ID работы: 11211430

Военные тайны

Смешанная
NC-17
В процессе
16
автор
di-may бета
Размер:
планируется Макси, написано 32 страницы, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 6 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
В половине четвёртого утра Гермиона оказалась в кабинете Кингсли. Он молчал, пока они шли по коридорам министерства, молчал, пока ехали в лифте, но как только они оказались в его кабинете, он тут же наложил заглушающее заклинание на дверь. — Ты должна знать, они настроены на казнь. Вчера мы отправили ваше с Поттером прошение о рассмотрении дела Люциуса Малфоя, и члены Визенгамота не имели права отказать. Но я могу поспорить, что ты не получала официальное уведомление о времени суда, — Кингсли с тревогой смотрел на неё. — А Гарри? Он тоже не получил? — Конечно, нет, — Бруствер горько ухмыльнулся, — я отправил ему патронуса, он скоро будет здесь. Но сейчас не об этом. Поттер сказал, что ты хотела увидеться с Малфоем. — Хотела, да. Это уже неважно, — мысли Гермионы неслись бешеным потоком, она пыталась сообразить, как донести суду то, что она собирается им сказать. — Его приведут через двадцать минут, у тебя будет возможность пообщаться с ним. Но не более десяти минут. — Кингсли чуть улыбнулся, когда увидел облегчение на лице Гермионы. — Что мне нужно для этого сделать? — Только одно. Сделать вид, что тебя тут нет. Я, как Министр Магии, имею право на аудиенцию с заключённым, ты - нет. — Он поднял палец, призывая Гермиону не перебивать, — именно поэтому ты уйдёшь сейчас с Поттером в его кабинет и вернёшься под мантией - невидимкой. Резкий стук заставил Гермиону подпрыгнуть, а Кингсли уже впускал в кабинет Гарри Поттера. — Кингсли, привет, — Гарри пожал руку министру и подошёл к Гермионе. — У нас мало времени, уходите! Гермиона, зайдёшь, когда дверь откроется, не стучи. — Кингсли встревоженно глянул на неё, дождавшись ответного кивка. Четверть часа спустя Гермиона вместе с Гарри уже стояла у кабинета министра под мантией-невидимкой. Им приходилось пригибаться, чтобы не было видно их ног. Прошли времена, когда они втроём могли спокойно помещаться под мантией Гарри в полный рост. Да ещё и учитывая, что Гарри теперь был выше Гермионы больше чем на голову, прятаться под мантией было крайне неудобно. Наконец они увидели человека, из-за которого находились в министерстве в четыре часа утра. Двое огромных стражников вели Люциуса Малфоя, закованного магическими наручниками по рукам и ногам, толстая цепь издавала противные звуки от каждого его шага. Узник был облачён в тюремную мантию, он был настолько худым, что Гермионе казалось, что выступающие скулы могут прорезать тонкую кожу, если он слишком резко повернёт голову. Платиновые волосы были грязные и свалявшиеся, на виске запеклась кровь, чуть выше линии челюсти наливался фиолетово-лиловый синяк, и Люциус сильно хромал. Но глаза. Это были те же глаза, которые Гермиона видела перед вторым курсом во «Флориш и Блотс», те глаза, которые сверлили её на Чемпионате мира по квиддичу, холодные, серые, лучащиеся превосходством и надменно взирающие перед собой. Один из охранников постучал в дверь министра магии, и она немедленно распахнулась, будто министр ждал прямо за ней. Так и было, судя по тому, как стремительно Кингсли Бруствер вышел в коридор. Гермиона сразу поняла, что это знак для неё и, схватив Гарри за руку, она протиснулась вместе с ним в кабинет, едва не задевая Кингсли. — Доброе утро, министр, — сказал второй охранник низким голосом, — вы просили о разговоре с заключённым, — он чуть толкнул Малфоя в спину, — у вас не больше пятнадцати минут. Мы подождём здесь. Кингсли посторонился, пропуская Люциуса в свой кабинет, и, как только тот зашёл, тут же запер дверь всеми возможными заклинаниями. — Министр, — голос Люциуса был такой же ледяной и высокомерный, как Гермиона и помнила. Он стоял с прямой спиной и высоко поднятым подбородком. — Чему