на Гудвея. Ему было немного страшно, и только принадлежность к магическому миру уверяла, что с ним все будет хорошо. Героя не дадут в обиду… Он хотел в это верить, но не хотел в любом случае встревать в большие неприятности и переживать за что-то.       От Гудвея не ускользнуло, что Гарри с такой силой сжал ручку, что чуть не разломал ее. Он усмехнулся и растрепав ему волосы, чего никогда не делал раньше, вышел из комнаты, лишь бросив напоследок. — Через три часа жду у себе в гараже. Мне нужно привести машину в порядок. — У тебя есть машина? Я думал гаражная пристройка пустует. — Я предпочитаю перемещаться на своих двоих.       Гудвей ушел, а Гарри наконец-то определился с тем, как он будет выглядеть как маг, и только он хотел начать творить, как из соседней комнаты послышался громогласный вскрик Хагрида, сотрясший все в доме.       Причина оказалась банальной, забежавшие к нему в комнату Гудвей и Гарри могли увидеть как полувеликан нежно и очень осторожно поглаживает паука. Знакомого паука, вызвавшего у Гарри покраснение ушей, его будто застали за чем-то непотребным. — Хелицерус, — пристыженный голос, казалось, совсем не волновал паука, тот с руки Хагрида быстро перебрался на макушку Гарри и начал недовольно тереть её своими лапками, — я понял. Будут тебе мыши. — Это кто у тебя, Гарри? , — вопрос задал Хагрид. — Мой питомец, Хелицерус. Он напугал вас?       В глазах и голосе Хагрида улавливалась сильная ностальгия и грусть. — Тоже паук, да? Он разбудил меня спрыгнув прямо на лицо. Пауки меня любят. Ведь я лесничий в Хогвартсе и о магических существах знаю все. — Хелицерус магический паук? — Этому заявления удивился и сам паук, вопросительно уставившись на Хагрида. — Очень редко, но иногда с обычными существами в присутствии мага, особенно сильного мага, происходим то, что называется магическая мутация… Гарри, ты знаешь что такое мутация? — Конечно. — Отлично. Для разных существ — разные условия. Такие как пауки любят негативные эмоции, а если они ещё и от темного мага, то шанс спонтанного… Кхм, не подумай, Гарри, ты не темный маг! — Хагрид всполошился и замахал руками, — такое случается с сильными магами, как ты, а сами пауки наоборот — несут своему хозяину успокоение и часто забирают весь негатив. Вот так вот. — Забирают негатив? Так вот оно что. Спасибо Хелицерус, большое спасибо.       Паук гордо поднял две лапки и «хлопнул ими». — Только Гарри, такие существа не способны жить без мага, что вызвал мутацию. — Что? Как? В письме ведь говорилось, что взять с собой можно только кошку, сову или жабу. — Гарри запаниковал на несколько секунд, его глаза метнулись от Гудвея к полувеликану. — Слушай Хагрид, может мне как герою сделают исключение? — А-ха-ха-ха. Не переживай, Гарри. Каждый год в школу куча учеников привозят своих домашних любимцев. Не ты первый, не ты последний*. По сути ограничение есть только по габаритам животного. Ну и степени его опасности. Если паук ядовитый — то просто держи его в клетке, — Хелицерус злобно щелкнул хелицерами на такое заявление, — ладно, в вольере. Есть ведь специальные для пауков. — Слушай, Хагрид, а можешь рассказать еще о магических пауках? — О, это я с радостью.       Оставшиеся часы, пока Гудвей, никак не отреагировавший на паука, возился в гараже, Хагрид буквально заливался соловьем. Гарри сразу понял, что лесничий Хогвартса далеко не зря следит за всеми его магическими существами и действительно разбирается «в теме» не только в теории, но и на практике. — Слушай Хагрид, ты так настоящий магический зоолог. Не удивлюсь если ты известный ученый в этой области.       Хагрид поперхнулся слюной на такое заявление и громко закашлялся. — Ученым меня еще никто не называл. — Ты так много знаешь о животных. О их поведении, строении, жизни, постоянно наблюдаешь за ними. Я думаю если бы ты писал статьи об этом, даже если и не научные, то их бы по достоинству оценили в магическом мире.       Раскрасневшийся полувеликан достаточно редкое зрелище, конечно если тот не выпил. — Спасибо Гарри. Возможно… Дамблдор действительно что-то говорил о моей аттестации. Только я это… Хогвартс не закончил. — Ты что? — Гарри выглядел очень удивленным. Он чуть не соскочил со стула за которым конспектировал все что говорил Хагрид. Привычка. А учитывая, что такой урок как уход за магическими существами действительно существовал, то глупо было просто забыть и не записать все, что сказал лесничий. И ему это явно льстило, он становился гораздо словоохотливей на тему магии. — Ох, неприятная это история. Да и заговорились мы с тобой. Пошли. Джон нас наверное уже ждет.       Гарри решил проявить пунктуальность и не лезть в душу погрустневшему Хагриду, а тот быстро перевел тему, стоило им увидеть транспортное средство, которое доставит их в Лондон. Гудвей в это время показался из-под огромного четырехместного джипа, в котором даже Хагрид сможет относительно удобно расположиться. — Такой магловской повозки я еще не видел. — Цивильный вариант одной военной машины. Надежный как швейцарский часы, неплохая грузоподъёмность, вместительный, вездеход, удобства оставляют желать лучшего. Если честно, у нас в Британии практически нет мест, где такая машина может пригодиться, но она досталась мне практически бесплатно. Залезайте.       Гарри занял место на переднем сиденье напротив Гудвея, а Хагрид умостился сзади, с интересом рассматривая внутреннее «убранство» машины. Хелицерус внезапно переполз из головы Гарри на голову Гудвея, у того даже улыбка погасла. — Ты ему понравился, Джон. — А вот он мне нет. У меня нет желания объясняться с патрульным по поводу паука на голове. А ну брысь отсюда. Ай.       Хелицерус не постеснялся укусить Джона и перепрыгнуть обратно на голову Гарри. А сам Джон уж слишком цепко ухватился своим взглядом за паука, обещая тому все кары небесные, стоит им остаться одним. — Надеюсь я не умру в ближайшие полчаса. — Хелицерус не впрыскивал яд. — Вот уж спасибо. Двигаем. — Ты можешь понимать паука, Гарри? — голос донесся от Хагрида, который довольно зажмурился от рокочущего с огромным шумом мотора. — Отчасти.       