ID работы: 11212853

Украденные истины

Гет
NC-17
Заморожен
44
автор
Размер:
51 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 37 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Примечания:
Оказавшись у нужного здания Ирэн и Шерлок остановились. В то время как сыщик внимательно осматривал улицу, воровка изучала сосредоточенным взглядом окна. Новое, необъяснимое чувство заставило её задержать взор на окне второго этажа. Ирэн тянуло именно туда, с какой-то гипнотической нечеловеческой силой, в голове крутилась навязчивая мысль, что Лесли в той комнате. — Нам туда, — девушка подняла руку указывая на окно и надеясь на то, что сыщик не станет задавать лишних вопросов. Шерлок в ответ лишь молча кивнул и направился к входу. Ирэн последовала за ним. Внутреннее состояние здания отчётливо подчёркивало бедность и безнравственность мрачного района. Стены были обшарпаны и грязны. Единственными тряпками, что когда-либо касались этих полов, были лохмотья одежды бродяг, местами спавших прямо на прогнивших, сырых досках. Скудным освещением длинного коридора были редкие свечи, едва освещающие тусклым пламенем, в ржавых подсвечниках, закрепленных на стенах. Запах стоял отвратный. Пахло сыростью и испражнениями. Что было неудивительно, потому как, помимо бездомных, постояльцами ночлежки также были пьяницы, что могли сходить под себя, пребывая в алкогольном забытье. Если у человека не было возможности оплатить комнату, ему позволялось спать в коридоре, прямо у дверей, за которыми находились те, кто могли себе позволить такую роскошь. Жильцами комнат, в большинстве своем были работяги, вкалывающие с раннего утра до поздней ночи на производственных предприятиях города. Такие люди снимали комнату лишь для того, чтобы было где поспать, потому то, что происходило в коридоре, их мало интересовало. Главным аргументом была, относительно невысокая, стоимость жилья. На второй этаж вела шаткая, не внушающая доверия, лестница без перил. О том, что они когда-то присутствовали указывали торчащие гвозди по краям деревянных ступеней. Стараясь не зацепиться за гвозди подолом платья, Ирэн аккуратно поднялась на второй этаж, не дожидаясь Шерлока. Её вело чутьё, непреодолимая сила тянула её к последней двери обшарпанного коридора. Девушку одновременно радовали и пугали новые способности. Казалось бы, ничего не нужно делать, ноги сами идут к цели. Но какие ещё секреты таит в себе кровь фэйри текущая теперь по её венам? Ирэн тихо чертыхнулась. Наверное, об этом стоило подумать прежде чем соглашаться на ритуал! Ещё одной причиной беспокойства воровки было то, что Глэстин сказал, что она будет чувствовать кровь нечисти. Но почему же тогда она уверена, что за дверью той комнаты Лесли? Лишь почувствовав лёгкое жжение в груди, Ирэн осознала, что не дышит, стоя перед нужной дверью. Тряхнув головой и сделав глубокий медленный вдох, воровка посмотрела в сторону лестницы. Шерлока всё ещё не было видно. Гадать, что же задержало сыщика на первом этаже, не было времени. Она должна немедленно открыть эту дверь. Ладони зудели от необходимости коснуться её, а ноги, словно живя своей жизнью, торопились сделать шаг в комнату. Мысленно умоляя Шерлока поторопиться, Ирэн осторожно толкнула дверь. Та оказалась не заперта и с противным скрипом медленно отворилась. Света от свеч в коридоре едва хватало чтобы осветить малую часть комнаты. — Лесли? — девушка неуверенно сделала несколько шагов, — ты здесь? В следующее мгновение нечто выпрыгнуло из темного угла и с яростным рыком повалило воровку на грязные доски, прижимая запястья обеих рук к полу. Страх моментально сдавил в железные тиски горло так, что Ирэн не смогла выдавить из себя даже писка и лишь моргала, ошарашенно уставившись, полными ужаса и шока глазами, на существо. В нём, достаточно слабо, но всё ещё различимо, угадывались черты Лесли. Некогда красивые, карие глаза были налиты кровью и безумием. Шелковистые светлые волосы теперь висели слипшимися серыми сосульками, а открытая пасть с острыми, точно лезвие, зубами источала отвратительное зловоние. Заметив, что тварь замерла изучая её лицо, Ирэн забарахталась, пытаясь высвободить руку и воспользоваться магией. Но её движения вывели из оцепенения Лесли. Существо сильнее сдавило запястья