Мэри.
Ты свернула пергамент, и положила его в письмо. Одевшись по теплее, и надев солнцезащитные очки. Ты пошла в совятню. Да, хоть я и нарушу правило… Но это важнее.***
— Конечно Крауч! Кто же еще? — сказал Рон. — Напал и улизнул, а когда Гарри вернулся с Дамблдором, его уж и след простыл. —Ну, нет. — Гарри покачал головой. — Он на ногах еле стоял, куда ему было трансгрессировать! —Какие вы оба бестолковые! Я вам сто раз говорила: нельзя в Хогвартс трансгрессировать. —Ну, ладно. А если так Крам напал на Крауча — постойте, дайте скажу, — а себя оглушил заклинанием? — предложил Рон, радуясь собственной догадке. —Ага, а мистер Крауч после испарился, — ухмыльнулась Лизи. — Ах, да… — сник Рон и почесал в затылке. Занимался рассвет. Гарри, Лизи, Рон и Гермиона поднялись рано и пришли в совятник отослать весточку Сириусу. Сова с запиской улетела, друзья встали у окна и глядели на подернутые туманом окрестности школы. Они за полночь просидели в гостиной, все спорили о мистере Крауче, не выспались, и у всех троих были мешки под глазами и бледные лица. — Повтори еще раз, Гарри, — попросила Гермиона, — что именно сказал мистер Крауч? — Ну сколько можно? Ну, он был какой-то сам не свой, хотел о чем-то предупредить Дамблдора. Вроде сказал, что Берта Джоркинс умерла… И все повторял, что это его вина… и что-то там еще про сына… — Хорошо, хоть сам сознался, — фыркнула Гермиона. — Он был точно не в своем уме. То с женой и сыном разговаривал, будто они живые, то отдавал распоряжения Перси. — А что он там говорил о Сам-Знаешь-Ком? — боязливо спросил Рон. — Ну, что он набирается сил, — неохотно ответила Лизи. Друзья немного помолчали, и Рон деланно уверенным голосом сказал: — Ты думаешь, он не в своем уме? Ну так, значит, он просто бредил… — Нет, уж о Волан-де-Морте то он говорил, как здоровый человек. — Рон, услыхав имя Темного Лорда, нахмурился, но Гарри сделал вид, будто не заметил. — Говорить ему было трудно, но он понимал, где он и чего хочет. И все твердил, что хочет видеть Дамблдора. Гарри отвернулся от окна и поглядел на насесты под потолком. Совы возвращались с ночной охоты; то и дело новая сова влетала в окно с мышью в клюве, и насесты понемногу заполнялись.***
Ты поднималась по лестнице, услышав чьи-то голоса, ты остановилась. — * и кому в такую рань не спится? * — На карте-то только замок с окрестностями… — Тихо! — Гермиона приложила палец к губам. На лестнице послышались шаги. Ты поднялась и увидела четверку. Гарри, Лизи, Рона и Гермиону. — Вы что тут забыли? — спросила ты — письмо отправляем — ответила Лизи — Вообще то, вы нарушаете правила. — сказала ты — Будто ты сама их не нарушаешь. — пробормотал Рон — Заткнись, Уизли — сказала ты На лестнице послышались шаги. Судя по голосам, шли двое и о чем-то спорили. —… это называется шантаж! И нас за это по головке не погладят… —А мне надоело быть вежливым и честным! И ты плюнь на честность — плюнул же он. Подумай только, что было бы, если бы в Министерстве магии прознали о его делишках. Уж этого-то он не захотел бы. —Все равно. Разговоры разговорами, а письмо — это шантаж. — Вот погоди, раскошелится он, и поглядим тогда, станешь ты жаловаться или нет. Дверь совятника распахнулась, и на пороге, увидев вас петярых, замерли Фред и Джордж. — Вы что тут делаете? — разом воскликнули Рон и Фред. — Пришли отправить письмо, — дружно ответили Гарри и Джордж. — Так рано? — вместе подняли брови ты и Фред. Фред улыбнулся. — Ладно, — сказал он. — Мы не спрашиваем, что вы тут делаете, а вы не спрашивайте нас. Идет? В руке он держал запечатанный конверт. ТЫ поглядела на адрес, но Фред — не то случайно, не то нарочно — прикрыл его рукой. — Не смеем вас задерживать. — Фред с ироничным видом поклонился и указал на дверь. Ты подошла к своей сове, дав ей письмо, она улетела. Гарри, Лизи и Гермиона пошли к выходу, они посмотрели на вас. Ты и Рон не тронулись с места. — Кого это вы вздумали шантажировать? — спросила ты. Ухмылка сошла с губ Фреда, а Джордж, напротив, глянул на Рона и улыбнулся. —Какой шантаж? Мы просто шутили, — как бы невзначай сказал он. —Да неужели? — спросил Рон. Фред с Джорджем переглянулись. —Я тебя предупреждал, Рон: не суй нос не в свое дело, а то как бы тебе его не оторвали. Какое твое… —А такое. Шантаж не игра. Джордж прав, у вас могут быть большие неприятности. — сказал он—Я же тебе сказал, что мы шутили, — сказал Джордж, подошел к Фреду, взял у него из рук письмо и стал привязывать его к ноге ближайшей совы. — Ты, Рон, прямо как наш братец Перси. Продолжай в том же духе и тоже станешь старостой. —Еще чего! — вскипел Рон. Джордж поднес сову с письмом к окну и выпустил, сова улетела, а он повернулся к тебе и улыбнулся. — Ну, а раз так, то перестань всех учить. Счастливо оставаться. — А ты, Малфой, слишком много уже знаешь. — сказал Джордж. И они с Фредом ушли. Как они скрылись, ты посмотрела на ребят, и ушла. Лизи, Гарри, Рон и Гермиона переглянулись. —Что, если они все знают? — прошептала Гермиона. — О Крауче и обо всем остальном? —Нет, — возразил Гарри. — Будь это что-нибудь важное, они бы кому-нибудь рассказали. Они бы рассказали Дамблдору.