За такими мелкими и ничего не значащими разговорами и расспросами Хагрида про дорожные знаки, машины, правила дорожного движения и прошел весь путь к Лондону, прямо к адресу где должен был располагаться бар «Дырявый котел».       Гудвей проследил за взглядами Хагрида и Гарри, чтобы сразу понять, что он в отличии от них упомянутого бара вовсе не видит. — Рубеус? — Кхм, здесь маглоотталкивающие чары. Дырявый котел невидим для магглов. Ладно, я оставлю вас, попрощайтесь там, — полувеликан почесал затылок и выбрался из машины, — жду внутри Гарри. — Джон, ты теперь… к ним? — Да, в Темз-Хаус. Там наша штаб квартира. Не волнуйся сильно. В теории мне ничего не грозит. — В теории не существует магии, Джон. Просто будь осторожен. — В теории мне все кажется насколько подозрительным, что мы уже должны были лететь рейсом в ПАР к моим знакомым и залегать на дно лет на десять. И это кто еще здесь должен за кого переживать? Иди уже.       Они пожали друг-другу руки и не прощаясь? Гарри покинул машину уверенно переступив порог Дырявого котла и исчезнув прямо на глазах Гудвея, оставшегося сидеть в машине. Десять минут, двадцать, полчаса, и только после он завел ее. Нужно двигаться навстречу неизбежному, а не прокручивать в голове все вероятности будущего развития событий. Руки уверенно взялись за руль и… — Я рад, что у Гарри есть такие верные друзья.       Гудвей встрепенулся и на рефлексах выхваченный пистолет был направлен на седого старца с длинной седой бородой в бубенчиках, что непонятно как оказался в машине, прямо там где сидел Гарри. А одежда незваного гостя… Стоило бы кому-то увидеть разноцветную мантию вырвиглазных цветов, как этот человек с огромной уверенностью заявил бы, что на этой машине разъезжает директор какого-то цирка. — А вы, полагаю, Дамблдор? — Гудвей спрятал пистолет обратно и начал вести машину к пункту назначения, не отпустив ни одного комментария о внешнем виде старого мага. — Так меня называет большинство. — Предпочитаете ваше светлейшество? — О нет, мое безумие еще не зашло столь далеко. — Рад это слышать.

***

      Бар… оказался баром. Небольшой, с виду уютный, но немного пыльный с недостаточным освещением. А может это просто антураж такой. Гарри это не интересовало, он лишь семенил за Хагридом и неодобрительно поглядывал на людей за столиками. Алкоголь — зло. С большой буквы. Обычный наркотик. Это твердили учебники, это вдалбливал, постоянно повторяя Гудвей, это доказывало поведение пьянчуг, которых иногда видел Гарри. А вот люди поглядывали на Гарри странно. Сначала бросали взгляд, а потом отводили его, но через секунду будто осознав для себя что-то важное с неимоверным удивлением начинали на него пялится.       Гарри это нравилось все меньше и меньше. Неужели взрослые маги также будут пялится на него из-за шрама как малолетние ученики? Отрастить челку побольше? Тогда он будет выглядеть еще более нелепо. — Привет Хагрид. Тебе как обычно? — Сегодня нет. Дела Хогвартса требуют чистого разума. — А это кто с то… Боже! Невероятно, неужели сам Гарри Поттер?!       После этих слов случился «взрыв». В баре все подорвались со своих мест и обступили мальчика, начав тянуть свои руки к нему. Кто-то что-то кричал о герое, какая-то женщина плакала, а один мужчина рухнул перед ним на колени и чуть не начал целовать ботинки. — Как я вам благодарен, мистер Поттер. Спасибо вам, огромное спасибо. — Не передать сколько счастья вы принесли моей семье. Такая большая честь увидеть вас. — Какое счастье видеть вас, лучшего из людей. Спасибо вам еще раз.       Голоса десятков благодаривших сливались в единую какофонию звуков, а Гарри по меньшей мере был обескуражен. Ему потребовалось время, чтобы просто осознать что эти люди чуть ли не молятся на него, первые руки он пожал чисто машинально. Первоначальная неловкость куда-то исчезла, будто ее и не было. Сыплющиеся со всех сторон одобрительные слова… Гарри еще никогда такого не испытывал, это было по меньшей мере приятно, пусть такое большое скопление людей и немного нервировало героя магической Великобритании.       Гарри судорожно думал как ему себя вести и в голову лезло то, как дядя Вернон вел себя с людьми, которых считал ниже себя по статусу и лекции Гудвея. Он смешал их опыт. Сначала расправить плечи, немного приподнять голову, выглядеть уверенно. Нацепить добрую улыбку и вежливо жать всем руки. Даже тем кто пошел уже на второй или третий круг… и Гарри это нравилось. Скоро фальшивая улыбка стала вполне искренней, а уж когда к нему подошел тот, кого Хагрид назвал профессором Квиреллом, одним из учителей Хогвартса, то значимость своей персоны чуть не вскружила голову Гарри. — Так, хватит вам. Не мешайте Гарри, ему ещё сегодня покупки к школе делать.       Никто не возразил Хагриду. Многие закончили свой последний круг благодарностей герою и вернулись на свои места, салютуя Гарри кружками с алкоголем.       А уже через минуту они покинули бар через стену, чтобы оказаться в действительно чарующем мире магических прилавков, магазинов, летающих метел, почтовых сов, зельеварских котлов и чудно украшенных зданий. Гарри жалел, что у него нет нескольких голов, чтобы смотреть во все стороны одновременно, но когда первоначальные впечатления от встречи и косого переулка улетучились, настала пора задать несколько вопросов. Гарри устанет если постоянно будет прикрывать шрам рукой. — Хагрид, как эти люди узнали меня? — Я разве не говорил? Шрам, он у тебя от того кого нельзя называть. — А мы не можем как-то убрать его? Или вообще сходить в магическую поликлинику? Он иногда кровоточит. — М? Ну давай сначала возьмем деньги, а потом зайдем еще и в аптеку.       Мальчик и полувеликан уверенным шагом приближались к Гринготтсу. Гарри странно притих, хотя последние минуты активно расспрашивал Хагрида почти обо всем что видел, но найдя в себе откуда-то силы и мужественно вздохнув, он обратился к нему вновь. — Слушай, Хагрид… почему эти люди в баре так меня… любят или даже боготворят, я ведь ничего не сделал.       Хагрид резко обернулся и посмотрел на Гарри, который захотел отвести глаза, но в зрительные дуэли он попадал не в первый раз, а потому стойко держал непонимающий и немного грозный взгляд полувеликана. — Ты не подумай, я не обесцениваю их чувства или искренние пожелания, я не пойму: чем я это заслужил? С твоего рассказа все выглядит как обычная случайность или несчастье, настигнувшее того кого нельзя называть.       