ID работы: 11208267

Жизнь и деяния Гарри Поттера

Джен
NC-17
В процессе
415
Горячая работа! 446
SolarImpulse соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 1 283 страницы, 86 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 446 Отзывы 210 В сборник Скачать

Глава 1. Учитель и ученик

Настройки текста
В суматохе переполненного лондонского метрополитена никто не обратил внимания на худого, черноволосого паренька в поношенной и штопанной одежде и с растрепанными волосами. Таких подростков в Лондоне хватает: неблагополучные и бедные семьи никогда не переводились в столице Империи и, пока они не начинали создавать проблем, приличные подданные предпочитали их попросту игнорировать. У всех лондонцев своя жизнь, свои дела и свои заботы – никому не будет дела до очередного «трудного» подростка, мирно и тихо сидящего на своем месте. Гарри Поттера их неучастие и равнодушие сейчас полностью устраивали. Он был полностью поглощен своими мыслями и не мог отвлекаться на других пассажиров. В конце концов, шел уже второй месяц лета, и только сейчас Альбус Дамблдор вышел на связь с ним и его крестным. За время своего путешествия к месту назначения Гарри успел прочитать несколько маггловских газет: он силился отыскать хоть какую-то новость, намекающую на Волдеморта. Магглы, конечно, не опубликуют интервью с Темным лордом и не поделятся снимками взрыва в Косом переулке, но даже из их печатных изданий можно порой кое-что любопытное почерпнуть. Таинственные исчезновения, неожиданные взрывы бытового газа в приличных и недавно отстроенных районах, резкая смена погодных условий — эти и им подобные феномены ничего не скажут обычному магглу, зато подадут юному волшебнику новую пищу для размышлений. Но нет; во всех попавших ему в руки газетах писали исключительно об обыденных и «простых» делах: войска Британской империи охраняют мир и спокойствие в Африке, российский премьер-министр осудил своего германского коллегу за попытки немцев повлиять на местные выборы в королевстве Румыния, американский президент обещает навестить «стремительно развивающуюся» Мексику. Бесспорно, чтиво интересное и интригующее, но никак не относящееся к деятельности заклятого врага Поттера. Пресса же магического мира, в полном соответствии с курсом Министерства и лично Корнелиуса Фаджа, сохраняла хорошую мину при плохой игре. В каждом номере «Пророка» безустанно печатали заявления то одного, то второго, то третьего высокопоставленного чиновника с простейшим посылом: у высокого начальства все под контролем, живите спокойно, не нарушайте Статут о секретности и не слушайте «нарушителей спокойствия». Забавно, но у издателей влиятельнейшей газеты в Магической Британии не хватало уверенности открыто и во всеуслышание назвать оных «нарушителей»: ни Избранный, ни директор Хогвартса не появлялись в материалах «Пророка» под своими именами. Другое дело, что редакция старалась сделать свои обидные намеки и ядовитые метафоры настолько простыми и доступными, чтобы их понял даже недалекий Крэбб. Альтернативные газеты и журналы магического мира, не так прочно связанные с Министерством, попросту хранили молчание и вообще никак не комментировали происходящее. Они продолжали писать про каких-то там мозгошмыгов, строить безумные теории о некоем «плане Фаджа» или рекламировать новейшую-передовую-надежнейшую методику ухода за метлами. Важнейшие материалы к началу новой войны! Обобщая, из газет и журналов Гарри не мог узнать решительно ничего. Единственным спасением были члены Ордена Феникса, которых они с Сириусом видели регулярно: решение Блэка превратить фамильный особняк в штаб-квартиру Гарри всячески приветствовал, желая оставаться на связи с друзьями и получать надежные новости из первых рук. Конечно, со стороны миссис Уизли имела место быть отчаянная попытка отгородить «ребенка» от подобных новостей: но Гарри стоило лишь напомнить собравшимся о своем «послужном списке». С того памятного вечера члены Ордена допускали его до совещаний – и, разумеется, до свежайших известий. А новости были странными, если не сказать нервирующими. Его старый враг, вернувшись к жизни, не торопился действовать и тем самым доказывать всему честному миру правдивость слов Поттера: никаких леденящих душу актов террора, никаких трупов магглорожденных волшебников посреди Косой алеи, никаких взрывов – ничего. Магическая