— Что? Миссис Фиг? — тупо спросил Поттер, поднимая своего кузена.
— Отлучился! — крикнула старушка, заламывая руки. — У него, видите ли, встреча с кем-то насчет котлов, которые свалились с чьей-то метлы! Я ему говорила, что шкуру с него спущу, если он отправится, и вот пожалуйста! Дементоры! Хорошо еще, я мистера Лапку привлекла! Но нам тут некогда стоять и разговаривать! Скорей, я должна привести вас обратно! Какая беда, какая беда! Убью его, точно тебе говорю!
Я посмотрела я Поттера, он был в шоке.
— Вы… волшебница?
— что происходит?
— Я сквиб, и Наземникус прекрасно это знает! Поэтому как я могла помочь вам бороться с дементорами? Оставили вас совершенно без всякого прикрытия, а ведь я его предупреждала…
— Этот Наземникус нас прикрывая? — вкликнула я.
— Ой-ой-ой, что скажет Дамблдор!
— Вы знаете Дамблдора? — спросила я, глядя на нее во все глаза.
— Еще бы я не знала Дамблдора! Кто его не знает? Но пошли же! Если они вернутся, от меня помощи не жди, я за всю жизнь даже половую тряпку не трансфигурировала!
×××
— Держите палочки наготове, — предупредила Фиг, когда мы пошли по улице Глициний. — Забудь про Статут о секретности, так и так придется расплачиваться, семь бед — один ответ. Вот тебе и разумное ограничение волшебства несовершеннолетних… Этого-то Дамблдор и боялся… Не убирайте палочку, не убирайте, сколько можно повторять, что от меня пользы никакой.
×××
— Я до двери провожу, — сказала миссис Фигг, когда мы повернули на Тисовую. — На случай, если их было не два, а больше… Батюшки мои, вот ведь беда какая… И вам двоим пришлось от них отбиваться… А Дамблдор сказал: мы ни в коем случае не должны допускать, чтобы тебе и Лизи пришлось творить волшебство… Ладно, пролитое зелье не соберешь… Пустили кентавра в огород…
И тут я поняла…
За эти несколько месяцев, Дамблдор следил не только за мной, но, и за Лизи с Гарри.
— Значит, — задыхаясь, спросил Гарри, — Дамблдор… устроил… за нами… слежку?
— Ну конечно, — раздраженно ответила миссис Фигг. — А ты думал, он после того, что случилось в июне, позволит вам гулять без присмотра? Надо же, а мне говорили, что ты умный… За тобой Малфой, тоже следили.
— Да, знаю… — пробормотала я. Поттер посмотрел на тебя с удивлением.
— Так… Заходи и оставайся там, — сказала Фиг, когда мы добрались до дома номер четыре. — Скоро, наверно, получите какую-нибудь весточку.
В прихожей горел свет. Гарри засунул волшебную палочку за пояс джинсов, позвонил и увидел растущие очертания тети, причудливо искаженные узорчатым дверным стеклом.
— Дидди! Пора, пора уже было тебе, я начала вол… что… Дидди, что с тобой?
Гарри скосил глаза на Дадли и вынырнул из-под его руки. Как раз вовремя. Дадли качнулся на месте, лицо бледно-зеленое… Потом открыл рот, и его обильно вытошнило на коврик у двери.
— Дидди! Дидди, что с тобой? Вернон! ВЕРНОН!
Из гостиной внушительным шагом вышел дядя, его моржовые усы раздувались. Он поспешил на помощь тете Петунье, и вместе они перетащили норовившего свалиться Дадли мимо рвотной лужи в прихожую. Меня и Гарри, они не замечали.
— Он болен, Вернон!
— В чем дело, сынок? Что случилось? Миссис Полкисс чего-то не то дала тебе к чаю?
— Почему ты весь в грязи, родной мой? Ты что, лежал на земле?
— Погоди! Сынок, тебя избили? Избили, да?
Тетя Петунья вскрикнула. Вниз прибежала Лизи Поттер. Она увидела Гарри и с объятьями побежала к нему.
— Гарри все в порядке? — взволновано спросила она. Поттер повернулась и увидела меня. — Малфой?!
— какая встреча, Поттер. Рада видеть. — сказала я, Лизи нахмурилась.
— Вы это сделали? — шёпотом спросила она.
— нет.
— Нам надо будет отвезти егo в больницу.