Хагрид хлопнул в ладоши и утерел выступившие слезы. — Ох, Гарри, не знаю, готов ли ты еще к таким темам. Я бы рассказал тебе все за кружечкой пива, когда бы ты стал повзрослее. — Хагрид, Джон много чего мне рассказал взрослого и я многое о взрослом знаю. — Правда? — Да, если не веришь, то можешь спросить Джона. Я не уступаю по своим знаниям выпускникам школ.       Сначала Хагрид был скептичен, Гарри во многом все еще напоминал ему ребенка, но вспомнив что Гарри далеко не простой ребенок, он все же решился, и они присели на пустующей лавке. Полувеликан достал фляжку из-под плаща и приложился к ней. — Ох, Гарри, война это очень плохо. — Я знаю. — Не знаешь. Пойми… нет, представь себе, каково это — бояться каждый день, бояться сделать мельчайший шаг. Уйти из дома за покупками, а вернувшись, обнаружить пепелище и догорающие тела родных? Или не дождаться того, кто решился за этими самыми покупками сходить. Как мы с тобой прямо сейчас. Сколько плача я видел, когда семьи получали известия о гибели родных… а сколько показательных расправ? Оцепенение, безнадежность. Мы с лихвой хлебнули горя. А самое худшее — это пропажа доверия. Есть такое непростительное заклинание Гарри, запретное, называется империус. Под ним человек делает все что ему скажешь. А сколько было простых предателей? И тогда ты начинаешь бояться. Любого шороха, любого человека, даже родных. Ты не знаешь что принесет тебе следующий день и боишься еще больше. И Гарри… в таких условиях даже иногда хорошие люди… решаются на злодеяния. Голод, холод, страх, принуждение, они заглушают совесть…       Под конец Хагрид с такой силой стиснул свои руки, что на них выступили много прожилок, казалось дай ему сейчас стальную балку и он с легкостью согнет ее в узел. — И именно через тебя, Гарри, все прекратилось. Что бы это ни было, именно ты как-то остановил это безумие, и ты даже представить себе не можешь как радовались люди, какое облегчение охватило каждого британца. От детей до стариков и даже магических существ. Все ощутили, будто авада, уже выпущенная в них, куда-то исчезла, ВСЕ смогли дышать полной грудью. Благодаря тебе, что бы ты не думал.       Печальный голос Хагрида выровнялся и он с любовью посмотрел на Гарри. Тот сидел задумчивым и мял руками краешек своей кофты. — Хагрид, я не знаю как это сказать. Там, в баре, мне было приятно, но сейчас я немного боюсь. — Чего?! Никто не посмеет тебя обидеть, за тебя заступятся всей страной. — Нет, я не об этом. У тебя бывало такое чувство, — Гарри со смущенной улыбкой смотрел на Хагрида, — как бы сказать… Например когда Дамблдор дал тебе какое-то поручение, а ты его не выполнил, хотя искренне старался. — Кхм, кажется я понимаю. — И вот я о том же. Эти люди так смотрели на меня будто чего-то ожидали, и я даже не знаю чего. Они были так добры и из-за этого мне не хочется разочаровывать их. Джон говорил, что иногда люди видят лишь вывеску не вникая в суть, и еще он говорил, что невозможно нравиться всем и удовлетворить желания всех. Они считает меня героем, но я не знаю действительно ли я герой.       Хагрид разразился громким и добрым смехом, Гарри обиженно отвернул голову. Он чуть ли не душу вывернул… — Гарри, то что ты чествуешь называется ответственность. Как сказал бы Дамблдор, качество редкое даже для взрослого. Ты действительно похож на героя, а теперь пошли.       Смущенный Гарри последовал дальше, но один вопрос все же остался неразрешенным, тот, который он еще не мог задать Хагриду из-за недостатка доверия. А что если он не хочет быть героем, не хочет вести себя и выглядеть как герой? Гарри осталось лишь горько думать о палке двух концов. На одном конце его солнечный образ, уже сейчас дающий ему уважение и почитание многих людей, а вместе с ним и некое влияние, а с другой, ответственность, что лежит на его плечах. И если с ней не справиться — то она похоронит тебя под своим весом. Гарри внутренне поморщился. Ему ведь даже не дадут с себя спокойно сбросить лавры героя. Даже промелькнула мысль о том, чтобы разочаровать всех, а потом о нем забудут и он будет тихо и мирно заниматься тем что ему нравится. Главное перетерпеть. — Мистер Поттер? — А? — Гарри насколько задумался, что не заметил как они вошли в большое здание банка, как и не заметил люд… нет гоблинов, занятых своими делами. Таких больших холлов Гарри видеть еще не доводилось, как и насколько изысканных и богато прикрашенных. Нет, они не были в золоте, но тут, то там было видно резьбу, статуи, гобелены и гравюры. А на самих гоблинов Гарри было все равно, правда тот взгляд, когда на него смотрели с высоких стульев ему не нравился, будто его ни во что не ставят, а ведь он геро… Гарри тряхнул головой. Какие-то неправильные мысли лезли ему в голову. — Добрый день, простите, я задумался. — Я вижу. — Гоблин кивнул и перевел все внимание на Хагрида. — Нам к сейфу Гарри Поттера, и вот записка от Дамблдора, ему нужно забрать кое-что из сейфа семьсот тринадцать. — Ключ? — Вот он.       Хагрид полез в свой плащ и Гарри оставалось только гадать, насколько вместительным он был, но вскоре гоблин проверил ключ, внимательно тот осмотрев со всех сторон своим моноклем. — Прекрасно.       Поездка на тележке Гарри показалась веселой в отличии от Хагрида. Чем-то она напоминала пресловутые американские горки и только за это гоблинам, можно было простить их показное превосходство. Все это напоминало чем-то квест. Они спустились в подземелье за сокровищами, только трудностей на их пути почти не было, а вот награда…       Гарри многого стоило не вскрикнуть от той горы золота, серебра и бронзы, что он увидел. — Это все моё? — Да Гарри, твои мама и папа оставили тебе в наследство.       