ID работы: 1123006

Все ради дела! или Как совместить приятное с полезным

Слэш
G
Заморожен
79
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
31 страница, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 25 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Шерлок был раздражен. Он терпеть не мог, если что-либо отвлекало внимание именно в тот драгоценный момент, когда гениальный мозг начинал сплавлять между собой первые звенья логической цепочки. Теперь вместо того, чтобы повторно прочесывать здание в поисках новых следов таинственного злоумышленника, ему придется весь вечер заниматься глупостями! Джон только подливал масла в огонь негодования детектива. Несмотря на то, что путь, ведущий в банкетный зал, был сам по себе довольно неблизким, Ватсон, как нарочно, притормаживал на каждом шагу, словно пытаясь отсрочить неизбежное. - Джон, в чем дело? – недовольно вскрикнул Холмс, скосив взгляд на ноги спутника. - Хромота уже давно тебя не беспокоит, почему тогда ты плетешься словно черепаха?! - Просто пойми, Шерлок, я никак не могу абстрагироваться от мысли, что уже завтра состоится моя свадьба! Там внизу нас ждут друзья и родственники с обеих сторон. Гарри, Майкрофт, миссис Хадсон, Лестрейд… Боже, ты ведь и собственных родителей пригласил! И если ты забыл посвятить в детали процесса даже меня, то что уж говорить об остальных. Все эти люди искренне надеются, что мы будем жить вместе, заботиться друг о друге… - А разве мы с тобой не живем вместе и не заботимся друг о друге? – перебил доктора Шерлок. - Это совсем другое. Брак – это создание семьи. Думаю, даже ты понимаешь, что в нашем случае подобное невозможно! Шерлок резко остановился, впиваясь в мужчину взглядом. Холмс не произнес еще ни слова, но Джон почувствовал все эмоции, написанные на бледном лице, как свои собственные. В этот миг гениальные способности консультирующего детектива «считывать» всю информацию о человеке лишь по его внешнему виду, впервые не показались Джону такими уж невероятными. Словно дешифровщик, знающий заветный код, он мог с уверенностью определить чужую реакцию. Кончики пальцев, барабанящие друг о друга, переводились как недовольство, поджатые губы означали обиду, желваки, выступившие на высоких скулах – злость. Однако, красноречивей всего о чувствах человека говорили его глаза. По спине Джона пробежал неприятный холодок, потому что во взгляде напротив явственно отражалась боль… - Думаю, даже ты понимаешь… - насмешливо передразнил Шерлок, скрывая свои истинные чувства под маской сарказма. – Ты не умеешь думать, Джон! Похоже, ты совершенно забыл кто перед тобой. В таком случае, позволь напомнить! Социопат, эгоист, мизантроп, псих, фрик, выбирай, как тебе больше нравится! Я не могу даже сформулировать термин «семья» и, тем более, не понимаю механизма пресловутого ее «создания». Может, хоть ты мне объяснишь? - Прекрати паясничать, - строго прервал собеседника Джон, чувствуя в душе неприятный осадок от разговора. Ватсон гадал, лукавит ли Шерлок или действительно искренне не понимает сути семьи, брака, да и просто любых человеческих отношений, выходящих за рамки расследований. Доктор поймал себя на том, что чувствует иррациональное чувство вины за собственные речи. На душе скреблись кошки, хотя разум понимал, что все слова, сказанные Шерлоку, были абсолютно справедливы. В итоге оба мужчины вышли к гостям с кислым выражением лиц, совсем не подобающими счастливым женихам. Шерлок был подчеркнуто вежлив, пожимая руки и деловито кивая головой в ответ на приветствия, а Джон старался и вовсе раствориться в толпе. Вскоре его тщетные попытки слиться со стеной потерпели крах, потому что прибывали все новые и новые гости, желающие выразить свою безграничную радость по поводу предстоящего бракосочетания. - Мальчики, я так давно ждала от вас этого шага! – приговаривала миссис Хадсон, поочередно обнимая