Записи Об Усмирении Чудовищ Эпохи Тяньбао

Перевод
NC-21
В процессе
12
переводчик
Ya_makrota бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 21 страница, 8 527 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 0 Отзывы 11 В сборник

Глава 1. Трое мудрецов из Яодзиня

Настройки
ТОМ 1. Лисица-обольстительница Перевод на английский язык Zryuu Любительский перевод на русский Xie_Liang800 В новелле присутствуют такие демоны, как Яо/Яогуаи, в основном, это звери-оборотни, злые духи умерших животных, с которым жестоко обошлись при жизни, и которые вернулись для мщения, или падшие небесные существа, которые приобрели магическую силу через практику даосизма. Главной их целью является достижение бессмертия и, таким образом, божественности. Когда кто-то хочет пересечь Жёлтую Реку, она покрывается льдом; если захочешь подняться на Тайханшань, проход уже давно будет перекрыт огромным снежным покровом. Бескрайнее голубое небо и снег на вершине горы Тайханшань, которая покрыта снегом в течении всего года, является одним целым с небом и облаками. Это место недоступно для обычных птиц. Лишь несколько белых соколов парят высоко в небе, сталкиваясь с холодным ветром и превращаясь в несколько чёрных пятен, усеявших тёмно-синее небо. Лишь несколько белых соколов парят высоко в небе, сталкиваясь с холодным ветром и превращаясь в несколько чёрных пятен, усеявших тёмно-синее небо Горы Тайханшань( 太行山, Tàiháng Shān) - горный хребет, который находится на восточной окраине в провинциях Хэнань, Шанси и Хэбэй. Гигантская птица сжимала когтями свёрток, обёрнутый тканью. Он пролетел сквозь облака, широко расправляя крылья. В сумерках золотые лучи света отражались от его перьев, когда он спикировал вниз и летел к облаку, окутывающему вершины гор. Прорвавшись сквозь облака, посреди гор Тайхан возникли ослепительные дворцы, окружённые несколькими горными вершинами. Внешние стены дворцов в сумерках выглядели так, словно их выкрасили слоем красного пламени. В дворцовом ансамбле нет снега круглый год, вместо этого территория была засажена зонтичными деревьями, прикрывающими от солнца. Это похоже на середину лета под ярким солнцем. Вечером дует лёгкий ветерок. Листья зонтичных деревьев, покрывающих горы, шелестят, отбрасывая тени с оставшимся светом сумерек, как будто распахивают занавески перед очень долгим и прекрасным сном. Огромная птица приземлилась на платформу главного зала. Сопровождаемый продолжительным криком, который эхом разнёсся по горам, он со свистом распахнул своё сверкающее оперение, которые, казалось, накрыло землю, а затем снова прижал крылья к своему телу. Когда перья, заполнявшие небо, полностью рассеялись, среди них появился молодой человек. Его рост составлял почти 9 чи (2,97 м). У него были чёткие черты лица, а в его чёрных как смоль глазах поблескивало тёмное золото. В верхней части тела, чётко очерчены мускулы, струящиеся ниже к животу, его кожа была бронзового оттенка с головы до ног. На нём была чёрная юбка, вышитая золотыми узорами, свободно развевающаяся на ветру. Он держал в руках свёрток и медленно шёл к главному дворцу. Чи 尺 (chǐ) - традиционная китайская мера длины, распространившаяся в другие страны Восточной Азии. Составляет 1/10 и в свою очередь состоит из 10; условно соответствует английскому. Во дворце было много молодых мужчин и женщин, которые просто прогуливались. Когда они увидели мужчину, они тот час упали на колени. - Ваше Величество Цин Сюн. Юбка человека по имени Цин Сюн вздымалась за его спиной, когда он проходил через атриум, заполненный зонтичными деревьями, и углублялся в главный дворец. Вскоре наступила ночь. В главном дворце ещё не горели лампы. Среди яркого естественного света, высоко во дворце стояли три трона: два были пустыми, а на среднем троне сидел красноволосый мужчина в столь же яркой красной одежде. Его малиновые волосы казались просто пылающим пламенем. Его королевское одеяние было ослепительно красновато-золотистым даже в