воровки и наклонив оскалившуюся морду прямо к её лицу, потянуло носом, принюхиваясь. — О-о-от тебя-я-я пахне-е-ет хозя-я-яином… — тягуче прохрипело существо незнакомым голосом. Сердце воровки колотилось в сумасшедшем ритме, грозясь переломать рёбра изнутри. Девушке с трудом удавалось не дать страху сковать её тело окончательно. Поняв, что высвободить руки ей не удастся, Ирэн начала медленно набирать воздух в лёгкие, заставляя спазм, сжавший горло, отступить. Как только те наполнились, воровка, что было сил, закричала: — Шерлок! Неожиданный громкий крик вызвал молниеносную ответную реакцию у твари. Разогнувшись Лесли замахнулась, намереваясь вцепиться Ирэн в лицо. Почти прощаясь с жизнью, воровка повернула голову на бок, пытаясь уклониться от острых когтей и те прошли вскользь, оставляя глубокую рану на правой щеке. На несколько секунд Ирэн задохнулась от боли и зажмурилась. Теплые, липкие струйки крови потекли по лицу. Сквозь звон в ушах до неё донеслась тяжёлая, спасительная поступь по длинному коридору. Дверь ударилась о стену от мощного толчка. Следом раздался жуткий хрип, наполненный болью, что-то упало на пол с глухим стуком. Открыв глаза, Ирэн едва сдержала крик ужаса. На ней по-прежнему сидела тварь бывшая когда-то милой официанткой Лесли. Только уже без головы. Пустые глаза, на застывшем в предсмертной агонии лице, смотрели на воровку из полумрака под кроватью. Шерлок столкнул обезглавленное тело с воровки и наклонившись протянул руку. С обнаженного меча капала кровь, а в голубых глазах плескалось неподдельное беспокойство при виде рассеченной щеки девушки. Внезапно глаза сыщика округлились от удивления и он застыл на месте. Сообразив в чём дело, Ирэн тоже замерла, молча глядя на Холмса. Рана на её щеке затягивалась и девушка это чувствовала. Воровка была готова к тому, что сейчас Шерлок развернётся и молча выйдет за дверь, навсегда исчезнув из её жизни или возможно даже преставит остриё окровавленного меча к её горлу. Одному богу было известно, какие мысли сейчас проносились в его светлой голове. Но, к тому, что сыщик сделал, воровка была совершенно не готова, потому была вынуждена несколько раз моргнуть, чтобы прийти в себя, прежде чем среагировать. — Вставай, нам здесь больше нечего делать, — охотник по-прежнему протягивал руку девушке. Ирэн, ухватившись за протянутую ладонь, поднялась на ноги. — Но Лесли… — едва слышно произнесла воровка, старательно стирая рукавом платья кровь с лица, насколько это было возможно в данных обстоятельствах. — Это уже не Лесли. Уходим. — Шерлок, не глядя на Ирэн, вышел из комнаты. — Возвращаемся на Бейкер-стрит, — донеслось до воровки уже с середины коридора. Кинув последний взгляд, полный сожаления, на тело Лесли, Ирэн, на непослушных ногах, медленно вышла из комнаты, зачем-то тихо прикрыв за собой дверь. От пережитого шока ноги тряслись, а ледяные пальцы совершенно отказывались слушаться. Девушка прислонилась к стене, прикрыв влажные от грозившихся хлынуть потоком слёз глаза, силясь унять бешеное сердцебиение. Всё тело била мелкая дрожь. Воровка, не без труда, заставила себя остаться на ногах. Хотя желание сползти по стене на пол и разрыдаться, было почти непреодолимым. Шерлок остановился у лестницы, наблюдая за воровкой внимательным, изучающим взглядом. Сейчас, прислонившись с закрытыми глазами к грязной стене, Ирэн казалась такой хрупкой и потерянной. Сыщик сжал кулаки, сдерживая порыв, подойти и обнять девушку. Те эмоции, что он испытал, когда ворвался в комнату, невозможно было описать даже самому себе. Когда он увидел, что Ирэн в опасности, желание защитить её моментально вытеснило всё остальное. Эмоции были новы и непривычны для сыщика. Они напрочь затмевали логику и собственные инстинкты, оставляя только одно — не позволить причинить вред Ирэн. Ранее он не ведал страха, когда опасность грозила лишь его жизни. Сейчас могла пострадать она и это пугало сыщика сильнее всего. Он точно знал, что не хотел бы пережить это снова. Также, он знал, что Ирэн ему врёт, нагло глядя в глаза. Именно это сейчас останавливало его от того, чтобы кинуться к ней и сжать в своих объятиях, убедить эту потерянную, смелую девушку, что всё будет хорошо. Сделав над собой титаническое усилие, Шерлок, бесстрастным