Eternity Disrupted

Перевод
NC-17
Завершён
351
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
88 страниц, 26 993 слова, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
351 Нравится 35 Отзывы 217 В сборник

Часть 16

Настройки
      — Оу, неужели это наша бедная маленькая сумасшедшая Изабелла Свон… А ты случайно не должна быть в тюрьме? — спросил Гарри, прислонившись к стене и не отрывая от неё взгляд.       — Аро был так добр, что помог мне сбежать.       — Только не попадайся снова, иначе я оставлю тебя там. Я рисковал раскрыть себя, и все из-за того, что ты не смогла все сделать как надо и попалась.       Покачав головой, Белла сказала:       — Тебе просто нужно было держаться подальше от Эдварда. Он мой. Он всегда был и всегда будет моим. Аро пообещал отдать его мне, как только Каллены наконец преклонятся перед ним. Конечно, он и так уже должен был принадлежать мне, но появился ты и все испортил.       — Ну, если бы ты не напортачила и успешно раскрыла их людям, то он уже был бы твоим. Не вини меня за свои промахи.       — О, ну, мне жаль, что эти глупые людишки, живущие в Форксе, настолько тупы, чтобы понять, что Эдвард не просто человек, он ведь всего лишь остановил грузовик, чтобы спасти меня в старшей школе.       — Довольно! — прорычал Аро. — Если ты продолжишь свою тираду, я буду вынужден удалить тебя из этой комнаты и вернуть в твою милую тюремную камеру.       — Ты не посмеешь.       — Не искушай меня, Изабелла. Поскольку мистер Каллен здесь… — начал он, но Белла перебила его.       — Он не Каллен. Он просто согревает мне место до моего возвращения.       Покачав головой, Аро сказал:       — Хорошо. Как заметил мистер Поттер, я не прочь пожертвовать своей семьей, чтобы добиться успеха в этом мире. Не провоцируйте меня совершить то же самое с тобой.       Наблюдая, как они повернулись друг к другу, полностью отвлекшись от него, Гарри вытащил палочку и бросил в Аро оглушающее заклинание, сбив его с ног с удивленным ворчанием.       Повернувшись к нему с громким визгом, Белла выхватила кинжал из окоченевшей руки Аро.       — Ты действительно думаешь, что можешь мне навредить?» — спросил Гарри с ухмылкой на губах.       — Конечно, могу. Ты жалок.       Не скрыв раздраженного рычания, Гарри бросился вперед и прижал палочку к шее Беллы.       — После всего, что ты мне сделала, я более чем готов убить тебя, — предупредил он ее. — А теперь просто отведи меня к выходу, и я пощажу тебя… Черт, я даже не сообщу полиции, о твоем местоположении.       С широко раскрытыми глазами Белла кивнула и вышла из комнаты, направляясь по коридору к лестнице, ведущей наверх.       — Так где мы? — спросил Гарри, закатив глаза, когда Белла спотыкаясь поднялась по лестнице.       — Луизиана, примерно в трех часах езды от Нового Орлеана, в старом семейном доме. Я должна предупредить тебя, что если ты поднимешь на меня руку, Аро уничтожит тебя.       Гарри фыркнул и спросил:       — Да ладно тебе. Ты действительно настолько наивна, что веришь, будто он действительно заботится о тебе?       — Ну разумеется. Я его семья.       — Ты в самом деле такая глупая. Ему плевать на свою семью. Он убил свою собственную сестру… человека, с которым он, вероятно, был гораздо ближе, чем с тобой… в прочем забудь. Я не буду тратить свое время, пытаясь тебе помочь.       Проходя через дверь выводящую их с лестничного пролета, Гарри не смог сдержаться и скривил лицо, глядя на все фотографии Аро, развешенные по всей комнате. Это было похоже на святилище, посвященное одному человеку.       — Очень самолюбиво, — сказал Гарри вслух с нескрываемым отвращением на лице.       Подойдя к двери, Гарри знаком показал Белле отойти от нее.       — Прямо сейчас я говорю тебе всего один раз: если ты приблизишься к кому-либо из Калленов… черт, к Форксу или к тому месту, где мы живем, я убью тебя. Ты уже достаточно пыталась навредить моей семье и… — начал Гарри, но его прервали, когда что-то размытое ударило Беллу и сбило ее с ног.       Инстинктивно отступив на шаг назад, Гарри с отвращением наблюдал, как Аро жестоко впился в горло Беллы и жадно глотал ее кровь.       