Гарри взглотнул слюну. — И сколько я могу взять? — Ну раз ты еще хочешь зайти в аптеку, а там все обычно дорого, то возьми про запас. — А в Хогвартсе деньги нужны? — Первокурсникам точно нет. — Хагрид, я даже не знаю что можно купить в магическом мире и что будет мне полезным. Я хотел купить много книг, не только тех что даны в программе. — Ох, этот вопрос я с Дамблдором не обсуждал. Ладно, возьми галеонов триста, а если много останется то просто занесем обратно. — А? Я думал мне дадут что-то на подобии банковской карты, разве не за этим мы пришли в банк.       Гоблин сопровождавший их, сильно поморщился и недобро посмотрел на Гарри. — Мистер Поттер, мы лучше за маглов разбираемся как стоит вести дела с деньгами и в их изобретениях не нуждаемся. — Что? — почему-то Гарри очень ущемило, что маглов так беспричинно унизили, — в таком случае почему у вас еще остались клиенты? Логично, что они уйдут к тому банку, который предоставляет большие удобства.       Гарри неожиданно ответил столь же ядовито как гоблин и встал в вызывающую позу. Ну же, давай, попробуй мне что-то сделать, это не с обычным ребенком разговаривать, а с ребенком умным и которого почитает вся Великобритания.       Хагрид поперхнулся и замах руками, но гоблин которого звали Крюкохват прибавил угрозы в свой голос, уже явной. — Мы единственный банк в Великобритании, мистер Поттер, и за хранение ваших денег отвечаем только мы.       Монополисты, подумал про себя Гарри. И вся та бравада и уверенность какую он испытывал куда-то пропала, а голос вновь стал робким. — Простите. — Да, простите его, Гарри еще многого не знает о магическом мире, — Хагрид поспешно уверил гоблина в том что Гарри не со зла сказал, то, что думает. Гоблин лишь чинно кивнул и больше они к этой теме не возвращались. Хагрид быстро взял деньги и забрал что-то из сейфа под номером семьсот тринадцать. Гарри снова был задумчивым и его мало интересовало что там было. А уже когда они выбрались на поверхность и покинули банк, он не мог снова не донимать Хагрида вопросами. — Хагрид, разве это нормально? — Что нормально? — Что у вас один банк монополист, который диктует свои условия. — Гоблины очень надежны, и еще не было случаев, чтобы кто-то жаловался на их обслуживание. — Но они противятся инновациям, —Хагрид только пожал плечами на это заявление, — а я могу перевести галеоны в фунты? И наоборот. — Не знаю, вроде бы да. Я никогда не пользовался такой услугой. Этот вопрос нужно гоблинам задавать. — И они не обманут если я захочу перевести все свои деньги в фунты, и положить их в магловский банк например?       Хагрид тяжко вздохнул и умоляющим взглядом посмотрел на Гарри. Он уже и так достаточно смущен, что не может ответить на многие вопросы. Гарри аж сам смутился от этого взгляда. — Хорошо, но мой ключ от сейфа… к кому мне обратится если я захочу достать из него опять галеоны? — Ну ко мне, а потом я уже спрошу у Дамблдора. — Отлично.       Теперь настала пора делать покупки. Гарри не возражал, что у него нет прямого доступа к своим деньгам, все же ни одному ребенку даже в магловском мире не дадут распоряжаться большими сумами, даже если он их владелец. — Перво-наперво давай зайдем в аптеку, мы можем так просадить там деньги, что еще придется вернутся в банк.       Хагрид кивнул на магазинчик с вывеской выведенной зелеными буквами «Мистер Лазарь. Припарки поднимающие даже мертвых». Снаружи тот выглядел весьма респектабельно, по бокам от входа было несколько движущихся скульптур волшебников зазывающих клиентов, а стоило им подойти, как одна из них услужливо открыла двери и они оказались внутри. Странный запах сразу ударил по носу, но тут же пропал после первого вдоха, а их встретил лично владелец магазина. Маленький, тучный человек с изрядной сединой в волосах. Он окинул взглядом Хагрида, потом Гарри все еще прикрывающего шрам, и легонько кивнул им. — Чего желаете, дорогие господа-клиенты? — Мне бы убрать вот это.       Гарри показал свою проблему и продавец ахнул. — Мистер Поттер! Какая честь! Понимаю, понимаю. У славы есть свои нюансы, не буду вас винить сами знаете какого это. Присаживайтесь, я осмотрю ваш шрам и предоставлю лучшее из моих товаров.       Старичок говорил быстро, не давая вставить хоть слово. Хагрид подтолкнул Гарри к кожаному креслу, что стояло в отдельной комнате, и около которого лежали инструменты, больше похожие на орудия пыток.       Мистер Лазарь одобрительно глядел на Гарри и стоило ему занять место, как старый волшебник произнес несколько заклинаний. В этот момент его глаза странно заблестели и он начал творить еще быстрей. — Хм, интересный случай. Вот выпейте это, — маленькая колбочка с жидкостью синего цвета перекочевала в руки Гарри, — и сейчас я намажу ваш шрам одной мазью, посидите так минут пять.       Шрам начало печь, то ли от мази, то ли от выпитого, то ли от всего разом, но Гарри стойко перенес небольшую боль, а мистер Лазарь по истечении заданного времени вытер мазь со шрама и вновь разразился каскадом заклинаний, а после удрученно закачал головой. — Что ж мистер Поттер, ваш шрам уникальный, я только несколько раз сталкивался с такими случаями, — Гарри поник от этих слов, — но не бойтесь, или мое имя не Лазарь. Смотрите, ваш шрам проявление некой аномалии неизвестной природы, советую вам обследоваться в больнице святого Мунго, и теперь у нас есть несколько вариантов. Первый — вы оставляете всё как есть. Пусть ваш шрам, скажу честно, и не очень лицеприятен, но никто не посмеет вас за это упрекнуть, вариант второй: я выпишу вам мазь, все же я сертифицированный доктор, и есть две мази на ваш выбор, одна на время будет или полностью убирать шрам на три месяца, вторая на те же три месяца сделает ваш шрам «обычным», и значительно меньше. Какой выберете? — А цена? — Одинаковая. Тридцать галеонов за одну дозу, и того, сто двадцать галеонов в год. Надежность гарантирую, или мое имя не Лазарь.       Гарри подумал, что если он будет ходить без шрама, а потом тот будет возникать в один прекрасный момент, то это будет выглядеть странно, да и еще кто-то как пить дать начнет дразнить его как изрядно стеснительного. Он кивнул сам себе и сказал. — Давайте ту, что делает шрам обычным.       