ID работы: 11238624

Реформаторы

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
113
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
332 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 166 Отзывы 47 В сборник Скачать

20. Магия, квиддич и традиции

Настройки текста
Хронология 2 мая 1998 — Битва за Хогвартс 26 декабря 2003 — свадьба Гарри и Джинни 21 июня 2004 — избрание Рона главой гильдии магических ремесел 17 июля 2005 — рождение Джеймса Сириуса Поттера 4 января 2006 — рождение Розы Грейнджер-Уизли 14 июня 2006 — рождение Альбуса Северуса Поттера 16 мая 2008 — рождение Лили Луны Поттер Действия в главе разворачиваются: 28 июня — 28 ноября 2008 Малыш Хьюго появился на свет двадцать восьмого июня 2008 года. В доме Рона и Гермионы по этому случаю собралось много народа. Гермиона с одной стороны сияла от радости материнства, а с другой — выглядела немного уставшей. В последнее время она много работала, стараясь успеть сделать как можно больше, перед тем как отправиться на заслуженный покой по второй беременности. Последние месяцы она с завидным упорством пыталась найти свое место в новом отделе. Ее перевели под начало Стерджиса Подмора, который загорелся желанием использовать на все сто невероятные способности Гермионы. Правда, предшественника уже не было в офисе, поэтому Гермионе приходилось самостоятельно определяться с обязанностями. Она предложила изучить многочисленные книги с законами, пергаменты, свитки и декреты, перелопатить все архивы министерства, и на их основе создать единый кодекс, в котором будут перечислены все актуальные законы, сделав законодательство таким образом более четким. По крайней мере, такой была цель изначально. Истинная же причина, в которой она не признавалась никому, заключалась в том, чтобы ни один устаревший, но все еще действующий закон не мог быть использован против магглорожденных детей, оборотней и других магических существ. Гермиона продолжала — хотя и неофициально — вести кампанию за добровольный прием улучшенного аконитового зелья, чтобы искоренить эту болезнь в Англии, насколько это было возможно. Для этого она организовывала встречи с оборотнями, принявшими спасительное зелье, и теми, кто до сих пор не решался его пить. Она брала имена и адреса оборотней из базы данных Министерства, которые успела скопировать перед переводом в другой отдел, и разослала приглашения посетить такие собрания. На первых выступающих она вышла через Драко Малфоя: по ее просьбе он вложил агитационные брошюры в пакеты с зельями, которые рассылал своим клиентам совиной почтой, и попросил добровольцев поделиться впечатлениями о приеме нового зелья перед собратьями-оборотнями. Как правило, около десятка соглашались принять участие в открытых заседаниях. Гермиона была глубоко тронута тем, что один из таких слушателей не был зарегистрирован в Министерстве. Открыто признаться в своем состоянии означало пойти на огромный риск, ведь отказ становиться на учет карался тюремным заключением. Однако этот оборотень поставил благополучие своих товарищей по несчастью выше собственной безопасности. Такое безоговорочное доверие тронуло не только саму Гермиону, но и произвело большое впечатление на тех, кто пришел на собрание. Сессии проходили плодотворно. Драко сообщал в письмах (они никогда не встречались, чтобы не вызывать ненужных слухов), что после каждой встречи заказы на товар немного увеличивались, а это означало, что реклама Гермионы работала. Время родов приближалось, поэтому Гермиона передала эстафету паре оборотней. Они пришли на первую встречу, потому что доверяли Гермионе, поскольку она помогла им найти работу год назад. Они поверили горячим словам выступавшего тогда оборотня и согласились принимать зелье, и потом уже несколько раз возвращались, чтобы поделиться впечатлениями с другими. Поэтому Гермиона с чистой совестью окунулась в семейную жизнь, которой и решила посвятить следующие несколько недель. * * * Июль только начинался, когда Гермиону выписали из больницы Святого Мунго вместе с младшим сыном. Джинни предложила повторить прошлогодний опыт, и вот семьи Поттеров-Уизли, Уизли-Грейнджеров, Уизли-Делакур, Уизли-Джонсонов, а также Тедди и Андромеда разбили большой палаточный лагерь на лужайке перед “Норой”, а особо привередливым выделили