Британия оставалась удивительно спокойной... На поверхности. Так, Люциус Малфой, которого Гарри узнал тем вечером на кладбище, как ни в чем не бывало посещал Министерство и змием увивался вокруг Корнелиуса Фаджа, подогревая его паранойю и разжигая в министре непомерные амбиции. Вот только ночами Люциус исчезал из своего поместья в неизвестном направлении и возвращался только под утро – еще в апреле у него не было такой привычки. Что же Волдеморт собирается делать? Хватит гадать. Он уже на месте. «Только Дамблдор мог выбрать такое местечко» - подумал Избранный, проходя в парк и отдаляясь от остальных его посетителей в сторону... И, нужно отметить, что этих посетителей было не так-то много. Эппинг-Форест пользовался отнюдь не самой приятной репутацией среди простых жителей Британии: за последние полгода в этом парке нашли несколько десятков самоубийц. Теперь приличные лондонцы искали другие места для проведения заслуженных выходных – зато двум заговорщикам лучше места и не надо. Вот и он. Директор Хогвартса, преспокойно и в полном одиночестве сидящий на лавочке и, казалось, наслаждающийся прекрасной солнечной погодой. Старику, казалось, уже ни до чего не было дела во всем мире: Ученик почувствовал Отталкивающие чары: даже если магглы пройдут совсем рядом от них, они ничего не услышат и не увидят. – Как прошел твой переезд, Гарри? - Участливо осведомился директор, желая завязать разговор с формально отвлеченной и далекой темы. – Тетя и дядя были счастливы меня наконец-то выпроводить, я был счастлив их наконец-то покинуть. Наше прощание оказалось настолько трогательным и милым, что дядя Вернон ни разу не обругал меня. Правда, сам дом на Гриммо оказался настоящим полем боя: брюзгливый домашний эльф, постоянная возня со множеством магических существ на всех этажах. И, пожалуй, главное украшение дома: незабвенный портрет матери моего крестного. Портрет, что устраивает громоподобные истерики по несколько раз на дню, и пытается через эльфа Кикимера саботировать любую нашу уборку. А уж ее внешность, ее манеры, ругань через слово-второе – никому такой компании не пожелаешь. Знаете, профессор, наблюдение за старой Вальбургой натолкнуло меня на один любопытный вывод.. – Какая же идея тебе пришла, мальчик мой? – Аристократы гордятся тем, чего стыдится моя тетка – своим возрастом. Но, профессор, у них есть и одно общее заблуждение. – М? – И тетя Петунья, и аристократы убеждены, что прекрасно сохранились. Дамблдор довольно хмыкнул в бороду; Гарри же подумал, что Рон Уизли, окажись он на месте старого профессора, оценил бы остроту по достоинству. Его рыжий друг, формально принадлежавший к аристократическому роду с недурной родословной, ни единого жалкого кнатта не дал бы за неё. Наоборот, ему доставляло удовольствие общаться с магглорожденными, узнавать о мире простых людей все больше и больше нового и удивительного. Он продолжил небольшую семейную традицию, заложенную еще его самым старшим братом: при любой возможности носить в школе маггловскую одежду. Возможно, простота Рона и помогла им сблизиться друг с другом. – Ты верно заметил эту.. Любопытную схожесть, Гарри. Аристократы действительно свято убеждены в своем могуществе и искренне верят, что обладают им по праву своего происхождения. Ох! Доконала меня старость, совсем позабыл, чем же они это обосновывают... – Конечно же, Альбус не мог ничего «позабыть». Еще одна проверка. – Многие чистокровные верят в некую «Мать Магию», профессор. – Гарри не сдержал ехидную улыбку. Конечно, возможно, порой ему и хотелось представить себе магию в образе роскошной красотки, но даже и тогда он не собирался ей молиться. – И в то, что она даровала древним родам исключительное право колдовать. И якобы поэтому магглорожденные волшебники оскорбляют «Мать Магию» одним своим существованием, «воруя» у чистокровных их чары. Другие аристократы же полагают, что всё дело в крови: дескать, у кого она «правильная», у того и чары бьют больнее, и зелья варятся крепче. – Всё это, Гарри, ложь. В свое время я изучал этот вопрос очень обстоятельно и подробно, и пришел к самым страшным для знатных «лордов» выводам. Видишь ли, мальчик мой, способности волшебника или ведьмы никак не зависят от так называемого «качества крови» в их венах. Кровь и есть кровь; да, она может использоваться в некоторых магических ритуалах, но это не превращает