***
- Герберт, что случилось с графиней фон Кролок? - Спросил Шерлок, наблюдая за тем, как белокурый вампир вновь наполняет его чашку чаем. Когда виконт осмыслил вопрос, то чуть не выронил чайник из рук. - Вам это действительно так важно узнать или Вы спрашиваете чисто из любопытства? - Уточнил Герберт. Детектив, поздно осознав, что задавать такой вопрос было не совсем корректно, смягчился: - У Вашего отца обручальное кольцо на руке, но о своей жене он ничего не говорил. Сказал лишь только, что она умерла. Я знаю, у Графа периодически бывают гостьи... Белокурый вампир горько усмехнулся: - Шерлок, все немножко не так, как Вы говорите... Холмс подался вперед: - Тогда объясните! Пожалуйста. - Это тяжело... Вы когда-нибудь любили? По-настоящему? Детектив едва не подавился: - Разве это сейчас имеет значение? - Имеет. Если Вы, конечно, хотите понять то, о что я Вам попытаюсь объяснить, - произнес виконт и вопросительно уставился на Шерлока. "Он, конечно, раскусил меня. Однако, возможно, его любопытство победит, и он откроется мне, если захочет узнать то, что его интересует. Информация за информацию", - думал Герберт. "Если я ему сейчас скажу, что раскусил его и знаю, что его интересует на самом деле, то он мне ничего не расскажет", - соображал Холмс. - Многие считают, что я не способен на настоящую любовь, - уклонился от прямого ответа Шерлок. - Не слушайте их, они идиоты, - махнул рукой белокурый вампир, - представьте, сколько людей могли бы поставить на себе крест, если бы они прислушивались к общественному мнению. В мире полно людей, которые не умеют радоваться за ближнего, а даже наоборот, завидуют ему. Вокруг Вас много завистников, Шерлок. Прошу Вас, не слушайте, что они говорят Вам, потому что я очень сильно сомневаюсь, что они Вам скажут что-то хорошее. Детектив ухмыльнулся. - Что ж... перейдем к непосредственно объяснениям, - Герберт вздохнул, - кто-то любит и воспевает лишь одного единственного человека, а с другими его связывают абсолютно другие отношения. Одному посвящают стихи и дарят цветы, а с другими просто проводят время... - А Ваш отец..? - Граф фон Кролок любил графиню фон Кролок. И никакая другая ее ему не заменит. И гостьи, как Вы сказали, ходят к нему абсолютно добровольно. И вовсе не затем, о чем Вы думаете. Я полагаю, что этот вопрос исчерпан. Моя очередь. - Я слушаю. - Что... что Вы можете назвать "бессмертным"? - Задумчиво спрашивал виконт. - Я имею ввиду... Что в Вашем понимании является вечным? "На устах легкая улыбка, значит, хочет сделать вид, что ответ на сей вопрос его не так уж и интересует. Однако, взгляд сосредоточенный... Пытается намотать прядку волос на палец. Нервничает. Только почему? Ему хочется проверить, образованный ли я человек? Сомневаюсь", - размышлял Холмс. - Шерлок? - Молчание англичанина затянулось, и белокурый вампир начинал беспокоиться. "Нервы, это все нервы. Может, он еще не догадался, а все эти разговоры про графа Дракулу - просто разговоры?" - Гадал про себя виконт. - Искусство бессмертно, - медленно произнес Холмс. - Не спорю. - Вы разочарованы. Хотели услышать от меня что-то другое? Герберт загадочным голосом ответил: - Ох, Шерлок, я много чего хотел бы услышать... и не только от Вас. - Вы, конечно, о своих желаниях никому не рассказываете? Виконт вздохнул: - Cogitations poenam nemo patitur... Никто не несет наказания за мысли. * Optimum medicamentum quies est (лат.) - лучшее лекарство - покой (Авл Корнелий Цельс, римский врач) ** Cogitations poenam nemo patitur (лат.) - Никто не несет наказания за мысли (одно из положений римского права)Глава 3
11 сентября 2013 г., 19:21
Замок Графа фон Кролока
Виконт и детектив удобно расположились в "бежевой" гостиной. На маленьком журнальном столике стоял поднос с двумя чашками и четырьмя чайниками.