— Доволен теперь, дa? — крикнул Вернон и повернулся к нам. — вы двое наконец добились своего! Вы наконец свели его c умa!
— Вернон, нe говори так! — сказала Петунья.
— Дa ты посмотри нa него, Петунья, наш мальчик совсем сдурел!
Я дошел до края, слышите?
Этo последнее, что я потерплю
от вас и от этого вашего нонсенca!
— Это не так Сэр! Гарри ничего не делал. — крикнула я.
— а ты ещё кто такая?!
— Я…
Тут в кухонное окно влетела ушастая сова. Едва не задев макушку Вернона, она планирующим движением пересекла кухню и уронила к твоим ногам большой пергаментный конверт, который несла в клюве.
Потом, вылетела в то же окно и унеслась прочь.
— Совы! — взревел дядя Вернон и с силой захлопнул окно.
Изрядно поработавшая жила на его виске зло запульсировала.
— Опять эти совы! Никаких сов в моем доме я больше не потерплю!
Не слушая его, Лизи разрывала конверт и вынимала письмо. Моё сердце впервые бешено колотилось. Письмо взлетело о начало глаголить:
— Уважаемые мисс Малфой и мистер Поттер!
Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в девять часов двадцать три минуты вечера в населенном маглами районе и в присутствии магла Вы использовали заклинание Патронуса.
За это грубое нарушение Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних Вы исключены из Школы чародейства и волшебства «Хогвартс». В ближайшее время представители Министерства явятся к Вам по месту проживания, с тем чтобы уничтожить Ваши волшебные палочки.
С пожеланием доброго здоровья, искренне Ваша Муфалда Хмелкирк.
В голове все онемело и заледенело. Я исключена из школы «Хогвартс»… Все кончено. Я никогда туда не вернусь…
Какой позор…
Я подняла глаза на Гарри и Лизи. Те были в ужасном шоке, Гарри оцепенел и летал в мыслях, Лизи же, чуть не заплакала.
— Справедливость восторжествует! — злодейски засмеялся Вернон.
— ЗАТКНИТЕСЬ! — крикнула на него Лизи.
— Хаха! Что? Как вам теперь без магии? — сделал один шаг в нашу сторону, Гарри резко встал, взял палочку и направил на него.
— Не подходите к ним! — пригрозил Гарри.
— Ты эти шутки брось у меня! — рявкнул дядя Вернон. — Я знаю, что вам запрещено пользоваться этой штуковиной вне сумасшедшего дома, который ты называешь школой!
— Из сумасшедшего дома меня выгнали, — сказал Гарри. — Так что я могу делать что захочу. У вас три секунды. Раз… два…
Раздался громкий щелчок. Тетя Петунья взвизгнула.
На подоконнике сидела сова, я подошла к ней и взяла письмо. Трясущимися руками я развернула второе послание, которое было второпях, с кляксами нацарапано черными чернилами.
Оно было адресовано мне.
Малфой!
Дамблдор только что прибыл в Министерство и пытается все уладить.
НЕ ПОКИДАЙТЕ ДОМА ДЯДИ И ТЕТИ ГАРРИ И ЛИЗИ, НЕ СОВЕРШАЙ БОЛЬШЕ НИКАКОГО ВОЛШЕБСТВА И НЕ ЗАСТАВЛЯЙ СДЕЛАТЬ ЭТО ПОТТЕРОВ, НЕ ОТДАВАЙТЕ ВОЛШЕБНЫЕ ПАЛОЧКИ!
Артур Уизли.
Неужели Дамблдор пытается найти выход в этой ситуации? Если у него получится, я буду вне себя от радости. Надо надеяться на лучшее.
Дурсли ушли из дома и заперли вас на замок. Лизи подошла к двери с палочкой и сказать заклинание, но, я её остановила.
— Стой. Не надо использовать палочку.
— Почему же? — спросила она, Гарри поднялся на вверх.
— Будет ещё хуже, — ответила я. — надо ждать.
— Ждать?! Ты понимаешь, что говоришь?! — Поттер начала кричать. Я же её не слушала.
— Я только отразила атаку дементоров, и меня, может и исключили из Хогвартса. Я хочу знать, что происходит и когда я отсюда выберусь. — сказала я в мыслях.
Лизи пошла на вверх, конечно же, я пошла за ней. Мало ли, что они сотворят.
Я поднялась на второй этаж.