свободные спальни в доме. Всё оказалось настолько хорошо устроено, что импровизированный лагерь продержался до конца августа. Гарри провел в нем двухнедельный отпуск, решив воспользоваться возможностью понаблюдать за Тедди, сильно подросшим за последнее время. В свои десять мальчик был веселым и обаятельным болтуном. Он явно был гордостью бабушки, которая воспитывала его вроде бы в строгости, но нежности было хоть отбавляй. Наблюдая за тем, как Тедди хохотал, лазал по деревьям и копался в саду, Гарри подумал, что маленький сирота взял у жизни реванш. Взрывной дуэт с Виктуар, которая была младше Тедди на два года, никуда не исчез. Эти два чертенка, казалось, постоянно бросали друг другу вызовы, из-за чего непрерывно попадали в неловкие ситуации. Их видели на крыше “Норы” (идея Виктуар), в детской палатке внезапно обнаружился садовый гном (идея Тедди), и вишенка на торте — они случайно заперли себя на чердаке, где жил упырь, которого им непременно приспичило увидеть. Как-то в другой день они исчезли из поля зрения взрослых на несколько часов, никто не мог их найти. Оказалось, они отправились в гости к мистеру Лавгуду, который потом их и привел обратно. За этот подвиг они были строго наказаны, поскольку проезжавшие по дорогам маггловские машины представляли для них серьезную опасность. Однажды им удалось проникнуть в сарай в саду и улететь вместе на метле, которую Перси оставил в доме родителей. Метла резко поднялась на два метра (никому из них пока не хватало магии, чтобы контролировать её), затем сработала встроенная защита, и метла застыла в воздухе, не желая ни спускаться, ни двигаться. Проходивший мимо Артур вызволил их из плена. Не на шутку взволнованные родители понятия не имели, как наказать нарушителей, а потому поручили решение Перси. Пусть наказание оказалось не очень суровым, но дети притихли от нудного монолога Перси, который умел быть как никогда серьезным и строгим, тем более что озорники и без того его немного побаивались. Примерно неделю они вели себя тише воды ниже травы. Сформировалась еще одна банда из пятилетнего Доминика, четырехлетнего (с половинкой) Фредерика и Джеймса с Луи, которым почти исполнилось по три года. Они гонялись друг за другом, придумывали истории, играли в плюй-камни, наполняли дом и сад озорным смехом и детскими звонкими голосами. Роза и двухлетний Альбус тоже иногда играли с ними. В остальное время они наблюдали за детьми со стороны и довольствовались компанией друг друга. К тому же, неподалеку всегда находились еще трое малышей: Роксана, пяти месяцев от роду, Лили, двух месяцев, и Хьюго, которому было всего несколько недель. Это было приятное время для всех. Родители вместе присматривали за малышами, а старшие были практически предоставлены сами себе. Даже готовка, уборка и стирка превращалась в своеобразную игру, наполненную радостным смехом и веселыми приключениями. Взрослые же делили между собой работу по дому, безоговорочно выполняя распоряжения Молли, которая взяла на себя управление домом. Артур, по-прежнему возглавлявший Департамент магических происшествий и катастроф, на лето передал бразды правления своему секретарю. Он хотел сполна насладиться временем, проведенным с детьми и внуками, а потому все время бродил от одной группы детей к другой, добродушно улыбался и разговаривал с ними. Даже Перси, уступив уговорам матери, приехал на неделю. С ним же приехала и Одри, с которой Молли успела столько всего обсудить во время торжеств по случаю юбилея Битвы за Хогвартс. Одри быстро влилась в шумную компанию и наглядно продемонстрировала, что любит детей, что, конечно, не могло не порадовать Артура и Молли. А вот Перси, похоже, несколько запаниковал. С наступлением сентября пришлось с неохотой убрать палатки и вернуться по домам. * * * Всего через три дня после возвращения домой в камине Поттеров объявился Рон. Альбус и Джеймс уже спали, а вот Лили что-то болботала на руках у отца. — Как вы? — тихо спросил Рон, заходя в гостиную. — Неплохо. Как твоя ребятня поживает? — полюбопытствовала Джинни в ответ. — Нормально добрались домой? — Да, все отлично, но у нас, оказывается, так тихо в доме. Не хватает фонового шума, к которому мы уже успели привыкнуть. Джинни, у меня для тебя подарок! — Мило, — слегка удивленно произнесла та. — Ты