- Мистер Холмс, так Вы будете чай или кофе? - Поспешил уточнить Герберт.
- Чай.
Фон Кролок младший отодвинул один из чайничков в сторону.
- А какой? Зеленый? Черный? А может, фруктовый?
- Фруктовый, пожалуйста.
Виконт отодвинул в сторону еще два чайничка, а из оставшегося, четвертого, налил детективу чай. Затем, с небольшой заминкой, наполнил и свою чашку.
- Мы одни. Ни мой отец, ни доктор Уотсон нас не побеспокоят, - заговорил белокурый вампир, - я хотел бы поговорить с Вами, Шерлок. Позвольте я буду называть Вас так.
- Называйте. Давайте уже перейдем к разговору? - Настойчиво произнес мистер Холмс.
Герберт сдержанно улыбнулся беспокойному гостю:
- Что ж... давайте перейдем.
- Мы с Вами понимаем, что нам нужно друг от друга. Мы оба хотим получить некую информацию. Все факты складываются в единую картину, с помощью которой мы можем сделать верные выводы. Я очень хочу делать только верный выводы, Герберт. Что я Вам предлагаю? Я Вам предлагаю одну игру...
- Игру? Интересно. Обожаю игры, - виконт в данный момент был готов согласиться на все, что предложит Шерлок.
- Итак, мы по очереди будем задавать друг другу вопросы. Вы задаете вопрос, я отвечаю. Я задаю вопрос, отвечаете Вы. Желательно отвечать как можно откровеннее, иначе смысла в нашей игре будет меньше, чем нам с Вами хотелось бы.
- Хорошо, Шерлок, - белокурый вампир с тайным наслаждением произнес имя детектива. Еще недавно виконт видел Холмса только на фотографиях, а теперь мало того, что он с детективом беседует наедине, так еще и называет его по имени...
- Итак, начнем, - сказал мистер Холмс и потер руки, - Герберт, Вы всегда жили в этом замке?
- Да. Сколько я себя помню, - виконт улыбнулся.
- А..?
- Если не ошибаюсь, Шерлок, то сейчас моя очередь спрашивать, - Герберт мягко напомнил гостю о правилах игры.
- Верно, - произнес детектив и взял со столика свою чашку, - кстати, спасибо за чай, Герберт.
Белокурый вампир едва заметно вздрогнул от того, каким голосом произнес его имя детектив.
- Не стоит, - смутился виконт и задумался, потому что все никак не мог решить, какой именно вопрос он хочет задать Холмсу первым. "Пожалуй, о личной жизни я его спрошу чуть позже, а то мало ли..." - подумал Герберт и спросил:
- Что Вы больше всего цените в людях?
- Ценю в людях? Ответ на данный вопрос зависит от того, о каких именно людях идет речь. Если речь идет о людях в целом, то я ценю интеллект, которым, к несчастью, умеют пользоваться не все. Разум дан человеку не просто так. Его надо использовать, а не сидеть сложа руки и не ждать, пока клетки головного мозга совсем атрофируются. Умеющие наблюдать, умеющие думать, - те немногие, кто меня несильно раздражают. Наблюдать - это не просто смотреть. Наблюдать - это включить мозг и смотреть с уже включенными мозгами. К примеру, инспектор Лестрейд из Скотланд Ярда. Вы наверняка читали о нем в блоге Джона. Во время расследования Лестрейд может заметить мелочь, которая будет важнее любой другой улики, но инспектор не осознает всю ценность мелочи, а будет всеми руками и ногами хвататься за маловажную улику. Думать - вот, что важно. Ладно... теперь я задаю вопрос.
Неожиданно телефон в кармане брюк детектива завибрировал. Шерлок тяжело вздохнул, достал телефон и мельком глянул на экран.