обязан видеть вас? — Мистер Малфой, вы настоящий везунчик. Этого суда могло и не быть, — Бруствер снисходительно смотрел на него, — видите ли, члены Визенгамота жаждут вашей смер… — Кингсли, сейчас не время! — Гермиона появилась из воздуха прямо в паре метров от Люциуса Малфоя. — Вот именно, можешь запугивать его сколько хочешь, но не раньше, чем он избежит казни, — следом за Гермионой появился Поттер. — Я же сказал тебе оставаться у себя, Гарри! — Кингсли сузил глаза и поджал губы. Поттер только отмахнулся от него. Гермиона бы посмеялась над выражением лица мистера Малфоя, если бы ситуация не была бы столь печальна. Люциус открыл рот с выражением крайнего недоумения на лице. Кингсли хихикнул, чем заслужил предупреждающий взгляд от Гермионы. — Мистер Малфой, у нас очень мало времени, — деловито начала Гермиона, — мы с Гарри будем свидетельствовать в вашу пользу на сегодняшнем суде, но этого может быть недостаточно. И вы должны нам помочь. Вы, как никто другой, должны знать, что именно вы можете предложить членам Визенгамота взамен вашей жизни. Они слишком серьёзно относятся к тому, что вы Пожиратель из ближнего круга Волдеморта. Малфой резко дёрнулся при звуке имени бывшего господина. Он несколько секунд смотрел изучающе в глаза Гермионы и выдохнул, как будто всё это время задерживал дыхание. — И что же я должен предложить? Суд отказался от любого золота даже за то, чтобы освободить мою жену и сына. — Ваша семья избежит заключения, мистер Малфой, — сказал Гарри, – Драко в школе. И максимум, что ему грозит, его оставят под надзором на несколько лет, а суд Миссис Малфой состоится шестого сентября, сейчас она в вашем семейном поместье под стражей и там и останется. — Мистер Малфой, вам нехорошо? — Гермиона с ужасом наблюдала, как белеет лицо Малфоя старшего и как он дёрнулся всем телом, судорожно вздыхая. Конечно, ему нехорошо. Его должны были казнить в день суда его жены. Судя по затравленному выражению лица Люциуса, именно об этом он и думал. — Нет, нет, мисс Грейнджер, — хриплым голосом сказал он, — всё в полном порядке. Но я так и не понял, что вы хотите услышать от меня? — Возможно, вы что-то знаете или подозреваете о сбежавших пожирателях, — Гарри, скрестив руки, опёрся бедром о край стола и вопросительно смотрел на Люциуса. — Мы с ног сбились, пытаясь найти Амикуса Кэрроу и Эйвери. — Все факты и свои соображения о них я изложил не один раз на бесконечных допросах, — он откинул голову и уставился в потолок, чуть ухмыльнувшись, продолжил: — не помогло. Гермиона судорожно размышляла, что же ещё можно придумать, как вдруг Люциус резко опустил голову и посмотрел на Поттера. В его глазах впервые за всё это время появилась надежда. — Мистер Поттер, — голос Люциуса дрогнул, — могу я поинтересоваться судьбой Мальсибера? Настороженность в его голосе удивила Гермиону, и она с любопытством посмотрела на Гарри. — Он в Азкабане, так ведь? — Кингсли тоже вопросительно глядел на Поттера. – Да, в Азкабане. Ожидает суда, — Гарри нахмурился, — а причем тут Мальсибер? — Его арестовали в финальном сражении? — Малфой поднял бровь один в один как Драко. — Да, арестовали всех Пожирателей, кто не успел сбежать, — Гарри, сдвинув брови, смотрел на Люциуса. — Это были не вы? – Нет, я тогда в этом не участвовал, — озадаченно сказал Поттер, — какое это имеет значение? — Как давно его навещали, мистер Поттер? — Малфой чуть дрожал. — Да никто его не навещал! На это совершенно нет времени. — Я не знаю, почему вы помогаете мне, — он обвёл усталым взглядом присутствующих, — но чтобы я избежал казни, вам необходимо посетить его камеру. — Мистер Малфой, — тихо начала Гермиона, — вопрос о вашей жизни, а вы хотите видеть своего дружка? — Вот именно. Вопрос жизни и смерти. Это единственный человек, который может помочь мне, мисс Грейнджер. — Он смотрел на неё странным взглядом. Таким взглядом смотрел её отец, когда загадывал ей логические