Продавец лукаво посмотрел на него и до Гарри дошла другая сторона такого выбора, будто теперь он хочет сохранить свой отличительный знак и популярность, боясь что его не узнают. Выругавшись, вновь про себя, Гарри с кислым видом отдал сто двадцать галеонов и втёр мазь сразу же. И действительно, теперь шрам в виде молнии значительно уменьшился, кожа вокруг него стала обычного цвета, а не ярко розовой, и по сути остался небольшой рубец. — Спасибо, до свидания. — Не за что, увидимся через год и не забудьте меня порекомендовать своим друзьям.       Хагрид, ждавший его в холле магазина, поперхнулся, услышав отданную суму и быстро вывел Гарри из аптеки лишь бы он не надумал купить еще чего-то, а старый мистер Лазарь только качал головой, еще никогда он не продавал свой товар по пятидесятипроцентной скидке. Но он был заинтригован, ещё никогда он не сталкивался с такой «раной», а за свою более чем сорокалетнюю карьеру, бывший директор больницы святого Мунго видал многое. — Так, Гарри, вот наш следующий магазин, — они пришли в новое место, и на этот раз вывеска гласила «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». — Ты пока зайди, скажи что тебе к Хогвартсу, а я пойду пропущу рюмочку. — Хагрид, зачем? — Что зачем? — Зачем ты пьешь? Алкоголь даже в малых дозах вреден, что бы там не говорили магические его производители. Точнее вред превышает получаемую пользу.       Хагрид кисло посмотрел на Гарри. — Гарри, я полувеликан, мне не страшно, я гораздо крепче обычного мага, да и наш алкоголь не такой как у вас. — Сомневаюсь, — Гарри передернулся и поморщил нос. Один раз, когда его избил Вернон, то он явно был пьян, этот удушающий запах спирта, казалось, появлялся каждый раз, стоило ему вспомнить этот инцидент. Хагрид воспринял такую реакцию по своему. — Ладно, ладно, только не сердись. Давай я лучше схожу нам за мороженным. — Хорошо, и постарайся больше не пить.       Хагрид просто махнул рукой в сторону Гарри, поторапливая того быстрее скрыться за дверьми магазина. Стоило туда войти, как мадам Малкин сразу поняла зачем он пришел и быстро протараторив, как мистер Лазарь, про форму Хогвартса, поставила его на высокую скамеечку рядом с еще одним светловолосым мальчиком. Гарри осталось порадоваться, что он уже разобрался со своим шрамом и охов и ахов больше не предвидится. Он просто стоял и терпеливо ждал пока с него снимут мерки, а после он видимо чем-то привлек внимание беловолосого мальчика. — Тоже в Хогвартс? — Гарри прикрыл глаза. Но не любит он заводить знакомства с незнакомыми людьми, а его собеседник так и излучал спесь и был похож на золотую молодежь, уж Гарри в школе от них натерпелся, и решил закончить разговор как можно быстрее. — Да.       А после на него вывернули какой-то ушат ненужной информации о гоночных метлах, квидиче, нарушении школьных правил… это точно была не та компания, с какой хотел связываться Гарри, просто сдержанно кивающий на браваду своего собеседника. Наконец тот хлопнул рукой себя по лбу, Гарри понадеялся что тот что-то забылся и его сейчас избавят от этой пытки. — Точно, я забыл представиться, Драко Малфой, — столько важности в голосе, слышать не доводилось ещё никому. Эта фамилия наверное должна вызвать трепет у услышавшего, но Гарри не осталось ничего как пожать протянутую руку и просто сказать. — Гарри Поттер.       Что ж, Драко Малфой замолк на несколько секунд, это того стоило — подумал про себя Гарри. — Тот самый? — Да, тот самый. — Вау, а расскажи как ты победил Волан-де-Морта?       Теперь настал черед Гарри «зависнуть». Если так будет проходить каждый разговор, то наверное действительно лучше поскорее избавиться от лавр героя. Его ведь не оставят в покое. Он решил сказать первое что пришло в голову. — Никак. Этот идиот самоанигиллировался. — Само… что? Это какие-то магловские штучки? Слышал, ты возможно был спрятан у них. Мой тебе дружеский совет, забудь о маглах, они ничто по сравнению с нами, волшебниками. — Слышать это от тех, кто не додумался до банковских карточках как минимум странно. — К чему? — Такая небольшая пластина, на которой у тебе хранятся все деньги и ты можешь рассчитаться ими в любой момент. — Хах, маглы действительно идиоты. Стоит ее украсть и ты лишился всех денег. А с Григоттса не украдут. — Во-первых, карточка блокируется одним звонком, во-вторых, я уверен, что при должном старании ограбить Гринготтс возможно.       Гарри начал понемногу закипать. Общаться с другими людьми оказалось непривычно, это далеко не Джон в несколько раз умней и мудрей тебя, постоянно говоривший дельные вещи. Или ему так кажется или это тот самый недостаток общения о котором тоже говорил Джон. — Да что ты несешь… — Хватит. Закрыли тему.       Гарри чувствовал себя уверенно. Вряд ли бы он смог так резко высказываться не считай его все важной фигурой. Малфой просто грозно хмыкнул и вздернул голову, отвернувшись от Гарри. Нахождение рядом с Драко доставляло неудобство. Скорее моральное, чем физическое. Как будто Гарри стоит рядом с одним из хулиганов, постоянно достающих его в школе, но тот не собирается ничего делать, но подспудно ожидаешь какую-то подлянку.       Пытка закончилась только за окном магазина показался Хагрид с двумя огромными рожками мороженного и Гарри улыбнулся, глядя на салютующего ему великана одним из рожков. — Это что, твой друг? — Это Хагрид, он лесничий Хогвартса. — А! Слышал. Это чучело любит напиваться, а потом спать в собственной рвоте, а маг столь плохой, что скорее убъётся, чем правильно произнесет заклинание. — А ты я вижу у нас «великий маг» магической способностью которого есть не перевариваемое сквернословие. — Пфф, ты что, действительно считаешь, что оно равно нам, волшебникам? — Хагрид не оно, — Гарри чуть не зарычал, — может он и не лишен недостатков, но он добрый человек. А за него говорят его поступки. — Ахаха, за человека говорит его происхождение. Не может полуживотное быть равным мне.       Гарри захотелось… он сам не знал чего ему захотелось. Внутри горел огонь требовавший выхода. Накинутся и ударить Драко? Он никогда не начинал драки первыми, только защищался. Подобно грому в ушах раздался голос «Убей». И он послужил как ушат холодной воды. И так не здоровый цвет кожи на глазах стал еще бледнее, а взгляд Гарри остекленел. Он полностью отстранился от того что говорил Малфой.       