своих обожаемых жильцов. - Надеюсь, теперь вы не будете занимать мне обе комнаты и переселитесь в одну? - Это совершенно исключено! – поспешил вклиниться в разговор Джон. – Шерлоку необходимо личное пространство. Миссис Хадсон недовольно поджала губы, но промолчала. Вскоре ее сменил Лестрейд, крепко пожимая руки виновникам торжества. - Друзья мои, я так рад за вас! – приговаривал инспектор. - Спасибо, Гейб. Мы тронуты, - поблагодарил Холмс. - Грег, Шерлок. Лестрейда зовут Грег! Запиши это имя, наконец, на своем жестком диске, - разнервничался Джон, понимая, что приближается время знакомства с родней детектива. Ватсон ожидал что люди, породившие на свет столь неординарных детей, и сами должны быть весьма специфическими личностями. Но каково же было удивление доктора, когда понурый Шерлок и донельзя довольный Майкрофт торжественно представили Джона своим родителям. Старшие Холмсы, вопреки ожиданиям будущего родственника выглядели совершенно обычно. Милая семейная чета, с искренними улыбками и теплыми взглядами за стеклами очков, радостно поприветствовала пару своего сына. - Как же я счастлива, что наш мальчик наконец-то встретил близкого человека! – откровенничала миссис Холмс, не сдерживая восторга. – Шерлок всегда был очень разборчивым, но если уж он делал выбор, то раз и навсегда. - В детстве у него была всего одна любимая игрушка, к которой он категорически запрещал кому-либо прикасаться, - добавил отец семейства, приоткрывая для Ватсона завесу тайны, которой было покрыто прошлое друга. - Какая-то суперсложная головоломка? – не удержался от улыбки Джон, гадая, что могло так зацепить маленького гения. - Головоломки наши мальчишки щелкали как орешки за пару минут, - рассмеялся Холмс-старший. – Свою игрушку Шерлок смастерил сам. Это был какой-то неизвестный науке зверь, похожий на помесь собаки с динозавром… - Это была чупакабра, - ехидно пояснил Майкрофт, не обращая внимания на гневный взгляд младшего брата. - Шерлок, серьезно? Чупакабра? – Ватсон уже не смог сдержать смех. - Джон, мне было четыре года, и я еще не мог знать, что существование подобного вида невозможно, так как ознакомился с теорией эволюции только к шести! На тот момент я решил создать модель этого существа, чтобы понять, как оно устроено. - Раз уж мы затронули тему прошлого, думаю мой скромный презент придется как нельзя кстати, - продолжил Майкрофт, протягивая Шерлоку сверток перевязанный лентой. Младший Холмс принял подарок, настороженно глядя на брата. - Любимая книга детства Шерлока, - пояснил Майкрофт, предвосхищая дальнейшие расспросы. – Коллекционное издание. - Пойдем, Джон, - резко выдохнул детектив, едва скрывая раздражение - Нам нужно уделить внимание гостям. Ватсон хмыкнул, догадываясь, что Шерлок всеми силами пытается увильнуть от напоминаний, что великий детектив тоже когда-то был ребенком. Джон был уверен, что друг отличался от всех прочих детей уже в самом раннем возрасте, и сейчас его снедало любопытство, что же книга скрывалась за шуршащей оберткой подарочной упаковки. Детектив быстрыми шагами целенаправленно двигался в сторону накрытого для торжественного ужина стола, который уже порядочно успел раздразнить обоняние присутствующих аппетитными ароматами. В зале, тем временем, кипела работа. Вышколенные официанты постоянно мелькали перед глазами, разнося гостям напитки и закуски. Колин, видимо отчаявшись добиться от виновников торжества хоть каких-то комментариев, полностью взял инициативу на себя, постоянно отдавая распоряжения персоналу. Шерлок, выхватив пустой поднос из рук опешившего официанта, решительно подошел к столу. Окружающие отвлеклись от бесед друг с другом, с любопытством уставившись на Холмса. Детектив с молниеносной скоростью нагружал поднос разнообразной снедью, отрезая, отламывая, а иногда и просто отрывая куски, абсолютно наплевав на художественное оформление