ее в некую «высшую субстанцию». Равно магия – не подарок чародеям от некой таинственной и прекрасной «Матери», которую придумали несколько столетий назад те чистокровные, что были недовольны стремительно растущим количеством христиан среди нас. Ни один из самых распространенных, привычных и «одобренных» аристократами ответов не соответствует суровой реальности. Видишь ли, всё дело в одном-единственном гене – надеюсь, тебе знакомо это слово. Этот ген дает человеку самую возможность колдовать: и только. Все дальнейшее зависит исключительно от самого волшебника, от самой ведьмы. Но даже это открытие меркнет в сравнении с другим, последовавшим за ним... – Что же Вам удалось узнать, профессор? – В голосе Избранного звучал неподдельный интерес. Речь зашла о фундаментальных основах магического общества, о том, почему же правы Дамблдор и он, а не их многочисленные противники и открытые враги. И, разумеется, подобная тема затронула самую душу Поттера. – Этот ген, Гарри, на самом деле широко распространен среди тех, кого мы называем магглами. Лишь жалкие пять-семь процентов от общего их числа когда-либо узнают о наличии у них дара, и еще меньшее число получают возможность его развить. – Но, профессор, почему это ваше... Исследование так и не увидело свет? Его нет в учебниках, о нем не говорят о занятиях, про него вообще нигде не упоминают даже как гипотезу! – Многое поменялось с того времени, Гарри. Я поспешил поделиться своим восторгом и толком не рассчитал ни времени, ни реакции. Мне казалось, что все чародеи и все ведьмы должны восхититься подобной находкой, подобной возможность во множество раз расширить наше маленькое сообщество! Теперь же я прекрасно понимаю, почему чистокровные рода и Министерство поспешили убрать результаты исследований под сукно: ведь массовый приход «грязнокровок», как они любят оскорбительно именовать магглорожденных, поколебал бы все наше общество. Даже те министерские чиновники, что не повязаны с аристократами родственными связями или деньгами, слишком опасались настолько решительных перемен. Тогда мне пришлось пойти на компромисс с ними, но я ничего не забыл и ни от чего не отказался. Гарри хотел было спросить, когда и где и при каких обстоятельствах Альбус Дамблдор проводил эти перспективные и удивительные исследования, но быстро взглянул в глаза старому директору и успел закрыть рот. Каждому вопросу – свое время и сейчас Альбус явно не настроен на ностальгию по ушедшим временам. Неспроста формулировки были настолько обтекаемыми и двусмысленными, неточными и полными недосказанностей. Директор Хогвартса поступил как обычно и поступал: дал Гарри несколько зацепок, дал ему материал для размышлений, и не предложил окончательного правильного ответа. Ему предстояло самому разобраться с этой загадкой в другое время. Альбус Дамблдор поднялся со скамьи одним решительным движением. Гарри поспешил последовать его примеру; кажется, время расслабленных разговоров прошло. – А теперь, Гарри, – профессор решил резко поменять тему, отведя своего протеже под сень высокого дерева, – держись крепче за мою правую руку. Держись так, будто от этого зависит твоя жизнь – это не так уж и далеко от правды. Трансгрессия – непростая магическая наука, требующая как большого умения, так и немалой храбрости. Многие волшебники в древние времена погибали из-за особенно болезненного «инцидента»: допустим, тело успешно перенеслось к месту назначения, но на «старте» остались все остальные конечности. Медицина магического мира, разумеется, развивается и развивается с каждым годом, и сейчас вероятность летального исхода при расщепе, согласно «Ежемесячному вестнику алхимика», составляет всего лишь 7%!.. Так что многие ведьмы и волшебники предпочитают за милю обходить трансгрессию и отказываются даже от того, чтобы стать «попутчиками». Сама идея стремительного переноса на далекую дистанцию пугает их, кажется им ненормальной и ненадежной, так что такие чародеи с охотой пользуются старыми-добрыми метлами. Иронично, но в больнице Святого Мунго гораздо чаще оказываются незадачливые наездники дешевых метел с ближайшей распродажи... Однако Гарри был совершенно спокоен – и небезосновательно. Путешествие рука под руку с самим директором Хогвартса было абсолютно безопасным и надежным как шпаргалки Гермионы младшекурсникам. Очнулся Избранный уже на поляне нетронутого