Каждая секунда играла на струнах здравомыслия Гарри и… голос больше не прозвучал, позволив хапнуть долгожданного воздуха и вслушаться в то, что там говорит Драко. —… и именно потому аристократы не равны в суде, в жизни и в делах с остальными. Мы лучше, мы элита и… о мой отец пришел. Бывай, Поттер, и помни что нужно правильно выбирать друзей.       Гарри с секунду помолчал. Его сознание зацепило фразу про неравность в суде. Вопиющая социальная и законодательная отсталость. Если аристократы здесь существуют как настоящее сословие имеющее привилегии, то магическая Британия начинает играть совсем другими красками. — Малфой, знаешь что ждет каждого аристократа, стоящего на пути прогресса и цепляющегося за свои «ценности», которые зиждятся на неравенстве, страданиях других и несправедливости? — Что? — Малфой ухмыльнулся. — Им отрубуют головы или расстреливают, выкорчёвывая до последнего представителя.       Гарри попытался говорить угрожающе и, видимо, перестарался. Выглядя столь бледно как поднявшиеся из могилы умертвите с хрипотцой в голосе и улыбкой Джона… Драко вылетел из магазина сверкая пятками, подбежав к светловолосому мужчине. Как не странно, Малфой старший приветливо ему улыбнулся и забрал сына с собой.       Этот разговор вымотал сильнее чем встреча с гоблином. Почему магическая Британия уже не казалась такой магической, даже мороженное что дал Хагрид казалось бесвкусным. Он получил свою мантию с шляпой, но какой ценой. — Хагрид… а знаешь, ничего такого. Пошли завершим покупки, я уже хочу домой.       Большинство вещей для школы они купили быстро, особенно полезным оказался чемодан с расширенным пространством, вещи в котором до определенного порога ничего не весили.       Лишь в книжном они задержались. Гарри на автомате, сам того не замечая, воспользовался своим статусом героя, приоткрыв шрам перед продавцом и тот не только собрал учебники в кратчайшие сроки, но и подобрал литературу которую просил сам Гарри. Во-первых, свод законов, во-вторых, книга для маглов о очевидных и неочевидных вещах и порядках магов. Такая была, толстенная книга под названием «Быт и нравы британских магов» за авторством маглорожденного как сказал продавец. Последнее издание, прошедшее проверку временем. Не очень популярное, но ценящееся в определенных кругах. Как ни странно, в кругах аристократии, что яростно защищает этот сам «быт и нрав». Это ему нашептал продавец, просто потому, что сам был маглорожденным.       На художественные книги для детей Гарри даже не смотрел, как и на научные издания, все равно он ничего не поймет пока не освоит базовую программу школы. Что уж говорить, но даже магловские научные труды ему еще иногда читать сложно. Да и вряд ли у него будут, если вообще будут, друзья в Хогвартсе, а раз так — свободное время можно и нужно потратить на изучение магии. Гарри собирался как минимум продемонстрировать результат не хуже чем в обычной школе.       Перед тем как покинуть магазин, продавец посоветовал подписаться на какую-то газету с новостями и на несколько журналов по интересующей тематике. От себя посоветовав газету «Последний скептик».       В небольшом киоске Гарри себе ее и оформил, приложив палец к какому-то пергаменту, рядом с которым сидела сова, и заплатив галеон за годовой абонемент. Продавец показался ему весьма разумным и начитанным, чтобы последовать его совету, а если выбор окажется глупым… что ж, он всегда может попробовать что-то другое. Журналов же было сколько, что просто глаза разбегались. Спорт, летающие метлы, мода, магическая наука в самых разных ее проявлениях, от ухода за растениями до боевой магии. Гарри оформил подписку на один, назывался он «Путь будущего». Обложку номера пробника венчал волшебник, увешанный разными артефактами: от искусственного глаза, непонятных побрякушек на шее и трубке из уха до каких-то накладных ногтей и большого посоха. Больше за самого мага. По словам журнала, он следит за новейшими созданными артефактами в мире магов и их применению и внедрению в общество. Многообещающе.       Усталый с виду Хагрид подвел его к последнему магазину с такой же странной надписью как и все остальные «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с триста восемьдесят второго года до нашей эры».       Тихий перезвон колокольчиков оповестил хозяина, что ему нужно встретить новых покупателей. Мистер Оливандер боком вышел из темных закромов своего магазина с кучей мелких коробочек и полок, от которых было не протолкнуться, чем и объяснялось хождение боком, и уставился на Гарри. — А, Гарри Поттер. Я ждал вас. — И почему же я не удивлен? — Вижу за сегодня вы уже набрались впечатлений. И все же, интересные палочки выбирают интересных личностей. Так какая же предназначена вам? Оливандер столь близко приблизился к Гарри, что их лица разделяли считанные сантиметры. Взгляд его блеклых глаз впивался в саму душу и вызывал тревогу. — Как и ожидалось. Вы необычный клиент.       Оливандер начал обходить Гарри по кругу, а после тысячи лент оплели его и начали делать какие-то замеры, постоянно двигаясь с быстрой скоростью по всему его телу, а сам продавец палочек поднимал то руку или ногу Гарри, а иногда и наклонял ему голову в разные стороны. Даже задал ему несколько вопросов. Какую еду он любит, сколько спит, сколько у него друзей и прочую чепуху. Наконец-то ленты исчезли и Гарри смог размять затекшее тело. — Простите за неудобства, мистер Поттер. У меня в магазине тысячи палочек сделанных лично мной и такая проверка позволяет отсеять около девяноста девяти процентов из них. Вы ведь не хотите пробыть здесь несколько дней, тщетно перебирая свою судьбу?       Гарри вздохнул. Теперь на пути его нервов стоял «мудрец», сыплющий загадочными фразами. — Нет, не хочу, мистер Оливандер. — О, хорошо, очень хорошо, тогда подождите меня здесь.       Оливандер вернулся с кучей коробок, вывалив их на стол перед Гарри. Хагрид с интересом наблюдал за всем этим сбоку, но в его глазах то и дело мелькала грусть. — Попробуйте эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Взмахните ей.       