голосом произнёс: — Ты идёшь? Ирэн вздрогнула, словно забыв о присутствии сыщика и открыла глаза, взглянув на Холмса, но тот отвернувшись, начал спешно спускаться по лестнице. Воровке ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Как только они вошли в комнату сыщика, Шерлок широкими шагами подошёл к окну и, бросив шляпу на стол, уставился в ночную мглу, сцепив руки в замок за спиной. Сыщик молчал, это молчание заполонило собой всю комнату грозовой тучей. Ирэн тихо опустилась в кресло, стараясь не нарушать тишину. Ей не нужно было применять свои способности, чтобы понять настроение охотника. Достаточно было того, что она видела и чувствовала интуитивно. С того момента, как они покинули злополучную ночлежку и без того немногословный сыщик, не произнёс ни слова. Движения его были резкими и чёткими, а голубые глаза намеренно не встречались взглядом с воровкой. По пути на Бейкер-стрит он даже ни разу не обернулся, чтобы убедиться следует ли воровка за ним. Ирэн было нетрудно догадаться о причине молчания Шерлока. Ирэн подняла глаза на отражение охотника в тёмном окне. Он не смотрел за окно, он смотрел в никуда, погруженный в свои мысли. Воровка невольно залюбовалась холодной, спокойной красотой его лица. — Какого дьявола происходит, Ирэн? — Шерлок резко развернулся, заставив воровку вздрогнуть. Тон сыщика был тихим и столь же ледяным, как и его глаза. Сомнений не оставалось, Шерлок очень зол. — Шерлок, я…- лихорадочно соображая, что ответить, Ирэн опустила взгляд. — Милая Ирэн, послушай меня внимательно, — голос охотника стал ещё тише, вынуждая воровку нервно повести плечами, — мне надоело, что ты водишь меня за нос и считаешь меня глупцом, не заслуживающим твоего доверия. — Шерлок предупреждающе поднял руку, заметив, что Ирэн собирается возразить, — Сначала ты, вместе с Греем, уходишь охотиться на Глэстина, не сказав мне ни слова. После чего исчезаешь на целый год. Одному дьяволу известно, сколько раз в моей голове возникали мысли о твоей смерти, в которой я считал виноватым себя. Объявившись, заявляешь абсолютно буднично, что весь этот год наблюдала, как я тебя ищу. Тем самым давая мне понять, что тебе плевать на то, что я чувствовал. Шерлок на секунду прикрыл злые глаза, беря эмоции под контроль, после чего продолжил: — То, что ты мне не доверяешь, я понял сразу. Понял, но промолчал. Промолчал я и тогда, когда ты скрыла, что Глэстин тебя едва не задушил, пока я был без сознания. И когда ты начала играть в загадки, едва покинув мою постель и мои объятия, я тоже ничего не сказал. Позволяя продолжать, только одной тебе понятную, игру. Ирэн бросило в жар, а щёки резко покраснели. Возможно от воспоминания их близости, а возможно от понимания, что Шерлок отчасти прав. Девушка не подняла глаз. — Но сейчас, Ирэн, это уже слишком! Прямо на моих глазах, рассеченная кожа на твоём лице затянулась в мгновение, не оставив даже следа! Мне надоели эти игры, Ирэн! Тебе придётся их прекратить. Мы, рука об руку, ведём расследование, ищем эту чёртову книгу, подвергаем свои жизни опасности. И если я чего-то не буду знать, не исключено, что может настать тот момент, когда я не успею прийти к тебе на помощь. Но ты упорно продолжаешь от меня что-то скрывать. Ты готова вверить под мою защиту свою жизнь, когда того требуют обстоятельства, охотно отдаёшь мне своё тело, но продолжаешь хранить тайны. Так ответь мне Ирэн, что это за тайны такие, что ты готова открыть мне всё, кроме них? В комнате повисла звенящая тишина. Уставившись в пол, Ирэн нервно теребила складки платья на своих коленях. Воровка, почти физически, чувствовала тяжёлый взгляд сыщика. Он давил на её плечи неподъёмным грузом понимания, правоты Шерлока. Девушка и сама до конца не понимала, почему не рассказала о вмешательстве Глэстина, там в переулке. Возможно, потому что всё произошло слишком быстро и на это не было времени, а может она просто не хотела рассказывать? Сейчас Ирэн чувствовала, что Шерлок дошёл до точки кипения. Воровка понимала, что если не расскажет всё сейчас, больше сыщик такой возможности ей не предоставит. Сделав глубокий вдох, девушка тихо произнесла: — Это Глэстин… — Шерлок молча продолжал сверлить воровку взглядом и она продолжила: — там в переулке, он вторгся в моё