ID работы: 11233754

Избранная Малфой'

Гет
NC-17
В процессе
188
автор
Размер:
планируется Миди, написано 348 страниц, 104 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 97 Отзывы 93 В сборник Скачать

«Письмо из министерства» и «Спасение»

Настройки текста
— Что? Миссис Фиг? — тупо спросил Поттер, поднимая своего кузена. — Отлучился! — крикнула старушка, заламывая руки. — У него, видите ли, встреча с кем-то насчет котлов, которые свалились с чьей-то метлы! Я ему говорила, что шкуру с него спущу, если он отправится, и вот пожалуйста! Дементоры! Хорошо еще, я мистера Лапку привлекла! Но нам тут некогда стоять и разговаривать! Скорей, я должна привести вас обратно! Какая беда, какая беда! Убью его, точно тебе говорю! Я посмотрела я Поттера, он был в шоке. — Вы… волшебница? — что происходит? — Я сквиб, и Наземникус прекрасно это знает! Поэтому как я могла помочь вам бороться с дементорами? Оставили вас совершенно без всякого прикрытия, а ведь я его предупреждала… — Этот Наземникус нас прикрывая? — вкликнула я. — Ой-ой-ой, что скажет Дамблдор! — Вы знаете Дамблдора? — спросила я, глядя на нее во все глаза. — Еще бы я не знала Дамблдора! Кто его не знает? Но пошли же! Если они вернутся, от меня помощи не жди, я за всю жизнь даже половую тряпку не трансфигурировала! ××× — Держите палочки наготове, — предупредила Фиг, когда мы пошли по улице Глициний. — Забудь про Статут о секретности, так и так придется расплачиваться, семь бед — один ответ. Вот тебе и разумное ограничение волшебства несовершеннолетних… Этого-то Дамблдор и боялся… Не убирайте палочку, не убирайте, сколько можно повторять, что от меня пользы никакой. ××× — Я до двери провожу, — сказала миссис Фигг, когда мы повернули на Тисовую. — На случай, если их было не два, а больше… Батюшки мои, вот ведь беда какая… И вам двоим пришлось от них отбиваться… А Дамблдор сказал: мы ни в коем случае не должны допускать, чтобы тебе и Лизи пришлось творить волшебство… Ладно, пролитое зелье не соберешь… Пустили кентавра в огород… И тут я поняла… За эти несколько месяцев, Дамблдор следил не только за мной, но, и за Лизи с Гарри. — Значит, — задыхаясь, спросил Гарри, — Дамблдор… устроил… за нами… слежку? — Ну конечно, — раздраженно ответила миссис Фигг. — А ты думал, он после того, что случилось в июне, позволит вам гулять без присмотра? Надо же, а мне говорили, что ты умный… За тобой Малфой, тоже следили. — Да, знаю… — пробормотала я. Поттер посмотрел на тебя с удивлением. — Так… Заходи и оставайся там, — сказала Фиг, когда мы добрались до дома номер четыре. — Скоро, наверно, получите какую-нибудь весточку. В прихожей горел свет. Гарри засунул волшебную палочку за пояс джинсов, позвонил и увидел растущие очертания тети, причудливо искаженные узорчатым дверным стеклом. — Дидди! Пора, пора уже было тебе, я начала вол… что… Дидди, что с тобой? Гарри скосил глаза на Дадли и вынырнул из-под его руки. Как раз вовремя. Дадли качнулся на месте, лицо бледно-зеленое… Потом открыл рот, и его обильно вытошнило на коврик у двери. — Дидди! Дидди, что с тобой? Вернон! ВЕРНОН! Из гостиной внушительным шагом вышел дядя, его моржовые усы раздувались. Он поспешил на помощь тете Петунье, и вместе они перетащили