тёмной комнате, как если бы великолепное утреннее небо струилось сквозь роскошную ткань. Длинный пылающий шлейф, тянувшейся из-за его пояса, тяжело лежал на земле. Королевское одеяние на верхней части его тела свободно свисало с плеч, обнажая светлую кожу и мощные мускулы. Королевское одеяние на верхней части его тела свободно свисало с плеч, обнажая светлую кожу и мощные мускулы Когда он услышал шаги, он посмотрел и встретился взглядом с Цин Сюна. Он был повелителем этого дворца и управлял снежным регионом и небесным сводом. Сейчас не многие люди по всему миру знают о почитаемом имени Чун Мин. Прошло почти двести лет с тех пор, как династия Божественной страны сменилась и её прежняя слава бесследно исчезла из истории. У него красивое лицо и брови, которые похожи на лезвия, а сам он излучает достоинство и величественность. На его шее был виден шрам от ожога, опухшая кожа простиралась ниже одного из его ушей. После долгого молчания Цин Сюн наконец-то заговорил. - Когда Кун Сюань умер, он оставил тебе сироту на воспитание. - Что значит умер? - Чун Мин холодно спросил. Цин Сюн очень медленно покачал головой и дворец впал в гробовую тишину. - Я не собираюсь растить его потомство и какого-то человека, - безразлично произнёс Чун Мин. - Иди к Жертвенной скале в дальних горах и найди место, чтобы его выбросить. Цин Сюн опустился на одно колено и положил свёрток в руки, он постепенно увеличивался и раскрывался. Четыре угла, вышитые узорами лотоса, источали тусклый блеск, и когда он был полностью открыт, в ткани появился мальчик. Мальчик лежал, свернувшись калачиком, на боку. У него были прекрасные черты лица, но его миниатюрное тело было в рваной мантии из мешковины, его маленькая грудь поднималась и опускалась с каждым вдохом. Он что-то держал в руках, и его поза, скрюченная калачиком, выглядела как попытка защитить важный предмет в руках. - С точки зрения человеческого возраста, ему сейчас четыре года, - Цин Сюн продолжил. Чун Мин внимательно осмотрел мальчика. Цин Сюн взял ребёнка на руки. Когда он держал мальчика в своих руках, ребёнок извивался из-за дискомфорта. - Он похож на своего отца, когда тот был маленьким. - произнёс Цин Сюн. С ребёнком на руках, он поднялся по ступенькам и встал напротив Чун Мина: - Смотри... глаза, брови. Чун Мин не изменил своего решения: - Я сказал, убей его! Цин Сюн передал ребёнка Чун Мину, но тот не принял его, поэтому Цин Сюн прижал мальчика к телу мужчины. Ребёнок снова пошевелился, как будто просыпался от глубокого сна. Он почувствовал обнажённую, но тёплую грудь Чун Мина и нечаянно схватился за королевское одеяние. При этом предмет в его руке выскользнул - это было зелёное павлинье перо. - Дай ему имя, а я ухожу. - Цин Сюн отошёл от трона. - Куда ты уходишь? - холодно спросил Чун Мин, - Ты оставляешь меня один на один с ним, но стоит мне подумать об этой женщине, я тут же убью его! - Решать тебе, - Цин Сюн повернулся к Чун Мину и сделал несколько шагов назад, - Время Ди Жэньцзе истекло. Человеческий Мир постепенно становится страной яо. Приближается время возрождения Мары, я должен узнать правду о смерти Кун Сюаня. Ди Жэньцзе́ ( 狄仁傑, 狄仁杰, Dí Rénjié) - чиновник и государственный деятель династии Чжоу. - И я уйду прямо сейчас. Сказав это, Цин Сюн вскочил, расправил крылья в воздухе и превратился в гигантскую чёрную птицу. Взмахнув крыльями, он издал продолжительный крик, вылетая из дворца в ночное небо. Этот крик разбудил маленького мальчика. Павлинье перо, сделанное из камня яшмы, соскользнуло с королевской мантии Чун Мина и упало на пол, издавая звуки «динь, динь», отскакивая от земли и скатываясь по ступенькам. Ребёнок перевёл взгляд на свои руки и понял, что схватил королевское одеяние Чун Мина и когда тот поднял глаза, он увидел пристальный взгляд Чун Мина. На лицо мальчика упала слеза. C озадаченным выражением лица он протянул руку и дотронулся до лица мужчины, помогая ему вытереть слезы. - Кто ты? - робко спросил ребёнок.