задачки, заранее зная, что у неё всегда найдется правильное решение. Мальсибер. Мальсибер оттолкнул Люпина от летящего в него проклятья и буквально выдрал Тонкс из лап Сивого. Гермиона задумчиво смотрела в серые глаза Люциуса Малфоя и ничего не могла понять. Совершенно ничего. Это раздражало. – Ладно, тогда надо действовать. У нас действительно очень мало времени, — заговорил Кингсли деловым тоном, — Гарри, ты приведёшь Мальсибера. Гермиона, готовь речь. А теперь оба быстро под мантию! — Постойте, — Люциус неуверенно посмотрел поочередно на Кингсли, Гарри и Гермиону, — а Северус Снейп? Где он сейчас? — Его оправдали сразу же, как выяснилось, что он до конца был верен Ордену, — министр устало провёл рукой по лицу, — а сейчас всё свободное время, пока не ведёт занятия, охотится на Амикуса Кэрроу. Как одержимый, честное слово. — Ну, — Люциус затравленно глянул на Кингсли, — он тоже может помочь. Наверное. — Ладно, учту. – Кингсли перевел взгляд на Гарри. — Всё! Прячьтесь! У нас всех есть чем заняться. — Я ваша должница, сэр, вы спасли меня, — Гермиона легко тронула руку Люциуса и скрылась под мантией, — а теперь я постараюсь спасти вас, — уже невидимая она смотрела на удивлённого Малфоя. *** Вытянувшись как струна, Гермиона стояла перед высокими дубовыми дверьми, ведущими в зал суда. Гарри всё ещё не было, и она дико нервничала, ожидая, когда её пригласят войти, Кингсли добился того, чтобы она там присутствовала в качестве свидетеля защиты. Гермиона чувствовала себя отвратительно, она не спала всю ночь, до сих пор была в школьной форме, которую надела ещё вчерашним утром, и плюс ко всему — Гарри как сквозь землю провалился. Словно во сне она наблюдала, как распахиваются двери, и низенький седой волшебник приглашает в зал суда, на ходу озвучивая Гермионе её права и обязанности. Зал заполнили ряды волшебников и волшебниц в мантиях сливового цвета. По центру сидел Кингсли Бруствер, рядом с ним Гермиона увидела Перси Уизли и от этого стало чуть легче. Рон тоже был здесь, он сидел по правую сторону от главы аврората и, увидев Гермиону, слегка улыбнулся ей. Она справится. Гермиона перевела взгляд на кресло, которое сковало цепями Люциуса Малфоя, будто на нём и так недостаточно цепей! Встав за кафедру свидетеля, Гермиона подняла голову, ожидая вопросов. — Гермиона Джин Грейнджер, вы добровольно являетесь свидетелем защиты Люциуса Малфоя? Женщина с короткими серыми волосами и каким-то хищным выражением лица смотрела прямо на неё. Рядом с ней был судейский молоток, а на мантии нашивка судьи. Значит, от этой ведьмы зависит судьба Люциуса Малфоя. Гермиона глубоко вздохнула и, призвав всё своё мужество, постаралась говорить как можно увереннее, словно перед ней нет сотен волшебников, внимающих каждому её движению. – Да. — Голос не дрогнул, и это уже был успех. — Тогда прошу вас начинать. Почему вы считаете, что Люциус Малфой не должен быть приговорён к казни? — Судья приподняла бровь и чуть опустила подбородок. Гермиона собралась с духом и неспешно начала свою подготовленную за раннее утро речь. Она упомянула, что ни разу не видела и не слышала, чтобы Люциус кого-нибудь убил или нанёс серьёзные увечья. Рассказала, что, когда их с Гарри и Роном схватили егеря, семья Малфоев не очень и стремилась их удержать. Она говорила обо всём, что вспомнила за утро. Чуть переведя дух, она заметила, что некоторые члены Визенгамота перешёптываются между собой. А некоторые смотрят с откровенным любопытством, хотя, как только она вошла в зал, все как один были настроены явно враждебно. — Во время битвы за Хогвартс Люциус Малфой спас мне жизнь, оттолкнув от смертельного проклятия. — Гермиона уверенно произносила каждое слово. — И я знаю, что у него не было волшебной палочки, он рисковал собой, спасая меня. — А как вы объясните, что вас пытали в поместье Малфоев? Он был там, мистер Малфой и сам этого не отрицает, — колдунья неприятно улыбнулась. Гермиона