Гарри почувствовал себя дураком или неудавшимся фокусником. Ничего не случилось. — Тогда эту… тоже нет. Что ж, а если эту…       Может и не несколько дней, но это обещало затянуться надолго. А раз так, то почему бы не поболтать со знающим человеком. Любой возможностью нужно пользоваться. Даже Хагрид оказался кладезем знаний. — Мистер Оливандер, а почему все палочки изготовляются из разных видов деревьев и частей животных, а не из металла там или чего-то подобного? — Только живое способно расти и развиваться. Ваша палочка будет расти вместе с вами. И кто знает, возможно когда-нибудь она будет внесена в реестр великих палочек. Но помните, мистер Поттер, палочка выбирает волшебника, но волшебник делает палочку великой, а не наоборот. — Великая палочка? — параллельно Гарри взмахивал уже пятнадцатой палочкой без какого либо результата. — Это палочки, что остались после великих магов, все без исключения. Даже если палочка будет создана из очень редких и могущественных видов растений и животных, то мощь зверя и растения «выветрится» очень быстро после их смерти. С магами такого не происходит. После их смерти палочка сохраняет набранную силу. Мы еще не знаем с чем это связано. Возможно с тем, что человек это разумный вид. — А ими можно пользоваться? Или эффект будет такой же как у меня? — Двадцатая палочка вернулась назад в руки Оливандера. — О, эти палочки имеют ряд очень специфичных условий. Каждая свой. И если волшебник выполнит их, тогда палочка поделится своей мощью. — Значит ли это, что моей палочкой сможет кто-то воспользоваться если подойдет ей? — О нет, мистер Поттер, такое правило действует только в отношении великих палочек, — глаза Оливандера постоянно блестели когда он говорил о них, и даже его руки немного дрожали, — каждая палочка уникальна, как и уникален каждый человек. Открою вам секрет, мистер Поттер. Чем больше человек похож характером и поведением на тот вид растения и животного из которых создана палочка, тем больший шанс, что палочка признает в вас своего хозяина. Произойдет синергия. Хотя некоторые мастера по изготовлению палочек считают это чушью. — Оливандер поник на этих словах. — Вы не знаете почему так происходит с великими палочками? — Тридцатая палочка в руках Гарри задымилась, — ой, извините, я оплачу. — Не нужно, мистер Поттер, это лишь моя вина, как мастера. Попробуйте эту. Что же касается вашего вопроса, то считается, что великие палочки обладают разумом или его зачатками и будут искать носителя похожего на своего первоначального. — А у вас есть такие палочки? — Нет, они предмет охоты множества магов. И даже если вам повезет найти такую, то вряд ли вы расскажите об этом. Но мой род может гордиться. Из-под руки моих предков вышла одна палочка. Самая великая из великих. Палочка из терна или терновая палочка. — За больше чем две тысячи лет?! Насколько они же редки и сколь силен должен быть маг? — Силен? Ахахахаха. Мы даже представить себе не можем. Дамблдор и Тот кого нельзя называть и рядом не стояли с таким могуществом.       Гарри опечаленно посмотрел на пепел, оставшийся от сороковой палочки попавшей ему в руки. — Вы обмолвились о палочке из терна. Можете рассказать? — Я вижу вас интересует эта тема. — Очень. Как и много чего еще. Где пределы магии, что такое магия… — Тсссс… Тише, мистер Поттер. Мироздание не дремлет, оно не позволит раскрыть сколько секретов одному человеку. Не провоцируйте его.       Голос Одивандера в их слабоосвещенном помещении стал столь тихим и загадочным, что Гарри непроизвольно покрылся гусиной кожей. — Вы спрашивали о палочке из терна? Ею владел тот, кого по праву ныне величают сильнейшим магом из когда-либо существовавших. Он вам известен. Иисус Христос, или же Иисус из Назарета. Глашатай магии. Терновой палочке приписывают невероятные способности. Воскрешение мертвых, неограниченная трансфигурация, исцеление любых болезней. Сама удача будет постоянно на вашей стороне, а враги падут ниц. Она утрачена в потоках тысячелетий. Мы точно даже не знаем что из известного о ней правда. Говорят, еще один глашатай магии нашел ее, Мухаммад, основатель ислама. Но это не точно.       Гарри молчал на протяжении пяти палочек и обдумывал сказанное. — Мистер Оливандер. Два вопроса. Кто такие глашатаи магии и когда жил последний из них. — Это те кто изменили само представление о магии. Дали ей новый виток развития. Последним был Леонардо да Винчи. Такие личности появляются раз в полтысячелетия или тысячелетие. Не волнуйтесь, мистер Поттер, все это вы узнаете на уроках истории. И упреждая ваш вопрос, скажу да. Все глашатаи оставили после себя великие палочки. Но не все великие палочки принадлежали глашатаям. Кстати, попробуйте эту, к сожалению наверно для вас обычную палочку. Остролист и перо феникса.       Шестидесятая палочка обожгла руку Гарри, оставив на ней покраснение, но он был столь увлечен рассказом Оливандера, что даже забылся вскрикнуть. — Хм… До чего ж вы интересный клиент, мистер Поттер. Пройдемте со мной. — Может быть такое, что палочку, что подходит мне еще не изготовили? — Такой прецедент последний раз случился больше четырехсот лет назад. В крайнем случае предназначения вам палочка находится не у меня в магазине. Что будет печально. Если же вы намеренны войти в когорту тех «счастливчиков» чья палочка еще не изготовлена, то вам придется заплатить, мистер Поттер. Заплатить за очень дорой ритуал, который определит из каких ингредиентов вам нужна палочка. — Насколько дорогой? — Несколько десятков тысяч галеонов. Это себе стоимость. Без работы мастера.       Хагрид, услышавший цену, чуть не свалился со стула. — Гарри, твои родителя точно оставили тебе несколько десятков тысяч, но в таком случае я оповещу Дамблдора. Никто не планирует тебя оставлять нищим.       Гарри нервно хихикнул. Лишится всех денег от одного похода в магазин. Не так он планировал закончить покупки. — Мистер Хагрид, останьтесь пожалуйста в прихожей, закрома моего магазинчика не уместят вас.       Гарри с Оливандером вошли в небольшой, пыльный и очень узкий, подвал с еще большим количеством коробочек. —Не хочу пугать вас, мистер Поттер, но ингредиенты и предметы требующиеся для ритуала столь редки, что вряд ли их доставят мне даже к следующему году, если я совершу заказ.       