Задыхаясь от запаха человеческой крови, проникшего в его ноздри, Гарри почти почувствовал сожаление к девушке.       Сжав пальцы вокруг палочки, Гарри наблюдал, как Аро встал на ноги, и кровь медленно стекала с его подбородка, капая на деревянный пол.       Облизав губы, Аро небрежно наклонился и поднял кинжал. Покрутив кинжал в руках, он сказал:       — Это было довольно глупо с вашей стороны, мистер Каллен. Я только что сообщил вам, что убил своего певца… Ваши заклинания не действуют долго, когда мое тело наполнено его кровью. Полагаю, теперь мне придется убить вас.       — О, пожалуйста, вы не можете убить меня.       Решив, что Гарри умолял, Аро сказал:       — О, прошу, продолжайте умолять. Я просто обожаю, когда ваши сородичи молят о пощаде.       — Я ни о чем вас не умоляю, — прорычал Гарри, бросив проклятие на вампира.       Уклонившись в сторону, Аро бросился вперед, вырвал из рук Гарри палочку, и бросил ее через комнату, прямо в открытое окно.       Призвав палочку обратно к себе, Гарри спрятал ее, затем потянулся и сообщил:       — Хорошо. Похоже, мне придется использовать другие способы, чтобы победить тебя.       Откинув голову назад, разразившись смехом, Аро насмешливо сказал:       — Ты действительно думаешь, что сможешь победить меня? Меня, одного из основателей Вольтури? Возможно, ты и смог убить жалкого волшебника, но у тебя нет никаких шансов победить меня.       С утробным рычанием, Гарри бросился вперед, сбил Аро с ног и схватился за кинжал, пытаясь вырвать его из рук старшего вампира.       Когда Аро удалось таки вырвать кинжал и замахнуться им на него, Гарри отскочил в сторону, усмехаясь.       — Я знаю, что ты не очень любишь свою семью, но зачем убивать своего последнего оставшегося потомка?       — Она мне была больше не нужна, — ответил Аро, пожимая плечами.       Гарри фыркнул:       — Ну да, конечно. Уверен, ты убил ее, потому что знаешь, что тебе понадобится дополнительная сила, чтобы расправиться со мной.       Взяв кинжал, Аро бросился вперед и успел поцарапать Гарри щеку, прежде чем тот оттолкнул его назад.       — Не будь таким злюкой. Если тебе так сильно хочется, то я позволю тебе использовать кинжал и даже ничего не скажу… хотя не то чтобы он был очень полезег, действие твоего зелья все-равно заканчивается.       — Это не проблема, — сказал Аро, засунув руку в карман. Нахмурившись, когда не нашел то, что искал, Аро быстро проверил другой карман.       — Что-то потерял? — спросил Гарри, поднимая перед собой флакон, который он успел стащить из кармана Аро. — Вот, лови, — сказал Гарри, бросив его над головой Аро, а затем быстро разбив его заклинанием.       Недовольно скривившись, когда зелье окатило его самого, Аро посмотрел на Гарри и гневно зарычал.       — Не очень приятно осознавать, что теперь я могу повредить твою драгоценную кожу, не так ли? — спросил Гарри, быстро трансфигурировав ближайшую лампу в кинжал.       — Ты действительно думаешь, что сможешь победить меня с помощью этого? Я жил в то время, когда мечи, кинжалы, и луки были единственными доступными средствами для сражения.       — Может быть ты и прав, вот только ты сам не сражался ни разу, с тех пор как обратился. Для этого у тебя есть охранники… Полагаю, ты немного заржавел.       — Я покажу тебе, что такое заржаветь, — прорычал Аро, бросаясь вперед с поднятым кинжалом.       Гарри смог схватить его руку, и попытался удержать ее, пока замахивался сам, но Аро тоже удалось перехватить его за запястье.       Борясь с захватом, Гарри медленно начал приближать свой кинжал все ближе и ближе к старшему вампиру. Вновь издав рычание, Гарри сделал подсечку и ему удалось сбить Аро с ног.       Последовав за вампиром на землю, Гарри налег на свой вес и сумел таки пронзить плечо Аро клинком.       В бешенстве, Аро отбросил свой кинжал, схватил Гарри за плечи и швырнул молодого вампира через всю комнату.       Инстинктивно прикрыв голову, хотя это было и не обязательно, Гарри вздрогнул, когда проломил своим телом стеклянные двери, ведущие в столовую.       Запрещая себе сдаваться, Гарри начал вставать на ноги, но его снова схватили и швырнули на длинный дубовый обеденный стол, за которым легко могли бы разместиться человек двенадцать.       