вздрогнула. Она помнила руки этой психопатки на своём горле, её мерзкое горячее дыхание и свою кровь, стекающую из раны на предплечье. Она помнила это так чётко, будто это было вчера. Безумный взгляд Беллатрисы преследовал её ночами, заставляя просыпаться в холодном поту. – Не он меня пытал. — Собравшись с духом, сказала Гермиона. – Это была Беллатриса Лестрейндж. Мистер Малфой на тот момент ничего не мог поделать, даже при огромном желании. Судья напряжённо посмотрела на Люциуса, будто прицениваясь. — В каких вы были отношениях с Мистером Малфоем? — она чуть нагнулась над столом, словно пытаясь быть ближе. "Что она имеет в виду? Это же не…" — Мы пересекались на поле боя несколько раз. – Неуверенно сказала Гермиона. — Нет, вы меня не правильно поняли. — Женщина чуть приподняла уголуки губ. – Вы состояли в отношениях с Люциусом Малфоем? Гермиона в шоке уставилась на ведьму. Она что, серьёзно? О чём говорит эта женщина? — Нет, мы никогда не состояли в отношениях, — стальным голосом сказала Гермиона, — он отец моего однокурсника и семейный человек. Колдунья только ухмыльнулась. И похоже решила вывести Гермиону из себя во что бы то ни стало. — Может вы состояли или состоите в отношениях с Драко Малфоем? Сыном подсудимого. – Нет. – Голос всё же дрогнул. Об отношениях с Драко Малфоем она лишь мечтала. — Что ж, отлично. У вас есть что ещё добавить? — судья непроницаемо смотрела на Гермиону. — Я хотела бы вызвать ещё одного свидетеля. Гарри Поттера. Гермиона молилась всем богам в надежде, что Гарри уже прибыл в министерство. Низенький волшебник, тот, что приглашал Гермиону войти, направился к двери, когда судья дал согласие. Увидев Гарри, Гермиона не удержалась от шумного вздоха облегчения. Она дико нервничала, и Поттер, который излучал уверенность, был ей сейчас необходим. Гермиона ожидала увидеть Мальсибера, идущего между стражниками вслед за Гарри, но тот, кого она увидела, заставил её сердце неистово колотиться внутри грудной клетки. В глазах потемнело, ладони вспотели, она рвано хватала воздух, но, взяв себя в руки, попыталась максимально успокоиться, насколько это возможно. Судя по оглушающей тишине, не у неё одной была такая реакция. Вслед за сияющим Гарри Поттером в зал суда вошёл никто иной, как Сириус Блэк. Совершенно точно живой Сириус Блэк. — Гарри Джеймс Поттер, — прохрипела судья севшим голосом. — Полагаю, вам есть, что сказать. Гермиона искоса взглянула на Люциуса, тот был необычайно бледен, но теперь он выглядел чуть более уверенно. — Да. Спасибо, судья. — Гарри вместе с Сириусом остановились в двух шагах от Гермионы, последний послал ей лёгкую улыбку. А Гермиона не могла отвести глаз от него, что неудивительно, потому что последние пару лет она была уверена, что этот человек мёртв. Но сейчас он стоял в идеально выглаженных брюках, чёрном сюртуке поверх белоснежной рубашки, был подстрижен, гладко выбрит и выглядел намного лучше, чем когда они виделись в последний раз. Единственное, в чём сейчас она была уверена, что Сириус был оправдан посмертно, и Гарри вместе с Люпином потратил уйму сил и времени, чтобы организовать благотворительный фонд для детей-сирот имени Сириуса Блэка, но никак не в том, что видела перед собой живого Блэка. — Итак, как вы видите, Сириус Блэк жив, — Гарри не выдержал и в очередной раз широко улыбнулся, — жив он благодаря Люциусу и Нарциссе Малфой. Я думаю, вы помните битву в отделе тайн в 1996 году, — Гарри смутился, они тогда разгромили половину министерства. — Люциус знал о планах Волан-де-морта - добраться в отдел тайн - и решил похитить Сириуса Блэка. — По залу прошла волна удивлённых возгласов. — Да. Похитить. — Гарри уверенно смотрел на людей, сидящих перед ним. — Как вы знаете, Нарцисса Малфой приходится двоюродной сестрой Сириусу Блэку, — Гарри взглянул на своего крёстного, — и домашний эльф Блэков выполнял её приказы, которые не противоречили приказам Сириуса. Таким