людьми леса: вековые деревья закрывали собой яркое летнее Солнце, а их ветви защищали жизнь лесных обитателей от посторонних глаз. Воздух был чист и свеж; трава зеленела, а из чащобы слышалось пение птиц, никем не потревоженных. Сюда не доносились привычные лондонцу звуки машин, самолетов, человеческий гул – казалось, будто само время застыло; будто они с директором, желая избежать нескромных глаз, попросту перенеслись в совершенно иную эпоху. Но недолго Гарри восхищался красотой леса в летний день и умиротворенным спокойствием: на другой стороне поляны он приметил пять крупных и крепких на вид сундуков. Стоило спутнику Избранного слегка взмахнуть палочкой, как из них вылетело пять полных комплектов латных доспехов – и буквально через минуту они собрались в пятерых «рыцарей». «Рыцарей», подобные которым некогда правили битвами в мире обычных людей. Гарри посредственно знал историю магглов и не мог с точностью установить эпоху, к которой должны были бы принадлежать эти доспехи. Впрочем, сейчас его эти детали и не волновали. Его куда больше заботило наличие у искусственных «рыцарей» в латных перчатках настоящего, отнюдь не игрушечного или парадного оружия. – Задача простая, Гарри: если хотя бы один оживший доспех подойдет к тебе достаточно близко, чтобы нанести удар своим оружием – ты проиграл. Если успеешь вовремя всех остановить – победил. Впрочем, я добавлю еще одно условие: постарайся на каждом «рыцаре» использовать новое заклинание. Не бойся экспериментировать во время тренировки; гораздо хуже оказаться перед настоящим противником с одним-единственным трюком в рукаве – и совсем плохо, если противник о нем хорошо знает. – Но, профессор, а как же Статут секретности и запрет творить магию несовершеннолетним? – Скороговоркой проговорил Гарри, тем не менее извлекая из кармана свою палочку. – Поверь, Гарри, все предусмотрено. - Будто отрезал Дамблдор голосом, в котором Гарри неожиданно учуял нотки недовольства. - Все под контролем. Дальнейшие вопросы были попросту неуместны – наставнику не терпелось перейти к тренировке; и Дамблдор, насколько Гарри знал его, принял все необходимые меры предосторожности. Возможно, например, он наложил совершенные Отталкивающие чары? Возможно, он «поговорил» с парой чиновников в Министерстве и те «не увидят» тревожные сигналы? В конце концов, ему точно не нужен был Поттер, лишенный палочки и публично опозоренный на всю Британию! Стоило первому доспеху начать двигаться, как Гарри осознал свою ошибку: «рыцарь» бежал к молодому волшебнику с неожиданной от стальных лат скоростью, грамотно прикрывая «тело» каплевидным щитом. Хоть сундуки и стояли на другом краю поляны, доспех двигался резво и быстро сокращал дистанцию между собой и Поттером. Времени оставалось совсем немного и, вопреки совету Дамблдора, Избранный решил действовать проверенным и надежным методом. Прицелившись в богато украшенный шлем, Гарри применил старый-добрый Экспеллиармус: доспех остановился, выронил и меч, и щит; наконец, повторное применение Экспеллиармуса обрушило врага на землю. Стоило «рыцарю» коснуться земли, как «дух» покинул свою броню и та перестала подавать признаки жизни. Первое испытание было выдержано, хотя и не идеально: действуя инстинктивно, Поттер обратился к хорошо знакомому и надежному средству... Альбус, кажется, предсказал подобное поведение своего воспитанника – он не возмутился, но решил усложнить задачу. Теперь в атаку на Гарри бросились сразу два доспеха – у одного в руках была длинная алебарда, а другой шел со щитом и булавой. Гарри принялся быстро рассуждать с самим собой: он не мог в третий раз использовать надежное оружие, но сами доспехи двигались рядом друг с другом, едва ли не бок о бок. Идея! Он позволил рыцарям подойти поближе, а затем ударил Бомбардой в маленький камень, оказавшийся на пути противников. Эффект от взрыва превзошел все ожидания Поттера: алебардщик, оказавшийся ближе к эпицентру взрыва, лишился обоих ног, а его напарник, чей щит облегчил удар, потерял концентрацию, зашатался из стороны в сторону – словом, открылся для следующего удара. Потеря устойчивости и должна была стоить «рыцарю» его «жизни»: направленная врагу прямо в грудь Флиппенда довершила дело. Успех! И теперь он не повторялся, соблюл заповедь Дамблдора! Ни разу не повторил заклятие! Гарри пожелал похвастаться своим успехом, развернулся