ID работы: 11233829

Tips and tricks for getting a kitten (Cоветы и хитрости, как завести котенка)

Джен
Перевод
G
Завершён
56
переводчик
AnnaFox46 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 7 Отзывы 15 В сборник Скачать

***

Настройки текста
(1) Дун-эр была на задании. Для неё было разумно начать с самого лёгкого и постепенно продвигаться к самому сложному. Она легко проскользнула мимо охранников Западной ограды, которые больше не пытались остановить её — прошла уже пара лет с тех пор, как Ван Чжи вернулся. Новички проводили её странными взглядами, поскольку она отличалась от людей из дворца. Дун-эр только усмехнулась и добавила небольшое подпрыгивание к своему шагу, чтобы ещё больше запутать их. Ван Чжи сидел в своём кабинете, в одиночестве просматривая книги и документы. Она закрыла дверь и поставила принесенную корзину с обедом на угол его стола. Он вопросительно посмотрел на неё, но отложил бумаги в сторону, когда она начала вынимать посуду. — Ты сама это приготовила, — заметил Ван Чжи, убирая кисти. Это замечание означало, что её послали не Суй Чжоу или Тан Фань, как это бывало обычно. — Да, — подтвердила она, после чего они несколько минут ели в тишине. Ван Чжи раскусил её, так что Дун-эр не было смысла тянуть с делом. — Я хочу кошку. Ван Чжи приподнял бровь и съел ещё несколько кусочков. — Кошку. — Котёнка, если точнее. — кивнула Дун-эр и, широко раскрыв глаза, изобразила самое невинное лицо. Ван Чжи это рассмешило. — Я не понимаю, почему у тебя не может быть котёнка, — сказал он. — Я даже могу достать его для тебя. Дун-эр просияла. Это было легко! — Правда? — Правда, — ответил Ван Чжи и направил на неё палочки для еды. — Если ты получишь разрешение Тан Фаня и Суй Чжоу. — Я могу просто извиниться потом, не спрашивая разрешения? — без особой надежды попыталась увильнуть Дун-эр. — Нет, так не пойдёт, — Ван Чжи покачал головой. — Они те, кому придётся с ним жить. — Тебе тоже придется с ним жить! Иногда, — заметила Дун-эр. — Но не всегда, — возразил Ван Чжи, возвращаясь к своей еде. — Получи их разрешение, и я найду тебе котёнка. Дун-эр драматично вздохнула, но было ясно, что уговаривать Ван Чжи дальше бесполезно. — Хорошо. Ван Чжи не был уверен в том, что она не будет на него дуться, поэтому вытащил немного конфет из ближайшего ящика и протянул ей. — Спасибо за обед. — Не за что, — снова улыбнулся Дун-эр. — Тебе помочь? — Есть некоторые записи, которые я хотел бы просмотреть… — Он давал ей шанс сбежать, но она только улыбнулась шире. — Дай их мне! Посмотрю, что я могу сделать. (2) Дун-эр знала, что Тан Фань сегодня пишет и не работает. Ему действительно не нужно было больше писать свои романы (которые ей недвусмысленно запрещали читать), чтобы заработать дополнительные деньги, но в последнее время у него не было интересных дел. Дун-эр также знала, что не стоит его беспокоить, но она купила кое-что из его любимых лакомств на обратном пути из Западной ограды. Постучав, она проскользнула внутрь и усмехнулась, когда он одарил её хмурым взглядом. Похоже, Тан Фань просто смотрел на чистый лист бумаги, поэтому она не чувствовала себя виноватой за то, что отвлекает его. Дун-эр подошла и протянула ему мешочек, в котором собрала все угощения. Тан Фань с ухмылкой заглянул в него. — Для чего это? Ты знала, что мне нужно топливо, чтобы писать? — Ты всегда так говоришь, — засмеялась Дун-эр, найдя место, где можно присесть, и приняв одно из лакомств, которые она принесла. — Я хотела у тебя кое-что спросить. — Что-то, что требовало взятки? — Улыбка Тан Фаня не исчезла, но в его взгляде отразилось понимание. — Я хочу котёнка, — сказала