Плохой Санта

R
Завершён
33
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
54 страницы, 20 416 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 62 Отзывы 12 В сборник

Резня

Настройки
Малдер вошел в сарай, поплотнее запер дверь, чтобы не поддувало, и бегло огляделся. На одной из потолочных перекладин болтался подвесной кемпинговый фонарь. Света от него оказалось не много, видимо, батарейки подсевшие, но и этого было достаточно, чтобы ориентироваться в помещении. Больше всего Малдеру приглянулся тот самый угол с еловыми ветками. Он еще подбросил туда пару охапок сена вдоль стены и принялся расстилать покрывало. — Малдер, — стуча зубами, позвала Скалли. — Где Р-робертс и д-другие? — Прости, если нарушаю твои романтические планы на этот вечер, но сегодня буду только я. — Что? П-почему? — Ребята подтянутся, как только прекратится снежная буря, — пояснил напарник. — Поэтому нам нужно продержаться, как минимум до утра. — Здесь? — Увы, других вариантов нет, — Малдер пожал плечами, — в доме сейчас слишком жарко. Надеюсь, хоть часть этого жара доберется и до нас. Он подошел к Скалли, приобнял и помог дойти до настила. — Садись, я тут успел кое-что прихватить, — он усадил ее на покрывало и поочередно просунул ее ледяные ноги в штанины брюк, затем надел носки. — Так лучше? — Одежда х-холодная, — все еще дрожа отозвалась Дана. Малдер закусив нижнюю губу задумчиво оглядел напарницу, прикинул что-то в уме и стал решительно раздеваться. Скалли вытаращила на него глаза, но не проронила ни звука. Малдер расстегнул толстовку и снял ее вместе с футболкой, оставаясь в одних джинсах. Взял прихваченный у Кэмпбелла свитер и накинул его на спину. — Иди сюда, — потянулся он к молнии на куртке. — Что ты делаешь? — все же спросила Скалли. — Единственный способ согреть тебя — тело к телу, — пояснил Малдер и дернул бегунок вниз. — Ммм, кружевной, но не бордовый. Скалли лишь глаза закатила в ответ на его усмешку, сил сопротивляться или возражать не было. Быстро, чтобы не дать ей еще больше замерзнуть, он надел ей на руки свою толстовку задом наперед, оставляя спину голой, и потянул за собой на их незатейливую лежанку. Малдер сел, облокачиваясь на стену там, где подложил сена, и накинул на плечи верхний край покрывала. Подозвал Скалли, усадил ее между ног, прижал спиной к своей груди и накрыл ее сверху своим пуховиком. — Скоро отогреешься, — проговорил он, уткнувшись носом в ее макушку и крепче сжимая в своих объятиях, будто так можно было ускорить теплообмен. — Спасибо, — тихо поблагодарила Дана. — Не за что. Ты же знаешь, я всегда готов поделиться с тобой последней рубашкой. — Нет, — она качнула головой. – Спасибо, что пришел. Что отыскал. Что снова спас меня. — Разве мог я поступить иначе? Скалли не видела его лица, но слышала, что голос стал серьезней. Конечно, он переживал, как и она каждый раз не могла место себе найти, стоило Малдеру влипнуть в очередную передрягу. Но вместе им всегда удавалось выбраться, выкрутиться, выжить. Его теплое дыхание над ухом согревало и посылало легкую волну мурашек по шее, даря чувство уюта и защищенности, и Скалли вновь обретала уверенность — они выкарабкаются и в этот раз. — Держись, — прошептал Малдер, поглаживая ее ладонью вдоль ребер сквозь толстовку. — Я обещал твоей маме, что позабочусь о тебе. Я не могу нарушить слово. А Билл… Ты видела, каким взглядом он меня проводил? — Скалли улыбнулась, понимая, что он хочет развлечь ее шутливой беседой. — Если с тобой что-то случится, боюсь, он может учинить резню. — Не обращай внимания, — усмехнулась Скалли. — У него гипертрофированный комплекс старшего брата, который лишь обострился после смерти Мелиссы. — Я, как брат, понимаю его беспокойство, но и он мог бы постараться понять меня. Мне казалось, я уже успел доказать, что никому не дам тебя в обиду. — А, кстати, как ты нашел меня? — Дана постаралась сменить тему. От его неумышленных признаний и рассеянных поглаживаний, ей казалось, она не просто согрелась, а уже горела огнем изнутри. Он наверняка ощутил ладонью, как колотится ее сердце, как часто стала вздыматься ее грудная клетка, но не подал вида. — Как я и говорил с самого начала, Молли Джонсон была ключом ко всему, — ответил напарник, и Скалли вновь ощутила неприятный укол ревности. — Надо же, — отозвалась она лаконично, боясь выдать себя голосом. — Да. Но ты тоже оказалась права — ее никто не похищал, и у нее не было видений. Скалли даже голову повернула, пытаясь заглянуть ему в лицо — неужели он не шутит? — Это все телепатия, — пояснил Малдер. — Угу, — Скалли вернулась в прежнее положение, посмеиваясь над собой — как она могла подумать, что он совсем откажется от паранормальных теорий. — Этот маньяк Алекс Доусон, он же Мэттью Кэмпбелл — ее брат-близнец. Их мать была наркоманкой. Вероятно, какой-то из принимаемых ею препаратов оказал воздействие на развитие мозга эмбрионов, что в итоге привело к формированию телепатической связи между близнецами. Молли смогла залезть ему в голову и увидеть это место. Так я и нашел тебя. — Что ж, видимо, я должна поблагодарить ее. — Знаешь, — продолжал размышлять Малдер, — мне кажется, это она помогла нам расправиться с Мэттью. Она вновь влезла ему в голову, когда он удерживал тебя. У него был такой растерянный вид. Кажется, он увидел Робертса. Не самое лучшее зрелище перед смертью. — И чего ты взъелся на Робертса? — засмеялась Скалли. — Не знаю, о чем ты. — Скалли почувствовала, как он пожал плечами, и продолжил шутливым тоном: — Милый парень. Симпотяга. Спортсмен. Моложавая копия меня. Может поэтому ты на него запала? Скалли фыркнула от неожиданности и поджала губы, чтобы не рассмеяться. — Малдер, в отличии от тебя, я умею разграничивать работу и личные отношения, не западаю на фигурантов и не ночую у свидетелей. — О, какая экспрессия! Скалли, — он склонился и проговорил, легко касаясь губами ее уха, — ты ревнуешь?
33 Нравится 62 Отзывы 12 В сборник