наконец-то вспомнил, что так ничего не подарил мне на день рождения? — Серьезно? Гермиона разве не подарила ничего от меня? — Я просто пошутила, Рон, — тихо рассмеялась Джинни и потом добавила, протянув руки вперед, словно маленькая нетерпеливая девочка: — И чем же я заслужила внеочередной подарок? — В новом выпуске «Альтернативной Магии» мы о нем напишем, — загадочно улыбнулся Рон. — Но я подумал, что вам будет интересно узнать уже сейчас. Он протянул сестре небольшой пакет, который та поспешила открыть. Внутри была круглая плоская коробка, которая спокойно помещалась в ладони. — Пудреница? — удивленно спросила она, подняв крышку и обнаружив зеркало на задней стороне. Она, конечно, следила за внешностью, но не до такой степени, чтобы краситься каждый день. — Назови мое имя и фамилию, — попросил ее Рон. Словно вспышка из прошлого, Гарри мысленно увидел лицо Сириуса и голубые глаза Дамблдоров. — Рон Уизли, — озадаченно произнесла Джинни, глядя на себя в зеркало. В кармане Рона что-то забренчало, тогда он достал из складок мантии такую же коробку. Открыл крышку и ответил: — Говорит Рон Уизли. — Ого, — воскликнула Джинни. Гарри тем временем с любопытством посмотрел через его плечо и увидел Джинни, отражавшуюся в зеркале Рона, которое тот держал в руках. — Вы переделали сквозные зеркала Сириуса? — взволнованно переспросил Гарри. — Лучше. Я поделился идеей с главой гильдии печатников, и тот согласился профинансировать исследования по разработке артефактов по моему описанию. Я хотел сделать тебе сюрприз, поэтому одолжил одно у Аберфорта Дамблдора, чтобы показать пример. Ученые изучили его, а затем обнаружили в старых архивах нечто похожее. Устройство было изобретено еще в 1960-х годах, но оказалось слишком редким и дорогим, поэтому не получило широкого распространения. — А можно еще один, чтобы я могла разговаривать с Гарри? — попросила Джинни, которую больше интересовало будущее, чем прошлое. — Как только, так сразу. Мы работали над прототипом шесть месяцев. В будущем сможем общаться со всеми, кто зарегистрирован в сети. Как с каминной сетью, только хранится не дом, а магический отпечаток пальца. — Магический отпечаток, вот оно что, — понимающе кивнул Гарри. — Прототипы можно было использовать только между двумя связанными между собой объектами, — пояснил Рон. — Мы соединили эту идею с техникой коммуникационных браслетов, которую разрабатывали для вас, и тем самым смогли многократно увеличить возможности, — подтвердил Рон. — Вы изобрели магический телефон! — Мы перескочили сразу к мобильнику, — поправил Рон, явно изучавший вопрос вместе с учеными. — Просто фантастика, — восторженно заявила Джинни. — Это же настоящее чудо — поболтать с кем-нибудь, не сбивая колени перед камином и не тратя время на ожидания, пока этот кто-то вернется домой. — Отличные новости для болтушек, — поддразнил ее брат. — А если меня не будет видно? К примеру, я буду в ванной. — Мы предусмотрели работу без активации зеркала, — успокоил ее Рон. — К тому же, ты можешь просто не отвечать. — Можно я оставлю его себе? — попросила Джинни. — Конечно, но тебе нужно будет зарегистрироваться, — пояснил Рон. — Мы прорабатываем последние детали с Департаментом магического транспорта. Я дам вам знать, когда сеть станет активной. Гарри, если у тебя сохранилось сквозное зеркало Сириуса, я могу попросить своих зачаровать его таким же способом. — Так получится? — обрадовался Гарри. — Да, только убедитесь, что стекло достаточного размера. Поначалу, конечно, будут доступны только стандартные модели, но уже через несколько месяцев мы предложим усовершенствованные версии. Раз уж отчасти благодаря тебе мы смогли добиться такого успеха, то сделаем исключение. — Передавай им мои благодарности, — с теплотой ответил Гарри, невероятно тронутый заботой Рона. — Люди расхватают их как горячие пирожки, когда по-настоящему поймут, что это, — пророческим голосом заявила Джинни, с восторгом разглядывая преподнесенный братом подарок. — Уж надеюсь, — признался Рон. — Мы рассчитываем, что это устройство поможет сделать исследовательский центр прибыльным, потому что мы еще не вернули полностью вложенное. — Ваш центр уже сделал столько всего невероятного, — согласился Гарри, вспомнив, сколько дел удалось раскрыть благодаря изобретениям