Когда размытое пятно, которым на секунду ему показался Аро, бросилось на него, Гарри схватил один из стульев и замахнулся им на вампира, ударив с такой силой, что стул сломался, а Аро отлетел назад, к той же двери, из которой они вошли.       Спрыгнув со стола, Гарри бросился к двери, призвав к себе кинжал, который он ранее уронил. Полетев на зов, кинжал вонзился Аро в спину, пронзив кожу, мышцы и вены, а затем вылетел из его груди, извергнув за собой струю крови.       Протянув руку, Гарри поймал окровавленный кинжал и, держа его в руке, подошел к Аро, упавшему на колени от боли.       — Видишь, ты не можешь меня победить, — сказал Гарри, стоя над вампиром. Наклонившись, Гарри схватил Аро за лацканы жакета, поднял его и бросил через всю комнату в декоративный камин возле главной лестницы.       Искуссно вращая кинжал, Гарри приставил его острие к шее Аро и медленно вонзил его в кожу, из-за чего кровь хлынула и потекла по изящной шее.       — Ты не убийца, — сказал Аро, когда рана на его груди начала медленно затягиваться.       — Ты прав. Я им и не являюсь. Я всего лишь убиваю тех, кто угрожает моей семье и друзьям… и так уж получилось что ты затронул их всех.       Оставив кинжал в шее Аро, Гарри достал палочку и увеличив оружие до размеров меча, эффективно отсек шею Аро от его тела.       Отвернувшись, чтобы никаких брызг не попало на его лицо, Гарри небрежно взмахнул палочкой и поджег тело, после чего направился к лестнице, чтобы выследить Беллатрису.       Дойдя до нижней ступени, Гарри обернулся, услышав рычание позади себя. Повернувшись, готовый к бою, Гарри напрягся, когда почувствовал, как его обхватили чьи-то руки, но расслабился, услышав знакомый запах и ощутил своего партнера.       — Ты немного опоздал, — сказал Гарри, развеселившись.       Отстранившись от объятий, Эдвард прижался к губам Гарри, а затем снова притянул его к себе.       — Полагаю, мне придется снова связаться с Вольтури и сообщить им, что с Аро разобрались, прежде чем они прибудут сюда, — сказал Карлайл, войдя в дом и заметив горящее тело.       — Когда они прибудут? — спросил Гарри.       — Через день или два. Им нужно обсудить, кто поедет, а кто останется.       — Хорошо, тогда я могу заняться Беллатрисой, не беспокоясь, что они ворвутся сюда в жажде крови. — С этими словами Гарри повернулся и направился наверх, но Эдвард остановил его, схватив за руку.       — Подожди, я хочу пойти с тобой. Я могу тебе помочь.       — Это то, что я должен сделать сам, Эдвард. Почему бы тебе не остаться здесь и не помочь остальным избавиться от тел?       — Тел… То есть их больше?       — Да, Аро, а еще там тело Изабеллы.       — Гарри, она должна была быть в тюрьме, — сказал Эдвард, нахмурившись.       — Была, пока Аро не вытащил ее. По-видимому, они оказались родственниками. Она была его потомком… Правда, это не помешало ему убить ее, чтобы закрепить свои силы в попытке убить меня, — сказал Гарри, пожимая плечами. — Теперь я пойду и разберусь с Беллатрисой, если она еще здесь.       Ворча, Эдвард сказал:       — Хорошо, я останусь здесь, но когда мы здесь закончим я больше не упущу тебя из виду.       — Могу сказать тоже самое, — ответил Гарри, прежде чем повернуться и исчезнуть на лестнице в размытом пятне цветов.       Следуя слегка кислотному запаху Беллатрисы, Гарри прошел через дверь, которая вела в комнату, что, должно быть, была главной спальней, и наткнулся на Беллатрису, которая упаковывала в чемодан все свои вещи.       — Извини, Белла, но ты никуда не пойдешь, — сказал Гарри, направив на нее палочку.       Бросив одежду, которую держала в руках, Беллатриса схватила свою палочку с тумбочки, а затем, неуклюже из-за своего выросшего живота, развернулась и направила палочку на него.       — Тебе следовало бежать, пока была возможность, Поттер. Я не задумываясь убью тебя, — прорычала она, прежде чем бросить на него проклятие.       Уклонившись, Гарри направил в ее руку свое собственное заклинание, надеясь, и он сможет обезвредить ее, заставив уронить палочку… но Беллатриса не позволила этому случиться.       