норовившего свалиться Дадли мимо рвотной лужи в прихожую. Меня и Гарри, они не замечали. — Он болен, Вернон! — В чем дело, сынок? Что случилось? Миссис Полкисс чего-то не то дала тебе к чаю? — Почему ты весь в грязи, родной мой? Ты что, лежал на земле? — Погоди! Сынок, тебя избили? Избили, да? Тетя Петунья вскрикнула. Вниз прибежала Лизи Поттер. Она увидела Гарри и с объятьями побежала к нему. — Гарри все в порядке? — взволновано спросила она. Поттер повернулась и увидела меня. — Малфой?! — какая встреча, Поттер. Рада видеть. — сказала я, Лизи нахмурилась. — Вы это сделали? — шёпотом спросила она. — нет. — Нам надо будет отвезти егo в больницу. — Доволен теперь, дa? — крикнул Вернон и повернулся к нам. — вы двое наконец добились своего! Вы наконец свели его c умa! — Вернон, нe говори так! — сказала Петунья. — Дa ты посмотри нa него, Петунья, наш мальчик совсем сдурел! Я дошел до края, слышите? Этo последнее, что я потерплю от вас и от этого вашего нонсенca! — Это не так Сэр! Гарри ничего не делал. — крикнула я. — а ты ещё кто такая?! — Я… Тут в кухонное окно влетела ушастая сова. Едва не задев макушку Вернона, она планирующим движением пересекла кухню и уронила к твоим ногам большой пергаментный конверт, который несла в клюве. Потом, вылетела в то же окно и унеслась прочь. — Совы! — взревел дядя Вернон и с силой захлопнул окно. Изрядно поработавшая жила на его виске зло запульсировала. — Опять эти совы! Никаких сов в моем доме я больше не потерплю! Не слушая его, Лизи разрывала конверт и вынимала письмо. Моё сердце впервые бешено колотилось. Письмо взлетело о начало глаголить: — Уважаемые мисс Малфой и мистер Поттер! Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в девять часов двадцать три минуты вечера в населенном маглами районе и в присутствии магла Вы использовали заклинание Патронуса. За это грубое нарушение Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних Вы исключены из Школы чародейства и волшебства «Хогвартс». В ближайшее время представители Министерства явятся к Вам по месту проживания, с тем чтобы уничтожить Ваши волшебные палочки. С пожеланием доброго здоровья, искренне Ваша Муфалда Хмелкирк. В голове все онемело и заледенело. Я исключена из школы «Хогвартс»… Все кончено. Я никогда туда не вернусь… Какой позор… Я подняла глаза на Гарри и Лизи. Те были в ужасном шоке, Гарри оцепенел и летал в мыслях, Лизи же, чуть не заплакала. — Справедливость восторжествует! — злодейски засмеялся Вернон. — ЗАТКНИТЕСЬ! — крикнула на него Лизи. — Хаха! Что? Как вам теперь без магии? — сделал один шаг в нашу сторону, Гарри резко встал, взял палочку и направил на него. — Не подходите к ним! — пригрозил Гарри. — Ты эти шутки брось у меня! — рявкнул дядя Вернон. — Я знаю, что вам запрещено пользоваться этой штуковиной вне сумасшедшего дома, который ты называешь школой! — Из сумасшедшего дома меня выгнали, — сказал Гарри. — Так что я могу делать что захочу. У вас три секунды. Раз… два… Раздался громкий щелчок. Тетя Петунья взвизгнула. На подоконнике сидела сова, я подошла к ней и взяла письмо. Трясущимися руками я развернула второе послание, которое было второпях, с кляксами нацарапано черными чернилами. Оно было адресовано мне.