ИЦМР. — Ты показал его Ли и Падме? — внезапно подумала Джинни, вспомнив о журнале. — Не было смысла. Джаспер Форскаре, который ведет раздел о технологиях как раз работает в этой исследовательской группе, и у него уже готова статья. Он просто ждет, когда я дам зеленый свет, чтобы отправить её Ли. Думаю, это произойдет где-то через десять дней, когда я официально разошлю пресс-релиз в другие газеты. — «Альтернативная Магия» прежде всего, — слегка обиженно заявила Джинни. — Нет, как мастер гильдии, я не должен отдавать предпочтение какому бы то ни было изданию, — возразил Рон. — Но я сомневаюсь, что кто-то сразу же отправит журналистов брать интервью у исследователей, поэтому, уверен, «АльМаг» будет первым, кто осветит наше изобретение, — добавил он, подмигнув. — Ох, не знают они, что теряют, — улыбнулась Джинни, забирая дочь из рук Гарри. * * * Действительно, «Альтернативная Магия» опубликовала статью о сквозных зеркалах через две недели, как раз спустя два дня после старта продаж. В это же время ремесленники, продававшие их, развернули масштабную рекламную кампанию, которой и воспользовался журнал. Волшебники, не знакомые с «АльМагом», покупали его, чтобы узнать больше, и заодно знакомились с содержанием издания. Продажи выросли в три раза по сравнению с предыдущей неделей, потребовался даже дополнительный тираж, и редакция получила много писем, часть из которых были бланками заказов на следующий номер. Более того, некоторые даже оформили еженедельную подписку. Информация распространялась словно снежный ком. «Пророк» наконец обратил внимание на конкурента и опубликовал несколько статей с критикой в их адрес, предположив, что их редакционная линия неактуальна и скоро писать будет попросту не о чем. Однако две недели спустя газета "АльМаг" изменила прежней нейтральной позиции, яростно ответив старой газете, заявив, что «Пророк» слишком заинтересован в стравливании разных слоев магического общества. Тонкой линией проходил намек на Год Тьмы, когда выпускавшие редакторы сталкивали лбами чистокровных и магглорожденных волшебников. Впрочем, редакторы «Пророка» предполагали, что за этой инициативой стоят опытные журналисты, и провели небольшое расследование. Имена Ли и сестер Патил не фигурировали в разоблачающих статьях, но им все-таки пришлось подтвердить свои личности Министерству, чтобы получить право на продажу в книжных магазинах. Ли, Падма и Парвати встретились с Варнавой Каффом, главредом «Пророка», который их тут же и уволил. Когда Гермиона узнала об этом, она немедленно созвала всю редакцию журнала, а также Гарри и Джинни, как спонсоров, на внеплановое совещание по разрешению кризиса. Розу, Джеймса и Альбуса отправили к бабушке и дедушке, но Хьюго и Лили пришлось взять с собой. Падма была рада повидаться с малышами и завалила Джинни с Гермионой таким количеством вопрос о материнстве, что Гарри заподозрил грядущие перемены в семейной жизни пары. — Все не так уж плохо, — заверил всех Ли после того, как объяснил ситуацию. — Мы с девочками ведь работаем еще и в других газетах, и на радио, так что не пропадем. — В крайнем случае возьмем подработку, — добавила Падма. — Ханна сказала, что сможет взять меня на полставки официанткой в дядино кафе, — сказала Парвати. — В долгосрочной перспективе наши дела все равно не очень, — посетовала Гермиона. — Нравится нам это или нет, но "Пророк" — серьезный игрок в издательском бизнесе, и вряд ли получится остаться в нем, если они точат на нас зуб. — Тем более не стоит отказываться от идеи раскрутить независимый журнал, — ответил Ли. — Нужно надрать им задницы! — А как же наша первоначальная цель? — поинтересовался Джастин. — Доносить до общества еще одну точку зрения и составить конкуренцию "Пророку"? — Поэтому они вас уволили? Потому что они опасаются вас? — Не думаю, — покачала головой Падма. — У нас не так много читателей, чтобы представлять для них реальную угрозу. Я проводила небольшое исследование и думаю, что это связано с расценками на рекламу. — А что с ними не так? — полюбопытствовала Дейзи Хукум. — Они на треть дешевле, чем у других газет, — объяснила Парвати. — Думается мне, что некоторые воспользовались этим, чтобы попросить «Пророк» тоже снизить цену. — Мне казалось, что мы установили такие низкие цены для продвижения малого