сознание и предложил помощь. Резко выдохнув, сыщик снова отвернулся к окну, что заставило девушку замолчать и поднять глаза. Пальцы Шерлока вцепились в подоконник так, что костяшки побелели, а на щеках ходили желваки. Не поворачивая головы, охотник тихо бросил: — Продолжай. — Он провёл короткий ритуал, благодаря которому по моим венам теперь течёт его кровь. Она позволяет мне безошибочно определять кровь нечисти и знать кому именно она принадлежит. Бонусом от этого стала регенерация, которую ты видел. — Какая ему от этого выгода? — голос сыщика, холоднее северных ветров, запустил по телу Ирэн неприятные, колючие мурашки. — Он хочет, чтобы я как можно быстрее нашла «Книгу Истин». Она слишком опасна в неумелых руках. Шерлок не смог удержаться от ироничного, горького смешка: — А значит твои руки он считает умелыми? Ирэн промолчала, вряд ли сыщику нужен был ответ на его вопрос. Напряжение в комнате достигло невероятных масштабов. Шерлок повернулся к воровке. Злость в его взгляде сменилась разочарованием, от чего воровке стало еще более не по себе. — И ты поверила ему? Неужели ты не понимаешь, кто такой Глэстин? Он самое опасное существо из тех, что мы когда-либо встречали. Он монстр, обманывающий тебя человеческим обликом и лживыми речами. Как ты не понимаешь? Его помощь — рычаг давления на тебя. Он преследует лишь свои цели, ему глубоко наплевать на то, какие жертвы потребуются для их достижения. Ты лишь марионетка в его руках и если того потребуют обстоятельства, он, не задумываясь, принесёт им тебя в качестве жертвы. После вашей сделки год назад, он уже считал тебя ему обязанной и потребовал вернуть долг, найти книгу. Ты не задумывалась, прежде чем соглашаться на ритуал, что он потребует за свою кровь? Последние слова Шерлока взбудоражили в воровке возмущение и она вскочила с кресла, уставившись злым взглядом на своего визави: — За последний год я почти потеряла надежду найти Бист Вилаха! Кровь фэйри может мне помочь в этом! — Так может стоило просто спросить о нём твоего нового помощника? — глаза Шерлока сверкнули яростью, — ведь именно он является хозяином нечисти! Схватив со стола шляпу, сыщик направился к двери. — Куда ты? — девушке стоило немалых усилий остаться на месте. — Оставайся здесь. Мне нужно всё обдумать. Одному. Остановившись в дверном проёме, не поворачивая головы, Шерлок тихо добавил: — Не там ты ищешь союзников, Ирэн. Когда за Шерлоком захлопнулась входная дверь на первом этаже, Ирэн опустилась в кресло и устало закрыла ладонями лицо. Сердце отплясывало в груди, а на душе было паршиво и гадко. Ссора оставила мерзкое послевкусие чего-то горького на языке. Не такого исхода она желала. Воровке хотелось броситься следом, остановить сыщика. Но что она могла сказать? Попросить не уходить? Не оставлять её одну? Просить прощения за недоверие? Нет, всё это было не то. Вряд ли Шерлок стал бы её слушать, вероятнее всего, он вообще не желал её сейчас видеть. Девушка тяжело вздохнула, с удивлением отмечая мокрые солёные дорожки на щеках. Ночь была пасмурной, а ветер промозглым. Остановившись на крыльце, Шерлок достал из внутреннего кармана плаща портсигар и, прикурив сигарету, блаженно втянул в легкие крепкий табачный дым. Последние несколько суток он не позволял себе этой радости, в присутствии Ирэн, не желая травить девушку табачным дымом. Сейчас же ему это было необходимо. Шерлок затянулся снова, заставляя сгореть добрую треть табака. Чувства к Ирэн затмевали разум, а сигареты помогали сыщику сосредоточиться. Затуманивая лёгкие, они, как ни странно, способствовали прояснению разума и концентрации мыслей. Подумать ему было над чем. Расследование заходило в тупик, а он терпеть не мог загадок, не поддающихся его мозгу. Любая задача должна быть решена, иначе сыщик лишался сна и покоя. Вероятнее всего, он что-то упустил, а опрометчивые поступки воровки лишь всё усложняли. Сиюминутные импульсы Ирэн подвергали её всё большей опасности. Это нестерпимо беспокоило и пугало его. Шерлок раздосадованно покачал головой в ответ на свои мысли и, бросив окурок под ноги, чрезмерно старательно затушил его носком сапога. Подняв ворот плаща, надвинув шляпу ниже на глаза, сыщик направился в темноту ночи.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.