каждого блюда. Набрав приличную гору продуктов, брюнет стащил по одному фрукту из каждой вазы, дополнив тем самым свою живописную «композицию» и, схватив поднос, скрылся из зала, на бегу бросив Джону: - Не начинайте без меня! Гости, привыкшие к эксцентричным выходкам Шерлока, практически не обратили внимания на этот инцидент, продолжив смех и разговоры, и только Колин, стоял, не в состоянии вымолвить и слова. Парень уставился на стол, не в силах поверить, что блюда, на оформление которых повар потратил больше трех часов, оказались испорченными меньше чем за три минуты! Ватсон чувствовал, что должен хоть что-то сказать, видя, что организатор их свадьбы находится на грани обморока. - Когда Шерлок нервничает, в нем просыпается зверский аппетит, - сообщил Джон, доверительно наклонившись к собеседнику. Колин, наконец, отмер, хотя его взгляд по-прежнему выражал собой состояние крайнего шока. - Знаете, у него когда-то были проблемы с лишним весом, - продолжал нести чепуху врач. – С тех самых пор у моего жениха остались комплексы. Он просто стесняется есть в присутствии большого количества людей! Через полчаса в банкетный зал прошмыгнул Шерлок, уже без подноса. - Мистер Лесли, что за вселенская скорбь застыла на вашем лице? Фуа-гра и тарталеткам с трюфелями ничуть не повредил тот факт, что я предварительно решил снять с них пробу. Колин, мысленно проклиная сумасшедшую парочку, нашел в себе силы продолжить работать, как ни в чем не бывало. - Что это было, Шерлок? – поинтересовался разгневанный Джон. - Тише ты! – шикнул на друга брюнет, широко улыбнувшись прошедшей мимо Гарри. – Я должен был убедиться, что еда ничем не отравлена. Нам нужно быть настороже! - Ну и что с едой? – полюбопытствовал Джон. - Присутствующие могут совершенно спокойно набивать животы без вреда для здоровья, - отрапортовал Шерлок. – Хотя Майкрофту я бы не отказался устроить несварение желудка… - Господи, во что я ввязался? – в очередной раз застонал Джон, поднимая глаза к потолку. В этот момент официант, пробегая мимо с огромным подносом в руках, резко поскользнулся, опрокинув несколько десятков бокалов с вином прямиком на Ватсона. Десятки взглядов устремились на промокшего до нитки Джона, который растерянно стоял посреди зала. - Начинается? Пол специально смазали чем-то скользким? – обреченно спросил доктор, обратившись к Шерлоку, которому совершенно невероятным образом удалось остаться чистым и сухим. Холмс несколько мгновений неотрывно изучал сначала место падения, затем испуганного официанта, потом резко развернулся, лучезарно улыбаясь опешившим гостям. - Говорят, пролитое на свадьбе вино – счастливая примета! Дамы, господа, прошу к столу! Джон, чертыхаясь, занял место во главе стола рядом с Шерлоком, который, казалось, отключился от всего происходящего вокруг, погрузившись в свои таинственные Чертоги. Гости произносили тосты, репетируя перед завтрашней церемонией, и Джон совсем было уж расслабился, решив, что козни замкового шутника на сегодня окончены. За столом подошла очередь Молли говорить тост. Девушка очень волновалась, запинаясь на каждом слове, и вызывая тем самым сочувствие Джона и раздражение Шерлока. - … я желаю вам счастья… - продолжала меж тем Хупер, - Хотя я надеялась… То есть я даже не надеялась… Дальше Молли говорить не смогла, так как тщательно сдерживаемые слезы вырвались наружу, и она залилась плачем, прижав к глазам салфетку. Джон хотел было встать и подойти к девушке, чтобы сказать ей пару утешительных слов, как вдруг стул под ним треснул с противным хрустом. Обладая отменной реакцией, бывший военный машинально схватился за край скатерти, рывком утаскивая ее за собой. Через секунду Джон оказался лежащим на полу в окружении многочисленных осколков, совсем недавно бывших фарфоровым сервизом тончайшей работы. - Подпиленный стул… Какая пошлость! – проворчал себе под нос Ватсон, принимая