бизнеса, — заметил Гарри. — Крупные компании и так могут себе позволить покупать дорогую рекламу в «Пророке». — Но им это не известно, а их клиенты решили не упускать такой шанс, — пояснила Падма. — Мы-то, конечно, не специально это всё устроили, но, сами того не подозревая, стали для «Пророка» большой проблемой. — И ничуть об этом не жалеем, — улыбнулся Ли. — Нам никогда не нравилась их редакционная политика, не говоря уже о том, как они отзывались о Гарри в прошлом... да и сейчас тоже. — Ничего страшного, — отмахнулся тот. — Это все свобода слова, которую так жаждала Гермиона. Пока меня не проклинают на улице, пусть говорят, что хотят. — Мы отошли от темы, — вмешался Рон. — Первый вопрос: вы хотите продолжать выпускать журнал? — Да! — сказали воскликнули Ли, Падма и Парвати. — Мы тоже, — добавили другие журналисты. — Я могу одолжить немного денег, если нужно, — предложил Джастин. — Благодаря новым законам, люди стали обращаться к нам гораздо чаще, и мой босс дал хорошую прибавку за сверхурочную работу. — Слава Белинскому, — подмигнула Гермиона, взглянув на Гарри. — Мы ни за что не остановимся сейчас, когда сделали себе имя и продажи выросли, — твердо сказал Ли. — Тем более что «Пророк» делает нам рекламу, критикуя таким способом. Теперь даже консерваторы знают о нас. — К нам, конечно, приходят вопиллеры и письма, полные негодования, — призналась Парвати, — но есть много и трогательных писем от волшебников, которые предлагают много идей по улучшению магического мира, о которых они не осмеливались прежде говорить, а сейчас чувствуют поддержку нашей инициативы. Мы не можем их подвести. — Не можем! — подтвердили журналисты. Гарри, Рон и Гермиона переглянулись. Изначально, конечно, идея создать журнал пришла в головы именно им, но сейчас целая команда единомышленников заразилась изменением мира к лучшему. И им не оставалось ничего другого, как просто наблюдать за неумолимым поездом прогресса. * * * Через несколько недель Гермиона нашла новую тему для разработки. Они с Роном заскочили на площадь Гриммо, чтобы с друзьями провести субботний день. Все разместились в гостиной, занятые разными делами. Гарри размышлял над книгой по криминалистике, а Рон черкал на пергаменте, просматривая протоколы собраний гильдии. Джинни читала роман, а Гермиона листала научный журнал, а малыш Хьюго посапывал в люльке у ног. — Джеймс! — позвала Джинни через некоторое время. — Твой брат тоже имеет право поиграть с драконами. — Но они мои! — возмутился Джеймс. — Злыдень! — осуждающе произнесла Роза. — Драконы действительно твои, но, помнишь, он дал тебе поиграть с мячом? — напомнила Джинни и уже собиралась подробнее рассказать о том, что нужно делиться, когда Гермиона неожиданно воскликнула: — Ну вот опять! — Снова скандалят ученые? — шутливо предположил Рон. — Я прочитаю еще раз, чтобы убедиться, что всё правильно поняла! — ответила Гермиона и нырнула в статью. Все обменялись удивленными взглядами. «Сотрудничество и исследования в области магии» явно не было в списке изданий, способных заставить трепетать сердца читателей. Через минуту Гермиона отложила журнал и с восхищенной улыбкой сказала: — Наконец-то они подтвердили, что Пожиратели несли полную ересь. — Слава Мерлину, мы не стали ждать вердикта ученых на этот счет, — рассмеялся Рон. — Знаете, что такое генетика? — спросила Гермиона, не обращая внимания на ироничное замечание мужа. Только у Гарри были смутные знания об этом, но он покачал головой, позволив Гермионе подробнее остановиться на теории передачи генов через хромосомы и понятиях рецессивных и доминантных признаков. — Короче, — заключила она после десяти минут объяснений, — генетические признаки бывают доминантными или рецессивными, и в последнем случае они должны передаваться от обоих родителей, чтобы стать активными. — Это открытие? — спросила Джинни, сосредоточенно хмуря брови. — Нет, среди магглов это известно уже два столетия, и даже волшебники в курсе. Новым стало беспрецедентное исследование, проведенное австралийским ученым. Он собрал данные среди большого количества людей, чтобы понять, как передается магия. И одна из вещей, которую он обнаружил, заключалась в том, что все волшебники с родителями-магглами имеют предков-волшебников. Те, кто говорил, что они украли чью-то