***

Хэбэй, пьедестал Ючжоу; окровавленные кленовые листья кружились в небе. Один мужчина и одна женщина стояли перед зданием. Мужчина был одет в синее платье, а женщина выглядела красивой и манящей. Они прислонились к парапету, глядя на грандиозные горы и реки. - О Небеса и Земля, какие безграничные и бесконечные! Я совсем один, по моим щекам текут слезы, - Человек, одетый в синее платье, небрежно произнёс, - Бо Юй действительно гений. - Почему у тебя такое хорошее настроение? - Женщина, стоявшая позади него, неторопливо сказала, - После смерти Ди Жэньцзе человеческий мир постепенно превратится в землю яо. - Не нужно слишком тревожиться, - пробормотал мужчина в синем платье, - Мы до сих пор не знаем, есть ли у этого старого пердуна запасные планы. Как идёт подготовка к приёму Мары? Красивая женщина ответила: - Хозяин на этот раз совершенно готов, поэтому слияние прошло очень гладко, но нам всё ещё нужно понаблюдать за ним в течение некоторого времени. Кстати, не боитесь ли вы создать проблемы после убийства Кун Сюаня? Что если тот человек с гор Тайханшань вернётся... - Если бы он хотел вернуться, он бы сделал это давным давно, - Мужчина усмехнулся, - Удача была на восточном берегу от реки Хуанхэ тридцать лет назад, но по прошествии тридцати лет она повернулась на запад. Золотой век дворца Яоцзинь прошёл. Чун Мин попал в ловушку яда пламени, иначе ему не пришлось бы уходить на пенсию двести лет назад. Теперь Чанъань принадлежит и тебе, и мне. Бо Юй - китайский поэт начала эпохи династии Тан. «Удача была на восточном берегу от реки Хуанхэ тридцать лет назад, но по прошествии тридцати лет она повернулась на запад» - Пословица, означающая, что мир меняется так быстро, что он всегда превосходит наши ожидания, поэтому мы не можем точно предсказать, какой он будет в будущем. Чанъань ( 長安, 长安, Cháng'ān) - древняя столица нескольких китайских государств. Музыка Сичжу доносилась издалека. Он подошёл к красивой женщине, пригладил волосы на висках и внимательно изучил её лицо. Он прошептал: «Пойдём, Его Величество всё ещё ждёт». Цзяннань сичжу - это стиль традиционной китайской инструментальной музыки из региона Цзяннань в Китае.

***

12 лет спустя во дворце Яоцзинь на вершине горы Тайханшань, в летнее время светило солнце и пёстрые тени от зонтичных деревьев проносились мимо, словно метеоры. На молодом мужчине было тёмно-красного цвета короткое платье без рукавов. Халат, расшитый зелёными узорами, был завязан на его талии, как кусок прекрасного нефрита. Он сидел на ветке зонтичного дерева и смешивал в руках чашу с белой пыльцой. Время от времени его полные жизни глаза заглядывали в главный дворец через открытые окна. На ветру, в главном дворце, развевались марлевые занавески. Чун Мин, лёжа на королевской кушетке, смотрел на залитые солнцем горы. - Хунцзюнь! - Т-с-с-с... - Юноша по имени Хунцзюнь поднял палец и посмотрел вниз.Тот, кто крикнул на самом деле был карп из клана яо, у которого были две руки и ноги. Он выглядел очень странно. У него было тело карпа длиной почти в два чи, в то время как его две человеческие ноги, которые были покрытые волосами, выступали из его туловища, чтобы он мог стоять. В момент, когда он закричал, он обнял дерево обеими рукам, расположенными за плавниками. - Спускайся, быстро! - сказала рыба, открыв рот и выпустив несколько пузырьков воздуха. Хвост рыбы завилял, призывая слушаться: - Ты не умеешь летать, если ты упадёшь и поранишься, Его Высочество уничтожит всех людей! Хунцзюнь после того как смешал