Войдя в темную спальню, я стояла у порога и увидела только Гарри, сестры в спальне не было. Гарри, мучась бессильной злостью, мерил шагами спальню, стискивал кулаки и всякий раз, как проходил мимо окна, бросал гневные взгляды на пустое, усыпанное звездами небо.
Жизнь беднягу помотала. Мне даже стало его жаль.
Проходя мимо школьного чемодана, он пнул его ногой.
— все хорошо? — наконец, спросила я.
Поттер резко повернулся на меня.
— скажи, ты знаешь что вообще происходит? — выпалил парень.
Я подошла к его кровати села на неё, осмотривая комнату.
— М-да, и в этой комнате жили избранные магического мира? — удивилась я.
— ответь. Не надо делать эти ваши «Малфоиские» штучки. — Поттер кипел.
— если бы я знала, сказала бы. Они от меня тоже многое скрывали. — ответила я.
В комнату вошла сестра Гарри. Она удивилась увидев меня.
— врешь. — сказал Гарри, я цокнула и выпалила:
— не вру я! Глупые члены, и меня обманывали! Нагло следили за мной, зная как мне плохо!
— Тебе? Плохо? — удивилась Поттер.
— ДА! Думаете, сидеть в четырёх стенах месяц, здорово? И кстати говоря, смерть Диггори не только на вас ужасно повлияла! — я посмотрела на них обоих.
Меня перебило то, что вдруг мы совершенно отчетливо услышали, как внизу в кухне что-то разбилось.
— Мы тут не одни? — спросила я, резко встав.
— не знаю. — сказала Лизи.
— ты была внизу, никого не видела? — спросил Гарри сестру. Та покачала головой.
— Дурсли не могли вернуться так скоро. К тому же, не слышно машины. — сказала Лизи.
Несколько секунд тишина, потом голоса.
— Взломщики, — предположил Гарри,
— Взломщики не стали бы, как эти люди, разговаривать во весь голос. — отметила я.
Мы вытащили волшебные палочки и повернулись к двери, прислушиваясь изо всех сил.
Мгновение — и мы подскочили: громко щелкнул замок.
— Встаньте за мной! — приказал Гарри, закрывая нас с Лизи собой.
Дверь распахнулась.
— Какие чистюли эти магглы.
— Тонкc, Богa ради.
— Противоестественнo.
— Опустите палочки, ребятки, а то глаз кому-нибудь выколите, — произнес низкий ворчливый голос.
Сердце застучало как бешеное.
Я сразу отпустила палочку, Поттеры тоже.
— Профессор Грюм? — спросила Лизи с сомнением.
— Профессор не профессор — точно не скажу, — прорычал голос. — Преподавать мне не слишком-то много пришлось.
— Все хорошо, ребята. Мы пришли забрать вас отсюда. — сказал женский голос. — Долго мы еще будем стоять тут во мраке? Люмос!
Свет помог увидеть всех, оказалось, это была Тонкс.
Я была очень рада её видеть.
— Ооо, да он в точности такие, как я думала! — воскликнула Тонкс, которая держала в поднятой руке светящуюся волшебную палочку. — Здорово, Гарри, Лиз!
— Дора! — я подошла и обняла кузину.
Поттер младшач посмотрела на нас с шоком.
Мы все спустились вниз и вышли из дома.
— но, куда мы напровляемся? — спросил Гарри.
— Так, вам все объяснит Кингсли. — проворчал Грюм.
— B письмe говорилось, меняи Гарри исключили. — сказала я.
— Тебя и Гарри не исключили. Покa нет.
Я выдохнула с облегчением, значит, все ещё хорошо.
— Но в письмe говорилось… — Гарри хотел сказать, но его перебили.
— Дамблдор убедил министрa
отложить ваше исключение, дo официальногo слушания.
— Слушания? — спросили я и Гарри.
— He волнуйся, Гарри. Мы вce объясним,
когдa вернемся в штаб. — сказала Тонкс.
— He здесь, Нимфадорa. — пригрозил Грюм.
— He называй меня «Нимфадорa»! — волосы девушки стали красными.
— Держитесь в строю, народ. Строй этот
нe нарушать, даже если кого-то из нac убьют. — указал Алостор. — кстати, Малфой.
— Да?
— хорошая работа, тебе теперь можно доверять.
Я была удивлена похвалой от Грюма и поблагодарила его.
К нам прилетели метла, мы сели на них и с командой Грюма, полетели.