Дун-эр. — Козы тебе мало? — спросил Тан Фань с набитым ртом. — Было бы неплохо завести домашнее животное, которое может войти внутрь! — объяснила Дун-эр, решив, что стоит сразу начать с козырей. — Кошка также защитит еду на кухне от мышей. И твои рукописи тоже будут в большей безопасности! — Что сказали Суй Чжоу и Ван Чжи? — Ван Чжи согласился! И даже сказал, что подарит мне котёнка. Тан Фань посмотрел на неё, прежде чем подсказал: — А Суй Чжоу? Она надула губы. — Я его ещё не спрашивала. — Ты знаешь, что тебе следовало сначала спросить у него. — Тан Фань достал засахаренный боярышник. — Но я думаю, ты права! Было бы неплохо что-то сделать с мышами. Дун-эр вскочила. — Так я могу завести котёнка? — Да, — подтвердил он. — Если Суй Чжоу согласится. — Отлично, — она выдохнула. — Не могла бы ты растереть мне немного чернил? — спросил Тан Фань. Девочка кивнула и подошла к чернильнице. — Твоя тактика требует доработки. — Какая тактика? — спросила Дун-эр, склонив голову набок. Тан Фань опёрся на локти, держа в одной руке кисть, а в другой — конфеты. — Тебе следовало начать с самого сложного дела. Тогда ты могла бы просто сказать мне, что Суй Чжоу уже согласился. И не пришлось бы подкупать меня конфетами. Она ненавидела его правоту. (3) — Нет. — Суй Чжоу готовил ужин и даже не взглянул на неё. — Ты даже не подумал об этом. — Дун-эр продолжала мыть овощи и складывать их на доску, чтобы потом нарезать. — С домашним животным связана большая ответственность, — сказал Суй Чжоу, по-прежнему сосредоточившись на приготовлении. — Что она будет есть? -Мышей? — ответила Дун-эр. — Чтобы еда была в безопасности! — Кошке потребуется нечто большее, чем просто мыши, — невозмутимо продолжил Суй Чжоу. — Где она будет спать? — В моей кровати! — Что, если она принесет тебе в постель дохлых мышей? Дун-эр подумала над этим и решительно ответила: — Я имела дело с вещами и похуже. Суй Чжоу взглянул на неё, когда она подошла. — Справедливо. Обещаешь убирать за ней? Дун-эр кивнула: — Угу. Я обещаю хорошо о ней позаботиться. — Я подумаю об этом. — Просто подумаешь об этом? — Это лучше, чем нет. Помоги мне с этим. Дун-эр вздохнула, но пошла за ним. Это было лучше, чем отказ. *** Этим вечером они сидели за столом только вчетвером. И Дун-эр наслаждалась им так же, как и теми вечерами, когда за их столом собиралась большая толпа, толкающаяся локтями в борьбе за еду. Но сегодня её противником в сражении за самые вкусные кусочки был только Тан Фань. — Итак, у нас будет кошка? — Тан Фань ухмыльнулся Суй Чжоу. — Мы думаем об этом, — раздраженно ответила Дун-эр. Несмотря на то, что её тарелка уже была полна, Суй Чжоу всё же добавил сверху ещё немного овощей. — Нет никаких «мы», — вмешался он. — Дун-эр должна взять на себя ответственность за кошку, если она её хочет. — И я возьму! — Дун-эр обвела их всех взглядом. — Вы знаете, что я могу. — Ты определённо способна на это. — Ван Чжи кивнул, бросив взгляд на Суй Чжоу. — Она делала вещи гораздо более сложные. — Дело не в трудностях, а в долгосрочных обязательствах. — Суй Чжоу начал есть. — Несмотря на то, что повседневных обязанностей немного, кошка будет требовать заботы и внимания на протяжении более десяти лет. — Верно, — поддержал его Ван Чжи. — Особенно, если я смогу найти котёнка. — Я в этом не сомневаюсь, — с лёгкой улыбкой сказал Суй Чжоу. — Я почти уверен, что ты уже кого-то подыскал. Дун-эр громко вздохнула, чтобы снова привлечь их внимание. — Я всегда делаю свою работу! И помогаю с делами. Думаю, я справлюсь с котенком. Суй Чжоу повернулся к ней и долго молчал, прежде чем кивнуть. — Ладно. Ты можешь завести