туда, где, по его мнению, должен был стоять директор – и едва успел уклониться от опасного выпада мечом. Ему удалось сохранить равновесие и оценить новое неприглядное положение. Оказывается, пока он был полностью поглощен боем с двойкой «рыцарей», двигавшейся прямо на него, двое оставшихся успели обойти его с флангов и теперь были опасно близко. Ближайший противник повторно занес свой грозный меч – но под действием Иммобулюса застыл на месте. Это заклятие не могло даровать победу, но выиграло Гарри несколько бесценных в условиях боя секунд. Пара шагов назад, выверенный взмах палочкой, громкий крик «Редукто» – и четвертый доспех развалился на составные части. Остался последний противник: с помощью Инкарцеро Поттер связал ему ноги и несчастный «рыцарь» свалился на землю. «Их было пятеро. Это был пятый. Победа!» – Последние два успели подойти близко, Гарри. - Заметил появившийся из неоткуда профессор. – Стой ты на пару сантиметров ближе и его меч достиг бы цели. – Ну, профессор, - сквозь одышку возразил тому ученик, - так можно и до абсурда довести. Я могу и на площади Гриммо поскользнуться и сломать шею. Представьте какая истерика у Волдеморта будет: он претендует на лавры Гриндевальда, он зовет себя Темным лордом, а Избранного убила скользкая лестница. Альбус Дамблдор молча улыбнулся одними только губами. Обычный ученик Хогвартса без лишних раздумий посчитал бы такую улыбку комплиментом; даже сам Гарри в другой обстановке допустил бы ту же ошибку. И тут молодой воспитанник директора услышал тяжелую поступь – поступь, которая принесла с собой отнюдь не приятные воспоминания с первого курса. Он слышал лесного тролля, и совсем вскоре его же увидел: из зарослей вышла монструозная фигура зеленого цвета в 14 футов, несшая впечатляющих размеров деревянную дубину. Юноша обернулся к профессору с немым вопросом; ответом ему стала короткая и исчерпывающая фраза. – Вперед, Гарри. Сейчас началось настоящее испытание: борьба один на один с крупным и злобным лесным троллем, существом живым и наделенным каким-никаким, а самостоятельным интеллектом. В прошлом Гарри встречался с подобной тварью, но тогда рядом с ним был верный Рон, тогда им было одиннадцать и само Великое озеро казалось по колено. Возможно, сейчас ему и грозит меньшая опасность – в конце концов, Дамблдор не позволит троллю его убить – но ответственность момента Гарри прочувствовал безошибочно. Сейчас он обязан победить это огромное существо, и он должен победить его сам: иначе он слишком низко упадет в глазах наставника. Покажется ему хвастуном и пустым болтуном – и такого он не может допустить. Чудовище приближалось с неестественной для такого монстра скоростью: времени для принятия решения почти не оставалось. Гарри быстро отказался от идеи применить какое-либо Запретное заклинание: без нужного эмоционального настроя они не сработают. Простые чары, сработавшие на зачарованных доспехах, могли и не остановить монстра. Требовалось нечто мощное и впечатляющее, опасное и действенное... – Бомбардо максима! - Вскрикнул Поттер, направив палочку прямо на голову тролля. Эффект превзошел все его ожидания: тролль пошатнулся, выпустил из руки дубину и схватился за обоженную голову. Развивая свой успех, Гарри применил Остолбеней. Тролль застыл: полностью парализованный волшебными чарами он мог только громоподобно орать и ругаться. Воспользовавшись тем, что тролль выронил свою устрашающую дубину, Гарри сумел повторить старый прием Рона: с помощью Вингардиум Левиоса поднять вражеское оружие и ударить им по его же собственной голове. Оружие троллей способно убить простого человека даже относительно – по меркам троллей, естественно, – легоньким ударом; обрушенная на голову троллю дубина смогла лишить его чувств. Победа. Но победа не принесла за собой особой радости: бой с троллем, возможно, недолго продлился, но дорогого стоил. Гарри чувствовал потерю сил, общую усталость, какую-то надорванность. – Нам пора уходить отсюда, Гарри. – Директор хитро улыбнулся и, погладив Поттера по плечу, участливо спросил его. – Похоже ли все произошедшее на площадь Гриммо? – Нет, профессор. Вот уж ничем непохоже. – Честно признался Избранный. Ему предстоит еще много работы над собой. Но полученные им сегодня уроки Гарри Поттер запомнит на всю оставшуюся жизнь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.