магию, заблуждались, — с триумфом в голосе выпалила она. — Мы это и так знали, — пожал плечами Гарри. — Но теперь эта теория опровергнута, — с пылом возразила Гермиона. — Если я правильно понимаю, — сказала Джинни, которая была самой внимательной, — колдовство — это рецессивный ген, который появляется у магглов, когда оба родителя передают его по наследству. — Именно. — Но как этот ген оказался у магглов? — спросил Гарри. — У большинства магглорожденных волшебников в родословной есть сквиб: по линии отца и по линии матери. Мы знаем, что сквибы живут и женятся в маггловском мире. Предполагается, что гены их потомков в конце концов встречаются через несколько поколений, и маленький волшебник появляется на свет как по волшебству. — Таким образом, все магглорожденные являются потомками магглов и внучатыми потомками волшебников. — Бывают случаи, когда ген попадает в семью более косвенно, — сказала Гермиона. — Например? — не понял Гарри. — Измена или усыновление. В родственных связях часто есть гены, которых там быть не должно. — Гены по соседству, — влез Рон. — Да, можно сказать и так, наверное, — сказала Гермиона, задумчиво прищурившись. — А что насчет сквибов, почему ими рождаются? — поинтересовалась Джинни. — У них же оба родителя волшебники? — По-видимому, генетическая аномалия, имеющаяся у обоих родителей, иногда препятствует проявлению гена. На самом деле, мы обнаружили, что это происходит почти исключительно в чистокровных семьях, вероятно, потому что гены не так сильно смешиваются, и дефекты проявляются быстрее. Только когда заблокированный ген снова встречается с геном волшебника, магия снова может проявиться. Все задумались ненадолго, переваривая рассказанную Гермионой информацию. — А как насчет смешанных пар? — неожиданно спросил Гарри. — Как у них рождаются дети-волшебники, если ген рецессивен и передается только с одной стороны? — Ты прав, большинство детей смешанных пар — волшебники. Встреча между активным магом и потомком сквиба должна играть определенную роль, но не объясняет эту статистику. Были выдвинуты различные гипотезы, но на сегодняшний день нет исследований, которые могли бы их подтвердить или опровергнуть. Наиболее вероятная идея, на мой взгляд, заключается в том, что все люди имеют спящий магический ген, который может быть активирован только при встрече с другим активным геном. — То есть, когда у смешанной пары рождается ребенок-неволшебник, это не вина маггла, — заключила Джинни после некоторого раздумья, рассеянно бросив мяч, попавший ей в ногу, обратно в Розу. — Это был бы волшебник, передавший заблокированный ген, — подтвердила Гермиона. — Но это пока только гипотеза. На данным момент исследование уже глубоко продвинулось вперед, доказав, что a) все волшебники имеют предков-волшебников, даже если их прямые родители — магглы; б) одержимость чистой крови приводит к появлению сквибов, то есть детей с заблокированным геном волшебника. Поэтому нужно поощрять смешанные браки, чтобы укрепить кровь волшебников в долгосрочной перспективе. — Звучит и вправду революционно, — согласился Гарри. — И ты еще не знаешь самого интересного, — продолжила Гермиона. — Это исследование также доказало, что чем чище кровь, тем менее плодовиты волшебники. Это объясняет вымирание огромного количества потомственных семей, которые отказывались жениться на магглорожденных и полукровках. — Род Блэков в итоге прервался, — протянул Гарри. — Уизли неплохо справились, — улыбнулся Рон. — Это всего лишь тенденция, не будем обобщать. Тем более, в якобы чистые семьи может просачиваться маггловская кровь, о которой они даже могут не знать. — Через пять минут ты скажешь нам, что мою семью от вымирания спасли блудницы, — возмутился Рон. — В любом случае, род Слизерин-Гонтов и вправду исчез, — пожала плечами Гермиона, благоразумно не пожелав подтверждать предположение мужа. — Гарри ему немного помог, — усмехнулась Джинни. — Не думаю, что последний представитель этого семейства планировал продолжать род, — заметил Гарри. — В любом случае безопаснее жениться на магглорожденной, — подытожил Рон и с легким сарказмом добавил: — Значит, у нас будет больше детей, чем у Гарри и Джинни. — Не стоит недооценивать эффективность моих противозачаточных заклинаний, — ответила Гермиона, наклонившись над