- Что-то важное? - Нахмурился Герберт, которому не очень-то понравилось, что беседу прервали, пусть и ненадолго.
- Нет, это всего лишь звонят из Букингемского дворца, - покачал головой Холмс.
У виконта же глаза округлились. У белокурого вампира было прекрасное образование, все же Герберт учился несколько столетий и отлично знал, что такое Букингемский дворец, и кто оттуда может звонить. Если это не Ее Высочество, тогда кто-нибудь высокопоставленный... В общем, виконт не мог понять такой странной реакции Шерлока на звонок высокопоставленной особы.
- Вы не ответите? - Поинтересовался Герберт у детектива. Холмс зевнул, повертел телефон в руках и все же снял трубку:
- Ваш звонок очень важен для нас, перезвоните позднее.
Шерлоку то-то ответили.
- Неужели работа лишила тебя чувства юмора, - произнес Холмс, - ах, да, я совсем забыл, оно у тебя специфическое.
Опять едва слышный голос в трубке.
- Майкрофт, да переживай ты сколько хо.., - начал было детектив, но собеседник прервал его.
Голос Майкрофта.
- Майкрофт, послушай, тебя это не касается...
На этот раз смех Холмса старшего.
- Нет, Майкрофт, никого не убили... Граф Дракула никого еще не съел.
"При чем здесь граф Дракула?" - думал белокурый вампир. - "Это намек? Он догадался?!"
- Я тоже рад был поболтать, - протараторил Шерлок и бросил трубку. Затем детектив обратился непосредственно к виконту:
- Итак, Герберт, моя очередь задавать вопрос.
А это время...
Словно по закону подлости, после ухода Шерлока Джон так и не смог заснуть. Как бы доктор Уотсон ни вертелся в постели, как бы не обзывал детектива и не обвинял его в том, что он нарочно лишил его заслуженного отдыха, сон все равно отказывался приходить к Джону.
- За что? - Простонал доктор Уотсон и нехотя встал с кровати. - Что я Шерлоку такого сделал? Подумаешь, не взяли микроскоп... Ай, чтоб..!
Джон стукнулся о ножку кровати.
- Так и знал, что надо было взять пластырь! - Ругал себя доктор. - Мозоль только-только заживать начала, а эта кровать..!
Джон быстро накинул на себя халат и вышел в коридор.
- Пол холодный, а Вы босиком, - укоризненно произнес кто-то.
- Граф, это Вы, - выдохнул доктор, - надо же! Шерлок у себя?
- Вы так подумали, потому что я вышел из его спальни? - Снисходительно улыбнулся Его Сиятельство. - Нет, мистера Холмса там нет. Доктор Уотсон, неужели Вам не спится, как и Вашему другу?
- Дело в том, что когда не спится Шерлоку, то не спится уже никому. Он и Вас разбудил? Если так, то прошу его простить, у него немного, хм, иные представления о времени да и вообще о том, как должны жить нормальные люди, - проговорил Джон.
Хозяин замка улыбнулся еще шире:
- Значит, нам с сыном повезло, потому что мы не относимся к нормальным людям.
- Да? - Удивился англичанин. - Вы тоже любите играть на скрипке в четыре утра? Или возвращаетесь домой весь в крови?
Граф посерьезнел:
- Доктор Уотсон, вот Вы сейчас шутите, а ведь для кого-то играть на скрипке в четыре утра и возвращаться домой в крови является обыкновенным. Например, как Вы сами сказали, это является обыкновенным для Шерлока Холмса.
- Не могу не согласиться. Но такую "обыкновенность" не всякий выдержит, - вздохнул доктор.
- Но Вы-то не всякий, Джон, - подмигнул англичанину Его Сиятельство, - а сейчас... ложитесь спать. У Вас нездоровый вид. Optimum medicamentum quies est*.
-"Лучшее лекарство - покой", - перевел доктор, - Вы знаете латынь?
Но хозяин замка уже направился куда-то по своим делам.
Джон пожал плечами и вновь скрылся в своей спальне. Сон соблаговолил вернуться к доктору Уотсону.