образом, Нарцисса убедила эльфа перенести её кузена в поместье Малфоев, обеспечив Сириусу защиту. — Хорошо, — судья приподняла брови, — это оправдывает леди Малфой, но не её мужа. — Люциус пошёл на огромный риск, наложив на Мальсибера Империус. Он воспользовался оборотным зельем и таким образом в отделе тайн погиб Мальсибер от руки Беллатрисы Лестрейндж в обличье Сириуса Блэка. — Гарри уверенно смотрел на судью. – И раз всё это время мир считал, что Сириус мёртв, это значит, что у члена Ордена Феникса было достаточно оснований поддержать игру Люциуса Малфоя. Гермиона очень внимательно слушала каждое слово своего друга и недоумевала, каким образом мистер Малфой, вступивший в ряды Пожирателей смерти с юных лет, оказался чёртовым спасателем. Как оказалось, он пытался спасти и Дамблдора. Сразу же после их провала в министерстве Волан-де-морт приказал убить Альбуса Дамблдора Драко Малфою, и Люциус тут же кинулся к директору школы в надежде, что тот сможет спрятать их семью и таким образом спасти себя. Но у Дамблдора был другой план. Старик умудрился зацепить проклятие и медленно умирал, поэтому вывернул всю эту историю в свою пользу, так никому и не сообщив, что Люциус просил защиты и предлагал помощь. Сириус поведал суду о своём участии в войне в обличье Мальсибера. Сириус и Люциус спасли сотни жизней и обманными манёврами доносили сведения до членов Ордена. — Что ж, если это всё, — проговорила крайне изумлёная судья, — тогда начинаем голосование. — Судья, — Кингсли перебил её, — извините, что прервал. Но есть ещё один заявленный свидетель. — Да, конечно. — Женщина выглядела окончательно растерянной. Гермиона обратила внимание, что большинство членов Визенгамота возбуждено перешёптывались, то и дело бросая взгляды на Сириуса и Люциуса. Тем временем в зал суда стремительно и уверенно вошёл Северус Снейп, кинув на Сириуса, сидящего рядом с Гарри и Гермионой на скамье свидетелей, взгляд, полный презрения. Но тут же взял себя в руки и перевёл глаза на судью. — Северус Тобиас Снейп? Вы прибыли, чтобы дать показания в пользу Люциуса Малфоя? — судья смотрела на Снейпа с плохо скрываемым восхищением. Рита Скитер успела разнести всему миру о роли Снейпа в ходе войны и его безответной любви к Лили Поттер. Отчего он ненавидел Гарри пуще прежнего. Гермиона завороженно слушала Снейпа. Люциус умудрился спасти и его от гибели, отправив вместо него мужа Беллатрисы к Волдеморту в визжащую хижину. Но об этом участники последней битвы и так знали. Из повествования бывшего шпиона стало ясно, что на протяжении войны Северус и Люциус подозревали друг друга в содействии Ордену Феникса, но не имели возможности обсудить это. Выслушав всех свидетелей, судья перенесла принятие решения суда на следующий день. Слишком много информации и шокирующих фактов было раскрыто для того, чтобы поспешно предпринять такое важное решение о судьбе Пожирателя смерти, спасающего людей. *** На следующий день Люциуса Малфоя оправдали, но отпустили его с испытательным сроком, в течение года он должен находиться под домашним арестом и раз в неделю предоставлять свою волшебную палочку для проверки на запрещённые и тёмные чары. Гарри пригласил Рона и Гермиону к себе на выходные. Он был настолько счастлив, что, несмотря на усталость и волнения минувших дней, уговорил Сириуса на небольшие посиделки. Он давно выделил комнаты для друзей в доме на Площади Гриммо, чтобы они могли там жить при необходимости, и поэтому сразу после суда Гермиона отправилась прямиком к Гарри. — Я всё ещё не пойму, почему ты так надолго застрял в Азкабане?! — Рон вопросительно смотрел на Сириуса, сжимая в руках хрустальный бокал с огневиски. — Действие оборотного зелья ведь надо обновлять постоянно, каждые несколько часов. Они же видели, что Мальсибер больше не Мальсибер! Римус, которого Сириус тоже позвал, глядел на него, не моргая, не в силах поверить, что Сириус жив. – Аврор, который меня