Малфой!

Дамблдор только что прибыл в Министерство и пытается все уладить.

НЕ ПОКИДАЙТЕ ДОМА ДЯДИ И ТЕТИ ГАРРИ И ЛИЗИ, НЕ СОВЕРШАЙ БОЛЬШЕ НИКАКОГО ВОЛШЕБСТВА И НЕ ЗАСТАВЛЯЙ СДЕЛАТЬ ЭТО ПОТТЕРОВ, НЕ ОТДАВАЙТЕ ВОЛШЕБНЫЕ ПАЛОЧКИ!

Артур Уизли.

Неужели Дамблдор пытается найти выход в этой ситуации? Если у него получится, я буду вне себя от радости. Надо надеяться на лучшее. Дурсли ушли из дома и заперли вас на замок. Лизи подошла к двери с палочкой и сказать заклинание, но, я её остановила. — Стой. Не надо использовать палочку. — Почему же? — спросила она, Гарри поднялся на вверх. — Будет ещё хуже, — ответила я. — надо ждать. — Ждать?! Ты понимаешь, что говоришь?! — Поттер начала кричать. Я же её не слушала. — Я только отразила атаку дементоров, и меня, может и исключили из Хогвартса. Я хочу знать, что происходит и когда я отсюда выберусь. — сказала я в мыслях. Лизи пошла на вверх, конечно же, я пошла за ней. Мало ли, что они сотворят. Я поднялась на второй этаж. Войдя в темную спальню, я стояла у порога и увидела только Гарри, сестры в спальне не было. Гарри, мучась бессильной злостью, мерил шагами спальню, стискивал кулаки и всякий раз, как проходил мимо окна, бросал гневные взгляды на пустое, усыпанное звездами небо. Жизнь беднягу помотала. Мне даже стало его жаль. Проходя мимо школьного чемодана, он пнул его ногой. — все хорошо? — наконец, спросила я. Поттер резко повернулся на меня. — скажи, ты знаешь что вообще происходит? — выпалил парень. Я подошла к его кровати села на неё, осмотривая комнату. — М-да, и в этой комнате жили избранные магического мира? — удивилась я. — ответь. Не надо делать эти ваши «Малфоиские» штучки. — Поттер кипел. — если бы я знала, сказала бы. Они от меня тоже многое скрывали. — ответила я. В комнату вошла сестра Гарри. Она удивилась увидев меня. — врешь. — сказал Гарри, я цокнула и выпалила: — не вру я! Глупые члены, и меня обманывали! Нагло следили за мной, зная как мне плохо! — Тебе? Плохо? — удивилась Поттер. — ДА! Думаете, сидеть в четырёх стенах месяц, здорово? И кстати говоря, смерть Диггори не только на вас ужасно повлияла! — я посмотрела на них обоих. Меня перебило то, что вдруг мы совершенно отчетливо услышали, как внизу в кухне что-то разбилось. — Мы тут не одни? — спросила я, резко встав. — не знаю. — сказала Лизи. — ты была внизу, никого не видела? — спросил Гарри сестру. Та покачала головой. — Дурсли не могли вернуться так скоро. К тому же, не слышно машины. — сказала Лизи. Несколько секунд тишина, потом голоса. — Взломщики, — предположил Гарри, — Взломщики не стали бы, как эти люди, разговаривать во весь голос. — отметила я. Мы вытащили волшебные палочки и повернулись к двери, прислушиваясь изо всех сил. Мгновение — и мы подскочили: громко щелкнул замок. — Встаньте за мной! — приказал Гарри, закрывая нас с Лизи собой. Дверь распахнулась. — Какие чистюли эти магглы. — Тонкc, Богa ради. — Противоестественнo. — Опустите палочки, ребятки, а то глаз кому-нибудь выколите, — произнес низкий ворчливый голос. Сердце застучало как бешеное. Я сразу отпустила палочку, Поттеры тоже. — Профессор Грюм? — спросила Лизи с сомнением. — Профессор не профессор — точно не скажу, — прорычал голос. — Преподавать мне не слишком-то много пришлось. — Все хорошо, ребята. Мы пришли забрать вас отсюда. — сказал женский голос. — Долго мы еще будем стоять тут во мраке? Люмос! Свет помог увидеть всех, оказалось, это была Тонкс. Я была очень рада её видеть. — Ооо, да он в точности такие, как я думала! — воскликнула Тонкс, которая держала в поднятой руке светящуюся волшебную палочку. — Здорово, Гарри, Лиз! — Дора! — я подошла и обняла кузину. Поттер младшач посмотрела на нас с шоком. Мы все спустились вниз и вышли из дома. — но, куда мы напровляемся? — спросил Гарри. — Так, вам все объяснит Кингсли. — проворчал Грюм. — B письмe говорилось, меняи Гарри исключили. — сказала я. — Тебя и Гарри не исключили. Покa нет. Я выдохнула с облегчением, значит, все ещё хорошо. — Но в письмe говорилось… — Гарри хотел сказать, но его перебили. — Дамблдор убедил министрa отложить ваше исключение, дo официальногo слушания. — Слушания? — спросили я и Гарри. — He волнуйся, Гарри. Мы вce объясним, когдa вернемся в штаб. — сказала Тонкс. — He здесь, Нимфадорa. — пригрозил Грюм. — He называй меня «Нимфадорa»! — волосы девушки стали красными. — Держитесь в строю, народ. Строй этот нe нарушать, даже если кого-то из нac убьют. — указал Алостор. — кстати, Малфой. — Да? — хорошая работа, тебе теперь можно доверять. Я была удивлена похвалой от Грюма и поблагодарила его. К нам прилетели метла, мы сели на них и с командой Грюма, полетели.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.