котёнка. — Да! — Дун-эр вскочила со своего места. Она посмотрела на Ван Чжи. — Как скоро ты сможешь его достать? Ван Чжи попытался скрыть свой смех, опустив глаза к тарелке. — Дай мне три дня. — У тебя есть только два! — заявила Дун-эр, прежде чем снова сесть и сосредоточиться на еде. *** Дун-эр поспешила открыть дверь. На пороге стоял Ван Чжи. Он уже давно обходился без стука, так что у него должна была быть какая-то причина. Она попыталась заглянуть ему за спину туда, где он обычно сцеплял руки в замок. — Разве ты не впустишь меня? — спросил Ван Чжи, приподняв брови. — Прошло два дня, — сообщила ему Дун-эр и скрестила руки на груди. — Я не впущу тебя, если у тебя нет того, о чем мы договорились. На лице Ван Чжи появилась полуулыбка, когда он вынул руки из-за спины. Котёнок был достаточно маленьким, чтобы он мог подержать его одной рукой, а затем снова взять двумя. Он был светло-серого цвета и посмотрел на Дун-эр яркими золотыми глазами, прежде чем тихо мяукнуть. Ван Чжи осторожно протянул его Дун-эр, и она аккуратно прижала его к груди. — Она великолепна! — прошептала Дун-эр, боясь напугать котенка. — Тогда давай её устроим. Ван Чжи наклонился, чтобы поднять корзину, которую ранее поставил в стороне. — Я принес всё, что рекомендовал один из слуг, ухаживающий за императорскими животными. Дун-эр направилась обратно в главную комнату, котёнок начал ерзать. Она промычала ему что-то и нежно погладила по спине. Суй Чжоу сидел за обеденным столом и просматривал какие-то документы. Когда они вошли, он посмотрел на котенка. — Ты хочешь подержать её? — спросила Дун-эр, подходя ближе. — Нет, — ответил Суй Чжоу, осторожно подняв котенка и прижав его к себе так же, как Дун-эр до этого. Котенок ударился головой о его подбородок и начал мурлыкать. Ван Чжи закатил глаза, поставил корзину и вышел из комнаты. Дун-эр села рядом с Суй Чжоу. — Как мы ее назовём? — Она похожа на грозовое облако. — Суй Чжоу положил котенка себе на колени. Он громко мяукнул ему в знак протеста, но снова начал мурлыкать, когда Дун-эр нежно почесала его за ушком. — Или самое лучшее серебро! — подхватила Дун-эр и прищурилась. — Ну, может, не самое лучшее. Ей понадобится полировка. — Мы должны назвать её в честь конфеты, — объявил Тан Фань, поспешно входя в комнату и вставая на колени, чтобы оказаться поближе к котенку. — Потому что она очень милая. — Да! — согласилась Дун-эр и понизила голос, когда котёнок вздрогнул. — Она очень хорошая девочка. — Ты этого не знаешь, — возразил Суй Чжоу, гладя котенка. — О, очевидно, что она монстр, — поддразнил Тан Фань, пошевелив пальцами, так что котёнок попытался отбить их. — Она была самой игривой в помёте, по крайней мере, мне так сказали, — вмешался Ван Чжи, возвращаясь уже не в своей официальной одежде. Он опёрся на стол позади Суй Чжоу, чтобы посмотреть. — И ещё меня заверили, что она самая милая. Она не ссорилась со своими сородичами. — Видишь! — Тан Фань наклонился ближе, и котёнок обнюхал его, прежде чем попытаться спрятаться в рубашке Суй Чжоу. Тан Фань надул губы. — Конечно, ты её любимец. — Нет, это кошка Дун-эр. — Суй Чжоу осторожно распутал котенка и вернул его девочке. — Я покажу ей свою комнату! — Дун-эр встала и схватила с пола корзину с припасами для котят. — Мы продолжим думать о том, как её назвать! — крикнул Тан Фань ей вслед. Дун-эр поцеловала котенка в голову и продолжила свой путь. — Это твой новый дом, — объяснила она. — В нём живут эти трое и я. Ах да, и старый козёл! Котёнок заурчал и прижался к ней еще ближе, как бы говоря, что он счастлив быть дома.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.