арестовал, только посмеялся, когда я сказал, что я под зельем и оказался в камере очень быстро, — Сириус устало прикрыл глаза, — а потом я никого не видел до вчерашнего утра. — А почему ты не сбежал опять? — Гарри наклонился к Сириусу и заглянул ему в лицо. — Ну, я был уверен, что вскоре меня вызовут на допрос и не хотел портить посмертно восстановленную репутацию, — Сириус подавил горький смешок. – Но сейчас я счастлив. Никогда не был так счастлив находиться в этом доме. Гермиона размышляла о том, что впервые за всё время знакомства с Сириусом видит того таким расслабленным и умиротворённым. Гарри счастливо улыбался, то и дело кидая на крёстного восхищённые взгляды. А сам Сириус переглядывался с Римусом, они будто говорили без слов. Гермиона, забравшись с ногами в кресло напротив камина, расслабленно пила вино и тихонечко улыбалась. Кто бы знал, что изворотливый Люциус Малфой окажется таким стратегом. Когда его освободили, он так крепко сжал Гермиону в объятиях, что у той чуть не затрещали кости. А когда он кинулся на шею Гарри Поттеру, она и вовсе потеряла дар речи. Было весело наблюдать, как после таких откровенных проявлений благодарности он мигом приосанился и высокомерно задрал подбородок. — Мистер Поттер, Мисс Грейнджер, — Люциус по очереди взглянул на них, — я безмерно вам благодарен за своё спасение. Не знаю, что заставило вас помогать мне, но знайте, что я готов оказать любую посильную услугу для каждого из вас. В любое время. — Спасибо, мистер Малфой, — у Гарри заалели щёки от такой бурной благодарности от надменного блондина, – но как выяснилось, это мы должны вас благодарить. Вы спасли множество жизней в войне. Скулы Малфоя подозрительно порозовели, и он поспешил распрощаться и унёсся прочь. Гарри с Гермионой изумлённо переглянулись. Оказывается, Люциус способен смущаться.

***

В воскресенье состоялся суд над Нарциссой Малфой. Рон, Гарри и Гермиона давали показания в пользу женщины. После фееричного суда над её мужем с неё сняли все обвинения, предоставив полную свободу. Гермиона подозревала, что члены Визенгамота и так планировали её отпустить, но только после того, как она бы наблюдала казнь своего мужа. Тем не менее, все прошло как нельзя лучше и оставалось только дождаться, когда они доберутся до Драко. Но она была уверена, что его тоже полностью оправдают, в противном случае ему бы не позволили вернуться в школу. Тем же вечером Гермиона наконец оказалась в Хогвартсе. Конечно, сначала её поймала МакГонагалл и они около часа обсуждали недавние удивительные происшествия, даже распили пару бутылок вина, отчего Гермиона была до сих пор в лёгком шоке. Но директор была непреклонна, и женщины обсудили во всех подробностях события минувших дней за бокалом вина. Как это случилось, Гермиона не совсем поняла, но неожиданно для себя выдала свою главную тайну сердца, которую хранила от всех на протяжении семи лет. МакГонагалл только мягко улыбалась и сказала, что всегда подозревала, что между ними есть взаимное притяжение, чем окончательно смутила свою лучшую ученицу. Гермиона шла по тёмным коридорам, немного пошатываясь, никогда она так долго не добиралась до своей башни. Пробормотав пароль портрету, она скользнула в тёмную гостиную, и перед её глазами предстала очень странная картина. На диване лежала Панси. Она сжалась в комочек и, почти не моргая, смотрела на огонь, полыхающий в камине. А рядом с ней прямо на ковре с книгой в руках сидел Невилл, закусив зубами перо, и увлечённо водил пальцем по строчкам. — Привет, — хрипло сказала Гермиона и опустилась в кресло рядом с диваном, привлекая к себе внимание. — О, Гермиона! Привет, — Невилл вынул перо изо рта и улыбнулся, — ты так незаметно подкралась. — Он усмехнулся, но тут же его лицо вмиг напряглось, — как всё прошло? — Я уверена, что эта мерзкая писака преподнесёт всё в самых ужасающих нелепых подробностях, — образ Риты Скитер всё ещё был перед глазами