руку Шерлока, чтобы подняться. - Джон, вы в порядке? – подбежала к мужчинам взволнованная миссис Холмс. Гости забеспокоились, загудев, словно растревоженный улей. Столько «досадных случайностей» за один вечер, кому угодно покажутся подозрительными. Вскоре в зал явился бледный хозяин отеля. На его лбу отчетливо проступали капли пота, что свидетельствовало о сильном волнений. - Мистер Ватсон, мистер Холмс! От собственного лица хочу принести вам глубочайшие извинения за некомпетентность персонала, омрачившего вам вечер. В качестве компенсации прошу принять творение нашего кондитера, изготовленное специально для вас. Думаю, этот шедевр сможет исправить все шероховатости сегодняшнего ужина. Едва мужчина закончил свою речь, как в зал вкатили тележку с водруженным на ней огромным тортом. - Постойте, мистер Кэмерон, но разве это не завтрашний свадебный торт? – в ужасе спросил Колин, обращаясь к хозяину. - Ну что вы, мистер Лесли, как вы могли такое подумать, - шикнул на парня, побагровевший хозяин, - Просто я решил, что женихам будет полезно отрепетировать важный момент разрезания торта на предстоящем торжестве. - Бедняге кондитеру, видимо, придется работать в поте лица всю ночь, чтобы приготовить такой же торт к завтрашнему утру, - усмехнулся Шерлок. - Похоже, ему не в первый раз приходится импровизировать в попытках спасти ситуацию, - посочувствовал хозяину злополучного замка Джон. В этот момент послышался испуганный вскрик и грохот приближающейся к столу тележки, ручка которой неведомым образом выскользнула из рук официанта. Парень бросился за ней вдогонку, но было слишком поздно. Тележка на полном ходу врезалась в стол, обдавая гостей белым облаком крема и сливок, разлетевшегося на куски, многоярусного торта. Шерлок вмиг бросился к месту происшествия, повторяя траекторию взбесившейся тележки. Подойдя к останкам безвременно почившего торта, Холмс резко остановился и спустя несколько мгновений звенящей тишины, громко и неудержимо расхохотался, держась за живот и сгибаясь почти пополам. - Джон, этот вечер оказался намного интереснее, чем я себе мог вообразить! - Шерлок, держи себя в руках! – умолял Ватсон продолжавшего заливисто хохотать на весь зал детектива. - Мистер Холмс, я даже не знаю, что сказать… - едва слышно лепетал мистер Кэмерон, мысленно прощаясь с бизнесом. Шерлок, наконец, взяв себя в руки, подозвал жестом Колина. Парень, ожидавший услышать все что угодно, от отмены церемонии до желания подать в суд на оплошавшего мистера Кэмерона, меньше всего был готов к следующим словам: - Мистер Лесли, торт весьма удался, - изрек Холмс, стирая крем со щеки и облизывая палец. - Проследите, чтобы к завтрашней церемонии рецептуру повторили в точном соответствии.

***

Захлопывая дверь номера, Джон не верил, что сегодняшний день, наконец-то подошел к концу. Более ужасного вечера нельзя было себе вообразить. Возмущенных гостей едва удалось успокоить, а Шерлок весь недолгий остаток вечера, никак не мог унять совершенно неуместного, по мнению Джона, веселья. Кроме того, Шерлок уже битый час торчал в ванной, естественно, даже не подумав пропустить вперед Джона, залитого с ног до головы вином и перепачканного тортом. Наконец, двери ванной распахнулись, и в комнату неспешной походкой прошествовал Шерлок, удосужившийся лишь обмотать вокруг бедер полотенце. - Джон, у меня есть две новости: хорошая и плохая, - первым начал Шерлок, не дожидаясь гневной тирады друга. - Начни с хорошей, - устало вздохнул Джон. - Как ты думаешь, что произошло сегодня за ужином? – полюбопытствовал детектив, вперив взгляд в Ватсона. - Какой-то идиот смазал пол липкой дрянью, чтобы официант уронил поднос с выпивкой, затем я упал с подпиленного стула и наконец, этот маньяк что-то сделал с тележкой, из-за чего она укатилась и врезалась в праздничный стол! Я ничего не упустил? – раздраженно заметил Джон. Шерлок