люлькой, в которой спал их сын. * * * Воспользовавшись моментом, раз она пока еще не вернулась на работу, Гермиона написала для «АльМага» статью об источнике колдовства. В ней она в упрощенном виде подавала ту информацию, что нашла в изначальной статье, и добавила свои пояснения о наиболее сложных моментах. Затем она написала еще одну книгу, в которой проследила изменение статуса магглорожденных в британском магическом обществе со Средних веков до наших дней. В послесловии она отметила, что последние законы, предназначенные специально для таких волшебников, были отменены, правда, опустила, что это было ее заслугой. В своем третьем исследовании она провела сравнительный анализ современного статуса волшебников в различных магических сообществах. В мире существовало три основных модели: страны, где к магглорожденным волшебникам относились как к любым другим и принимали в школы для волшебников. Были и такие, где они исключались из системы образования или получали меньшую подготовку и были низведены до выполнения рутинной работы в обществе. Наконец, были территории, где маггловская политическая или религиозная система принудила волшебников к изгнанию. Там, где это было возможно, они организовали каналы для возвращения волшебников, которые все еще рождались на этих территориях, оставленных магглами, чтобы предотвратить их заключение в тюрьму или наказание. Именно эта диаспора обеспечила Англии и другим принимающим странам такое разнообразие населения. Гермиона не подписывала эти статься собственным именем, но те оказались настолько интересными и хорошо проработанными, что очень скоро их заметили. Поначалу «Пророк» отказался их цитировать, в отличие от «Ведьмополитена», который упомянул их в одном из своих выпусков, создав тем самым новую аудиторию для «АльМага», к большому удовлетворению его редакторов и спонсоров. На этом все не закончилось. В кратком изложении этой истории популярный еженедельник обратил внимание на один из поднятых вопросов: склонность чистокровных семей к рождению сквибов или к угасанию рода из-за отсутствия наследника. Через десять дней после публикации статьи в «АльМаге» в "Пророке" появился ответный текст, пропитанный ядовитым возмущением и порицанием, где все эти гипотезы расценивались как необоснованные нападки на чистокровных магов. Инк Ватерманн писал, что «это ничто иное, как доказательство того, что среди нас есть недоволшебники, стыдящиеся своей сути, у которых одна лишь цель — оклеветать тех, до кого им никогда не дорасти». Спор оказался настолько масштабным, что вызвал возмущенную реакцию читателей, которые писали в «Пророк», выражая несогласие, и в «АльМаг» со словами поддержки. «Пророк» воспользовался моментом и вновь обратился к своему первоначальному аргументу: «АльМаг» злобно радуется разжиганию конфликтов и сеянию раздора в обществе. Посреди этого шквала писем и статей с их осуждением, и даже с масштабной дракой в "Дырявом Котле", которая, по сообщениям, была вызвана жаркой дискуссией о волшебной крови, Ли и сестры Патил оставались островком спокойствия и размеренности. Они выпустили комментарий о том, что австралийский исследователь вряд ли потратил бы три года на исследование, конечная цель которого — взбудоражить британское сообщество ведьм. Они методично правили некоторые детали, искаженные повторными цитированиями, и снова и снова продолжали вести диалог и обмен аргументами. Обеспокоенный масштабами того, что они развязали, Гарри позвонил Ли. — Как вы там? Справляетесь? — спросил он. — У нас с трудом получается отвечать на все письма, но зато есть чем заполнить рубрику обратной связи, — невозмутимо ответил тот. — И куча народа, которым нужно отправить новый выпуск в следующую среду. — Я заметил, что на прошлой неделе ты подписался своим именем, — заметил Гарри. — Раз уж «Пророк» и так прознал об этом, то уже нет смысла скрываться, к тому же, так мы пресекаем слухи о том, что нам якобы стыдно писать это все от своего имени. В целом как тебе наши дебаты? — Пугающе, — признался Гарри. — Я и не знал, что среди волшебников так много тех, кто ратует за чистоту крови. Интересно, принесло ли хоть какую-то пользу то, что я сделал десять лет назад? — Что ж, — улыбнулся Ли, — по крайней мере, мы вывели их из дремучего леса. Люди не изменили своего