А вот теперь было не до смеха. Даже нервного. Невидимые тески сжались на сердце Гарри. Неужели реальность решила столь жесткого пошутить над ним. — Не волнуйтесь, мистер Поттер. Вы герой магической Великобритании, — Оливандер хитро прищурился, — никто не позволит остаться вам без палочки. Будьте уверенны ингредиенты и предметы для ритуала найдут в кратчайшие сроки. А пока попробуйте вот эти. Не открывайте коробки, просто проводите над ними рукой. Если почувствуете тепло скажите мне. — Это необычные палочки? — Скажем так… необычные сочетания части растения и животного для очень необычных людей. Они немного дороже, но какими-то особенностями не обладают, кроме того, что палочка может сделать вам больно. Очень больно если не признает хозяином.       Гарри посмотрел на десять коробок выставленных перед ним и сглотнул. Он положил руку на первую. Ничего. Под рукой была обычная немного шероховатая коробка. Кисло улыбнувшись, Гарри переложил руку на вторую коробку. Ничего. Страх начал понемногу отвоевывать свое. — Мистер Олливандер, а бывают палочки сразу из двух или больше видов деревьев и сердцевина которых имеет больше чем одну часть магического животного? — Если вам удастся такую сделать и ею сможет воспользоваться хоть один волшебник я сразу передам вам свой магазинчик, а вывеска изменится на Оливандер и Поттер.       Третяя и четвертая коробка тоже оказались бесполезными. Гарри старался давить волнение, разговаривая с Оливандером о палочках и просто не думать, что он может остаться без палочки. А вот сам Оливандер почему-то хитро улыбался смотря на Гарри. Если он хочет еще несколько десятков тысяч галеонов за свою работу, то Гарри пообещал что та палочка, что он изготовит когда-то, заавадит его.       «Что такое авада? Хагрид упоминал ее, но…». Шрам заболел с невероятной силой и Гарри чуть не согнулся пополам. — Мистер Поттер, все хорошо? Вы так скривились… — Все хорошо.       Шестая коробка не отозвалась ничем. Комок подошел в горлу Гарри как никогда сильно. Седьмая — ничего. Рука начала предательски дрожать. Сильно дрожать. Восьмая ничего. — Он врет тебе. Закруциать его так, чтобы он сознался во всех своих грехах, мальчик. — Отстань от меня.       Гарри тихо шептал. В этот раз голос не вызвал очередного приступа. — Желаемое получают с трупа врага. Убей его и забери палочку, я сделаю так, что она будет служить тебе. — Заткнись.       Рука онемела, Гарри не дышал когда от девятой коробки он ничего не почувствовал, а голос начал неприятно хихикать. Оливандер заметил борьбу на лице мальчика но лишь связал ее с волнением. — Кладите на последнюю, мистер Поттер. Не бойтесь, мой магазин не единственный в мире.       Гарри знал, что это из-за голоса. Это он все устроил. Из-за него ни одна палочка не хочет быть с ним. Он хочет чтобы Гарри вновь убил.       «Борись Гарри, каждый раз, отстраняй эмоции, только холодный расчет. Сначала постой и ничего не делай, возьми себя в руки и начинай думать, не общайся с голосом, игнорируй его». Советы Джона были как никогда кстати. Все нормально, его палочка может быть в другом магазине, ее можно изготовить в крайнем случае… Гарри успокаивал себя как мог и в один момент резко дернув рукой перенес ее на последнюю коробочку.       Секунда, две, три и под ладонью ощущается сильный холод, а голос пропадает. — Мистер Оливандер, я чувствую холод, а не тепло. От последней. — Вам неприятно? — Нет. Этот холод… как бы сказать. Успокаивающий. С ним легче думать. — Тогда доставайте.       Гарри открыл коробок и осторожно прикоснулся к весьма длинной серой палочке. Та не отторгнула его и сама удобно скользнула ему в руку. На ней можно было разглядеть небольшое утолщение, будто своеобразная гарда. — Сидит как влитая, да мистер Поттер? — Д-да. Она такая… такая… родная? Похожая? Но отстранённая? Не знаю как описать. — Да, это точно ваша палочка. Древесина папоротника и перо Анзуда. Сорок один сантиметр. Твердая, прочная и нерушимая как само время. Её сделал мой отец. Знаете, вы второй человек за более чем две тысячи лет, который купил палочку из папоротника.       Гарри бережно сжимал свою палочку и осматривал с разных сторон. — Почему же? — Папоротники. Самые древние растения на нашей планете. Свыше четырехсот миллионов лет их виду. Палочки из папоротника очень и очень инертны к людям и не только к ним. Для них мы как однодневки, нет, даже это сравнение плохое. А еще они очень высокомерны, хотите верьте, хотите нет. — А кто такие Анзуды? — Они почти вымерли, только один остался в заповеднике Ирака. Это птицы с телом орла и головой льва. Тоже очень древние, они встречаются еще в шумеро-аккадских мифах. За легендами они были посредниками между людьми и богами и воплощали в себе доброе и злое начала. Одно крыло Анзуда черное как смоль, а другое белое как снег. Но стоит его перу выпасть, как оно становится серым. Говорят, что человек с палочкой из пера Анзуда способен как на величайшие злодеяния, так и на величайшую добродетель. — Мне она нравится. Сколько с меня? — Так спешите распрощаться со старым мастером? Пятьдесят галеонов. — Нет, что вы. Спасибо большое. Просто переволновался. — Скажите, мистер Поттер, вы верите в судьбу? — Нет. — А я да. Не буду спрашивать почему, этим вопросом тоже можно привлечь внимание мироздания.       Гарри отсчитал нужную сумму и не обращая внимания на заговорщический вид и улыбку Оливандера, они выбрались из подвала. Хагрид понял все сразу, увидев палочку в руках Гарри и тепло ему улыбнулся, показав большой палец вверх. — Постойте, мистер Поттер. Если память мне не изменяет, то у вашей палочки есть сестра. Тот единственный в мире Анзуд сбрасывал несколько перьев. Подождите секунду.       Оливандер достал невероятно толстую и большую книгу, угромоздив ее на стол с такой силой, будто на него упал Хагрид. Страницы книги были очень пожолклыми и исписанными мелким буквами складывающимися в замысловатые слова. — Это один из томов учетов проданных палочек семьей Оливандеров. Сейчас посмотрим… перо Анзуда… перо Анзуда… ага, вот оно. Последний раз палочку с пером продал мой отец, мальчику по имени… а все же судьба любит иронию, метафоры и аллегории. Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.