По ту сторону воды

PG-13
Завершён
29
автор
Размер:
107 страниц, 37 909 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 21 Отзывы 6 В сборник

Часть I. Сэм. Дин

Настройки
Глава 7. Дин Умыв лицо холодной водой, поразмыслив над ситуацией и приняв для себя четкое решение, Сэм вышел из уборной в коридор здания суда. И не узнал его. Все в нем изменилось. Стены и окна были те же, но теперь все стало каким-то пустым, тусклым, враждебным. И даже свет был другим. Мрачным, серым и холодным. Сэм сделал несколько шагов в сторону зала суда, и они эхом отразились от стен пустынных коридоров. Будто бы Сэм был здесь один. Совсем один. Странный холодок побежал по телу, и Сэм замер в оцепенении. Сердце застучало быстрее, он осторожно огляделся по сторонам. - Эй! – крикнул он, но никто не ответил. Что здесь происходит? Быстрым шагом он дошел до зала суда и приоткрыл дверь. Там больше не было зрителей. Все места были пусты. Не было больше в зале ни судьи, ни прокурора, ни секретарей, ни приставов. И только несколько застывших, словно восковых, фигур стояли у судейского стола. Смотря на них через приоткрытую дверь, Сэм разглядел Эмили, Теодора, Саймона Рида, Джейн Симмонс, Брэйди и Джессику. Лица их были замершими, холодными, и равнодушные глаза смотрели в пустоту. Сэм осторожно прошел в зал. - Что…? И тут фигуры словно очнулись. Ожили, задышали и одновременно все повернулись в его сторону. - Мы ждем тебя, Сэм, - ответила Эмили, коварно улыбаясь. - Я не понимаю… - Нужно закончить дело, любимый, - мягко сказала Джессика. - Джесс, что здесь происходит?… Все вокруг казалось туманным и призрачным, смятение и тревога росли в душе с каждой секундой, но Сэм старался им не поддаваться. Только что здесь был суд, полный зал людей, шум, разговоры. Все ждали решения. Или нет? Может быть, не было всего этого, и это все игры его воспаленного разума? Как иначе объяснить то, что происходит сейчас? - Останься, закончи дело, и ты увидишь, все вернется на свои места, - словно отвечая его мыслям, спокойно сказал Брэйди. Что-то странное было во всем этом, подозрительное, настораживающее и очень тревожное. - Вы должны вытащить меня, - тон Теодора был жестким и требовательным. Сэм посмотрел Брэйди в глаза, пытаясь понять смысл сказанного, затем ответил Теодору: - Я принял решение, мистер Суонсон. Я не защищаю виновных. - Милый, - еще мягче сказала Джессика. – Все, кого ты защищал, были виновны. Ее слова, произнесенные таким ласковым и любящим тоном, накрыли его, словно каменной плитой. - Нет. Этого не может быть… - Но это так. И ты был лучшим в своем деле. Ты адвокат от Бога, - сказал Брэйди. Сэм молчал несколько секунд, раздумывая и не веря. - Нет, я защищаю невиновных, я думал, ты тоже… Джессика шагнула ему навстречу, протянула руку и хотела коснуться, но он отшатнулся от нее. От руки веяло странным, цепенящим холодом. - Сэм, дорогой, все наладится. Тебе просто надо закончить этот процесс, и ты увидишь, все пойдет, как и раньше, лучше некуда. Мы будем вместе. Я во всем тебя поддержу, и мы будем счастливы. - Ты не Джессика… - вглядываясь в нее, произнес Сэм. Внутри все похолодело. На душе было очень тяжело и больно, но Сэм был уверен в том, что он прав. – Я не знаю, кто ты, но я должен защитить людей от тебя. Зал медленно и плавно темнел, стены будто стекали вниз водой, открывая неровные черные валуны. Вокруг становилось все холоднее и холоднее. Сэм вдруг почувствовал, как силы оставляют его. - Ты хочешь спасать людей, как твой брат? Но он ушел, его здесь нет, - прозвучал тонкий голос Эмили. И она двинулась прямо на Сэма. Он хотел отойти, отстраниться от нее, но не смог. Как в страшном сне, он просто не мог пошевелиться, руки и ноги будто стали невыносимо тяжелыми. И ощутив сильную давящую боль в левой ступне, Сэм вдруг удивился, как он мог о ней забыть. Оказывается, она болела все это время. Эмили подходила все ближе и, когда она оказалась совсем рядом, ехидно смотря Сэму прямо в лицо, глаза ее сверкнули красным, нечеловеческим огоньком. - Ты тварь, - сквозь зубы процедил Сэм, - Где Дин? Куда ты его дела? - Его здесь нет и не было, Сэм. Он – плод твоего воображения. - Ты врешь, - Сэм держался из последних сил. И пол, и стены зала суда уже полностью изменились. Сэм стоял на черном каменном скользком от воды камне. Фигуры обступили его со всех сторон, и Эмили протянула к нему свои руки. Голова болела так, что в глазах все потемнело. Тело казалось тяжёлым, как свинец, и отказывалось подчиняться. Промозглый, мокрый холод усилился и заставлял дрожать. Еле шевелясь, Сэм попытался сделать шаг назад и не смог. Левую ногу при движении прострелила острая боль. Она уже совсем не слушалась, и Сэм волок её по земле. Ничего не видя перед собой в сгустившейся темноте, он махнул рукой, пытаясь найти опору, ухватиться за что-то, но вокруг была пустота. Он потерял равновесие и упал. Ударился сильно, больно - ни руки, ни ноги не помогли ему смягчить падение. В темноте перед глазами замелькали красные пятна. Сознание оставляло его, превращая все вокруг в чёрное расплывчатое нечто, и, уже отключаясь, он услышал невнятный далекий голос, который что-то беспокойно спрашивал, ждал какого-то ответа, но Сэм не смог разобрать ни слова.
29 Нравится 21 Отзывы 6 В сборник