Гермионы, чёртова корреспондентка в зале суда, как хищница, маниакально отражала на бумаге каждое произнесённое слово и действие. Гермиона рассказала всё ему от начала и до конца. Невилл неверяще таращился на неё, Панси оторвалась от созерцания огня и вглядывалась в лицо Гермионы с каким-то болезненным выражением лица. — Ого. Я в шоке. Сириус Блэк жив. Люциус всё это время был на нашей стороне, а Снейп почти смог поймать Кэрроу. — Невилл закинул голову назад в изумлении. А Панси, услышав о Кэрроу, схватила Гермиону за руку, наверное, не совсем понимая, что делает. — Ладно, — Гермиона зевнула и закрыла рукой глаза, — пойдёмте спать. — Да. — Невилл поднялся и потянулся, Гермиона невольно подметила, что за то время, пока она не видела его, он очень похорошел и стал весьма привлекательным молодым мужчиной. Но также она давно знала и его тайну. То, что он сам предпочитал молодых привлекательных мужчин. — Спокойной ночи, девочки, — Невилл улыбнулся Гермионе и отправился в свою спальню. — Пойдем спать, Панси, — Гермиона мягко потянула слизеринку за руку, — Ты хоть иногда спишь? — Она напряженно разглядывала воспалённые карие глаза Панси и тёмные круги вокруг них. — Только тут, — хрипло ответила она, — я не могу спать после войны, — Панси гулко сглотнула и отвела взгляд. — Кошмары. — Понимаю. У меня тоже часто бывают кошмары, — Гермиона погладила руку сидящей напротив девушки, — пойдем, тебе нужно отдохнуть. У меня есть успокоительное зелье. Позже, лёжа в кровати, Гермиона услышала, как учащается дыхание Панси и клокочет воздух у неё в груди, вырываясь хриплыми стонами из горла. У Панси, видимо, снова была атака, несмотря на зелье, которое дала ей перед сном Гермиона. — Что происходит?! — на соседней кровати спящая минуту назад Падма резко села с палочкой в руках. — У Панси паническая атака, — Гермиона уже кинулась к слизеринке и схватила её за плечи, — Панси, дыши, давай, вот так. Умница, у тебя есть зелье, которое давал тебе Драко? Панси задыхаясь помотала головой и Гермиона тихо выругалась. — Падма, побудь с ней, я схожу к Малфою, он помог ей в прошлый раз. Падма без лишних слов села на край кровати к Панси и сжала её руки. Гермиона взлетела на площадку, ведущую в спальни к мальчикам, и постучала. Она была уверена, что разбудит их, но дверь открылась на удивление быстро. – Грейнджер, — Забини удивлённо уставился на неё. — Блейз, там Панси… Мне нужен Малфой, — к её радости Забини понял её бессвязную речь и молча посторонился, пропуская её в комнату. Малфой лежал на одной из кроватей, прижимая к себе бьющегося в тихой истерике Нотта. Гермиона в ужасе смотрела, как Малфой нежно гладит его по спине и успокаивающе что-то шепчет на ухо, скрытое светлыми волнистыми волосами. Но тут он встретился взглядом с Грейнджер и испуганно прижал Нотта к себе еще ближе в защитном жесте. Гермиона была ошарашена, но взяла себя в руки, ей нужно было привести в себя Паркинсон. — Драко, мне нужно лекарство, которое ты давал Панси, ей снова плохо, — на одном дыхании выпалила Гермиона. — Чёрт, — Малфой устало поморщился и с помощью палочки призвал флакончик из чемодана, по-прежнему обнимая Теодора. — Половину флакона влей и заставь проглотить. И если тебе не трудно, побудь с ней пока не уснёт, они не справятся сами, — он перевёл взгляд на Нотта в его руках и всё встало на свои места. С Ноттом и Панси случилось нечто ужасное, и именно поэтому Драко так бережно прижимает его к себе и утешает. — Да, конечно, — она не могла отвести взгляд от серых измученных глаз. — Конечно. Я… Я пойду. Гермиона уже вышла в открытую Блейзом дверь, когда Малфой окликнул её. — Грейнджер? — Да? — она оглянулась через плечо. — Спасибо, — Драко напряжённо смотрел на неё, — спасибо, что тебе не всё равно. Она ещё несколько мгновений смотрела на него, и, легко кивнув, отправилась в свою комнату вызволять Панси из кошмара.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.