опять громко рассмеялся, падая на кровать прямо в мокром полотенце. - Немедленно прекрати веселиться! – вспылил врач. – В замке орудует псих! А если кто-нибудь из наших близких пострадает?! Отсмеявшись, Шерлок, резко присел на кровати, стараясь выровнять дыхание. - Джон, не было никакого психа, - шепотом сказал Холмс. В первое мгновение Ватсон всерьез подумал, что ослышался. - Подожди, то есть как не было?! - Несомненно, в этом замке орудует некий псих, но вот только сегодня у него по-видимому был выходной. Джон во все глаза таращился на Шерлока, гадая в своем ли уме единственный и неповторимый консультирующий детектив. - Пол в зале не был ничем смазан, официант просто оказался идиотом, поскользнувшимся на ровном месте, - продолжал свою мысль Холмс. – Сегодня был его первый рабочий день. - Но как же стул и торт? – беспомощно спросил Джон, гадая, не издевается ли над ним собеседник. - Стул был просто подделкой под антиквариат. Его древесина рассохлась от времени и лопнула в неподходящий для тебя момент, - вздохнул Шерлок. – А что касается торта… Помощник повара весь день не расставался с телефоном, ожидая важного сообщения. Как раз в тот момент, когда он катил тележку с нашим тортом, ему пришла смс. От невольно отвлекся, и ручка нечаянно выскользнула из его пальцев… Джон находился в ступоре, не в силах поверить в слова друга. Выходит, что все, что произошло сегодня, в действительности было лишь чередой нелепых случайностей?! Вдруг ноги Ватсона подкосились, и он медленно осел на пол, повторяя недавний истерический смех Холмса. - Шерлок, мы с тобой феноменальная пара, - выдавил из себя Джон, вытирая слезы. – Нам даже маньяк не нужен, чтобы превратить подготовку к собственной свадьбе в катастрофу! Детектив недовольно фыркнул, зыркнув на друга острым взглядом. - Не советовал бы тебе сильно веселиться, потому что плохая новость заключается в том, что если преступник ничего не предпринял сегодня, то все самое сладкое он приберег на завтра… Ватсон, мгновенно прекратив смех, уселся на краешек кровати рядом с Шерлоком. - Тяжелый нам с тобой завтра предстоит денек, - выдохнул врач. Детектив уже не слушал своего соседа, выстраивая в голове очередные схемы, и Джон отправился в душ, о котором мечтал последние пару часов. Когда мужчина вернулся, Шерлок уже переоделся в пижаму и перекатился на другой край огромной кровати в номере для молодоженов, «любезно» предоставив будущему мужу промокшую от брошенного полотенца половину. - Тебе вообще известно слово «совесть»? – возмутился Джон, но тут же осекся, заметив, что Шерлок уснул, уронив на простыню руку с раскрытой книгой. Не в силах сдержать любопытства, Ватсон осторожно, чтобы не потревожить чуткого детектива, вынул переплет из расслабленных пальцев, воровато заглядывая в текст. «Миллионы лет у цветов растут шипы. И миллионы лет барашки все-таки едят цветы. Так неужели же это не серьезное дело - понять, почему они изо всех сил стараются отрастить шипы, если от шипов нет никакого толку?» - прочитал Джон первые попавшиеся на глаза строки. Ватсон закрыл книгу, находясь в состоянии глубочайшего шока. Представляя в голове сотни и тысячи вариантов, Джон никогда бы не мог предположить, что любимой книгой детства Шерлока окажется именно эта… Ребра бывшего солдата словно сдавили невидимые тиски, от непонятных ощущений, охвативших все его существо. Свернувшийся калачиком Шерлок, казался хрупкой бледной статуей, освещенной тусклым светом ночника. Джон машинально, не задумываясь о том, что делает, накинул на Шерлока одеяло. Холмс нахмурился во сне, промычав нечто нечленораздельное. - Спокойной ночи, Маленький Принц, - усмехнулся Джон, отправляясь на диван, чтобы скоротать за книгой пару часов, которую Шерлок решил переждать перед тем, как отправиться на ночную вылазку в поисках новых улик.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.