порошок, прошептал карпу, - Отец сидит в своей комнате целый день и не желает кого-либо видеть. Он выйдет из себя, если сейчас кто-то войдёт. - Он ждёт кое-кого, - ответил карп, - Его Высочество сейчас не в лучшем настроении. Хунцзюнь закончив мешать порошок он спросил: - Кого же Его Высочество ждёт? Карп яо хмыкнул и стал трепаться. Хунцзюнь спрыгнул с дерева и быстро обошёл главный дворец. По дороге, везде где бы он не проходил дворец Яоцзинь, все кланяются ему и называют его "Ваше Высочество". Хунцзюнь лишь кивает им в ответ. После прибытия в заднюю часть главного дворца, Хунцзюнь выбросил крюк, взлетел и приземлился на крышу. Он низко пригнулся и бесшумно прокрался на крышу Чун Мина. Он тихонько приподнял черепицу и, держа в руке чашу с лекарством, осторожно подул на неё. Лекарственный порошок вылетел из миски, как будто живой и засветился белым светом, проникая в комнату. Карп наблюдал за этим за пределами главного дворца. Задремав на кушетке, Чун Мин повернулся лицом к горам. На его шее вспыхнула малиновая отметина. Пыльца разлетелась вокруг Чун Мина и образовала галактику из лёгких частиц, которые постепенно цеплялись за малиновую отметину и образовывали слой инея над ней. Рот карпа открылся немного шире. Наравне с ровным дыханием Чун Мина, он случайно вдохнул немного пыльцы, отчего он внезапно открыл свои глаза, и выражение его лица стало чрезвычайно странным. "У меня получилось!" - подумал про себя Хунцзюнь. Он спрыгнул с крыши главного дворца и вместе с карпом посмотрел на Чун Мина, чтобы увидеть, как он в спешке встал и осмотрелся. Его черты лица дрогнули, когда он выглянул из дворца. - Отец... - Хунцзюнь был в восторге и как раз, когда он собирался позвать его, Чун Мин резко обернулся. - АП-ЧХИ! - Вместе с сокрушительным чихом Чун Мина из главного дворца мгновенно вырвался огненный шар размером с карету и с огромной разрушительной силой выстрелил прямо в горы снаружи. Он с громким грохотом ударился о склон горы. Горы тряслись. Во Дворце Яоцзинь прислуга мгновенно закричала в панике. - Землетрясение! - АП-ЧХИ! Вылетел ещё один огненный шар и разрушил одну из белых нефритовых колонн главного дворца. Хунцзюнь издал громкий крик, затем схватил яо карпа и бросился в атриум, чтобы спрятаться в пруду. - Апчхи, апчхи! Апчхи! Чун Мин чихнул три раза подряд. Огненные шары взорвались и подожгли деревья в атриуме, и в одно мгновение весь дворец Яоцзинь превратился в море огня. - Здесь огонь! Потушите его! Огненный шар упал в пруд атриума. Карп яо мгновенно завопил от боли: "так горячо, ахх!". Но прежде чем кто-то успел что-то заметить, Хунцзюнь схватил карпа и вылез из пруда. Пробежав под крошащимися от огня деревьями и бросил карпа через стену, затем развернулся и побежал к Чун Мину. - Отец! - Хунцзюнь вбежал в главный дворец, где уже во всю бушевал огонь. Чун Мин прикрывая рот и нос, посмотрел на Хунцзюня. Юноша быстро произнёс, - Отец, я хочу лишь спасти тебя. Чун Мин сразу же повернулся и случайно вдохнул воздух. К сожалению в этот раз он больше не смог сдерживаться - пламя, которое могло затмить всё небо, взорвалось и превратило весь дворец в пылающий океан. Пламя окружало Хунцзюня со всех сторон, но Чун Мин бросился к нему и внезапно прижал юношу к груди, чтобы защитить. Крик феникса пронзил небо и пёстрые крылья раскрылись за спиной Чун Мина, чтобы защитить Хунцзюня и его самого. Они излучали хромово-жёлтый свет. Под священной защитой феникса никто не потеряет прядь волос на теле, даже если они погрузятся в лаву. Их одежда