Застыв в шоке, Гарри мог только наблюдать, как Белла опустилась на колени, чтобы либо подставиться под проклятие, либо попытаться его избежать. Это заняло всего несколько секунд, что в другой ситуации бы вызвало разочарование, но проклятие поразило Беллатрису в шею, рассекая плоть и перерезав артерию.       Когда она упала назад, верхняя часть ее тела расположилась на кровати, а ноги остались на полу, Гарри уронил палочку и отшатнулся назад, но наткнулся на Эдварда, который, должно быть, несмотря на обещание, все-равно последовал за ним.       — Что произошло? — спросил Эдвард своего дрожащего партнера.       — Я не хотел ее убивать. Это ведь убьет и ребенка. Младенец не заслуживает смерти, — прошептал Гарри, а Беллатриса начала хихикать и играть пальцами с кровью на своей шее.       — Ты не мог ничего поделать, Гарри. Она напала на тебя, и ты должен был защищаться.       Гарри посмотрел на Беллу и прошептал:       — Ты можешь спуститься вниз? Я сейчас приду, только сначала нужно кое-что сделать.       — Я не могу оставить тебя здесь одного.       — Эдвард, пожалуйста. Я должен это сделать, — сказал Гарри, обратив озабоченный взгляд на своего партнера.       Притянув Гарри к себе, Эдвард обнял его и сказал:       — Хорошо, но если ты не спустишься вниз через десять минут, я вернусь за тобой.       Кивнув, Гарри отошел и наблюдал, как Эдвард вышел из комнаты, после чего повернулся и подошел к Беллатрисе.       С помощью палочки он наложил на комнату полог тишины, а затем повернулся к быстро угасающей женщине.       — Иронично, не правда ли? Ты ждешь возвращения своего господина, хотя сама умираешь так же, как и он.       — Я не считала тебя хладнокровным убийцей, Поттер. Позволив мне умереть, ты позволишь умереть моему ребенку, — прошептала Белла, когда кровь начала течь из ее губ.       Поднимая палочку, Гарри сказал:       — Я не собираюсь позволять твоему малышу умереть… Скажи мне, как ты отнесешься к тому, что твой ребенок будет воспитываться в моей семье? Не волнуйся, мы хорошо о нем позаботимся.       Закричав от отчаяния, Беллатриса попыталась схватить свою палочку, но Гарри удержал ее и наложил на ее живот обезболивающее заклинание.       — Ты не можешь этого сделать! Это ребенок моего лорда! Он не потерпит такого оскорбления! — пробормотала она, и из ее губ хлынуло еще больше крови. Когда Гарри наложил на ее живот легкое режущее заклинание, ее глаза закатились, и она сделала несколько последних вздохов.       Скривившись от запаха крови, Гарри применил еще одно режущее заклинание, когда первое не проникло достаточно глубоко, чтобы он мог достать ребенка. Просунув руки в живот, Гарри осторожно взял ребенка и вытащил его из утробы.       Действуя инстинктивно, Гарри осторожно очистил пальцами горло ребенка и улыбнулся, когда тот задыхаясь вздохнул и издал тихий плач. С помощью палочки Гарри очистил тело ребенка от крови и сторонних жидкостей, а затем призвал полотенце из ванной и завернул в него малыша.       Глядя на тело Беллатрисы, Гарри произнес:       — Прости, Белла. Ребенок имеет право знать своих родителей, даже если они сумасшедшие психопаты, но мы хорошо позаботимся о твоей маленькой девочке.       Поглаживая свободной рукой маленький пучок черных волос ребенка, Гарри улыбнулся девочке и сказал:       — Не волнуйся. Мы хорошо о тебе позаботимся… Я знаю двух подходящих людей, которые воспитают тебя и научат всему, что тебе нужно знать.       Используя свою палочку, Гарри поднял простыню и накрыл ей тело Беллатрисы, после чего направился к двери, но остановился, когда она сама распахнулась, впустив в комнату Эдварда.       — Я так понимаю, десять минут уже прошли? — спросил Гарри. — Я должен был спасти ребенка, — сообщил он, когда Эдвард с широко раскрытыми глазами посмотрел на малышку.       Сделав шаг к ним, Эдвард нежно погладил ребенка по голове и сказал:       — Пойдем, Карлайл осмотрит ее.       В последний раз взглянув на труп на полу, Гарри последовал за своим партнером из комнаты, надеясь, что на данный момент их проблемы закончились.
351 Нравится 35 Отзывы 217 В сборник