мнения за месяц, они просто выражают его. — Могу ли я что-нибудь сделать для вас? Может, написать новую статью? — Если у тебя есть, что сообщить нашим читателям, то милости просим, — ответил Ли. — Но не думай, что ты обязан вступать в эту битву. Ты уже хорошо поработал в прошлый раз, теперь наш черед вступить в бой. Как журналисты, мы имеем на это даже больше прав, чем ты — аврор, который вроде как должен быть беспристрастным. — Как скажешь, — согласился Гарри, радуясь в душе, что ему не придется вмешиваться в драку, которую он не мог контролировать. — Но если тебе понадобится помощь, я всегда рядом. — Я знаю. Но на этот раз мы сами должны показать всем дорогу. * * * Несколько дней спустя новость в "Пророке" произвела сенсацию: было создано движение под названием "Магия, квиддич и традиции", которое призывало всех истинных и гордых волшебников присоединиться к ним в защиту волшебных традиций. «Давайте откажемся от вторжения коварного влияния вырождающихся маггловских нравов», — призывал основатель организации Кедмон Селвин в "Пророке". «И для начала давайте выступим против наплыва бесполезных и извращенных устройств, которые безответственные люди пытаются нам навязать». — Почему бы им не начать с печатных технологий? — пробурчал недовольно Гарри, читая статью в доме Рона и Гермионы, в гости к которым они с Джинни заглянули. — Пусть бы попробовал убедить волшебников отказаться от новых сквозных зеркал! Эти новомодные артефакты раскупались с огромной скоростью, вплоть до того, что возникали перебои с поставками. Мастера работали до позднего вечера и даже по воскресеньям, чтобы удовлетворить растущий спрос. Уже через месяц сквозное зеркало стало обычным делом: люди доставали его из карманов на волшебных улицах, в барах и магазинах. В Министерстве Гарри заметил, что в коридорах все реже встречаются летающие бумажные самолетики. Конечно, без трудностей или жалоб тоже не обходилось. Некоторые люди обижались, когда собеседник резко отключался, чтобы начать разговор с кем-то, кто находился Мерлин знает где. Другим было неприятно слышать частные разговоры в общественных местах. В Хогвартсе сквозные зеркала разрешалось использовать только в гостиных и спальнях, а родителям напоминали, что несовершеннолетних волшебников невозможно зарегистрировать в сети, поэтому не было смысла посылать их своим чадам. — Хорошо же, наверное, сейчас этим консерваторам, которые сбивают коленки, стоя на холодном полу у каминов, чтобы провести свои никому не нужные собрания, — едко произнесла Джинни. — Если они хотят и дальше жить, как в девятнадцатом веке, это их проблемы! Она сама пользовалась новым изобретением, чтобы позвонить друзьям или невесткам, и не упускать из виду Джеймса и Альбуса. — Неужели никого не бесит это движение, которое хочет повернуть время вспять? — с легким беспокойством спросил Гарри. — Мы ведь хотели совсем не этого, когда придумывали концепцию журнала. Он боялся, что снова совершил ошибку, решив, что поступает правильно, как в тот раз, когда передал информацию о Фламеле Рите Скитер. — Ничто в этом мире не ново, — успокоила его Гермиона. — Такие люди были всегда, просто слышно их было не настолько хорошо. Как раз поэтому мы и создали место для дискуссий, которое не будет настолько предвзятым, как «Пророк», но вместе с тем будет способствовать в большей степени диалогу, а не полемике. Мы разбираем их аргументы и отвечаем, чтобы каждый мог высказаться, а волшебники — сделать свой выбор. — Здорово, что мы можем внести свой вклад в развитие общества, — заметила Джинни. — У вас троих есть к этому дар. — Ты вдохновляла людей идти к своей цели и воплощать мечты, когда играла за "Гарпий", — мягко заметила Гермиона. — Что бы это было за магическое сообщество без квиддича? — И это мне говоришь ты? — рассмеялась Джинни, зная, что Гермиона совсем не из тех, кто любит спортивные стадионы и царящую на них атмосферу. — Если я ничего не смыслю в квиддиче, как любят повторять Гарри с Роном, это не значит, что я не вижу его преимуществ. Не нужно перебарщивать с хлебом и зрелищами, но немного мечтательности полезно для общества. Гарри заметил нерешительную улыбку жены и пообещал себе серьезно поговорить с ней о ее профессиональном будущем.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.