была сожжена до такой степени, что ни осталось ни единой нити, которая могла прикрыть их обнажённые тела. Хунцзюнь обернулся, чтобы взглянуть на окрестности. Главный дворец Яоцзинь уже был полностью сожжён Священным Огнём Самадхи. Самадхи - одна из буддийских практик для успокоения ума. Птицы прилетели со всех сторон, унося с собой снег, накопившийся в горах Тайханшань. Снизу вверх они устремились к вершине, как водопад в обратном направлении, и со свистом пронеслись по воздуху, заполнив внутреннее пространство дворца Яоцзинь. Метель в мгновение погасила пламя, прежде чем растаять. Два часа спустя тёмные пятна были все ещё видны на лице Хунцзюня, когда он стоял у входа в кабинет. Правитель ударил его по ладони линейкой, отчего юноша закричал, - Айя! - Сколько раз ты будешь делать это?! - Чун Мин уже переоделся в обычную одежду и держа в руке линейку, холодно произнёс, - Скажи мне! Хунцзюнь хмыкнул и откашлялся, но его снова ударили линейкой по рукам и он вскрикнул. - Ты хочешь сгореть заживо? - упрекнул юношу Чун Мин, - Стой во дворе дома, пока не стемнеет, а то останешься сегодня без ужина! Чун Мин ударил его последний раз особенно сильно, из-за чего Хунцзюнь даже начал плакать. - Подними свою чёртову задницу и встань к стене! - приказа ему Чун Мин. Хунцзюню оставалось только идти через двор, повесив голову. Почесав чешую, Карп последовал за ним. Он присел на корточки рядом с ним и повернул голову на бок, чтобы зачерпнуть немного талого снега во дворе и стал пить. Чун Мин был в ярости, он просто отдыхал дома, когда произошли эти неожиданные неприятности. Когда он вышел во двор, то со вех сторон засвистели и стали летать птицы, унося обгоревшие ветки. - Я же говорил тебе не бездельничать, - говорил Карп, - Сколько раз уже подобное происходило? Твой отец сегодня и так был не в лучшем настроении. - Откуда я знал, что он чихнёт? - возразил Хунцзюнь, - Я три года кропотливо искал этот порошок снежного лотоса! - Говорили же, что огненный яд твоего отца невозможно излечить, перестань мучить себя!, - произнёс Карп. Хунцзюнь замолчал, он встал перед стенной и постояв некоторое время, перенёс вес на другую ногу, затем снова переместился, ему стало скучно, поэтому он стал изучать выжженные серые отметины на стене двора. Они были похожи на пейзажную картину, поэтому Хунцзюнь протянул руку и немного потёр стену, чтобы разглядеть очертания горы. Он был очень доволен и подумал, что это похоже на картину, нарисованную брызгами туши. - Твой отец будет снова ругать, если твои руки будут грязными! - напомнил Карп. Хунцзюнь ответил: - Я вымою руки перед едой. Вечером чёрный дым все ещё клубился вокруг главного дворца. Угли все ещё были тёплыми; повсюду растаял снег, и земля была в беспорядке. Когда Чун Мин увидел эту сцену, то ему захотелось плакать, но у него не было слёз. Тут донёсся птичий крик. Гигантская чёрная птица, покрытая золотым светом, летела к вершине горы Тайханшань. Когда она приземлилась, то превратилась в Цин Сюна, который был ошеломлён, когда прошёл мимо атриума. - Почему это место в таком состоянии? - изумлённо спросил Цин Сюн. Он подозвал к себе молодого слугу и спросил, - Напал ли враг? Молодой слуга не осмелился ответить и только сказал, что его Величество Чун Мин гуляет во дворце, поэтому Цин Сюн развернулся и пошёл в боковой двор. - Цин Сюн! - раздался радостный возглас. Прежде чем он успел сделать несколько шагов, Хунцзюнь прыгнул и обнял его за шею, всем телом навалившись ему за спину.
12 Нравится 0 Отзывы 11 В сборник