ID работы: 11257267

Старший подает пример с раннего детства (11.10)

Слэш
G
Завершён
142
автор
Размер:
16 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 16 Отзывы 42 В сборник Скачать

Откуда вы только берете это, мистер Поттер?

Настройки текста
Примечания:
      Звонок будильника. Яркие лучи солнца в глаза. И зов матери снизу. Обычное начало дня для Поттера. И сегодня он с этим распрощается. С завтрашнего дня он будет просыпаться по-другому. По любимому. По Малфоевски.       Утренние процедуры. Легкая футболка с лучшим во все времена портретом ученого — признайте. фото Эйнштейна это лучшая поза для запечатления — штаны зеленоватого оттенка — да здравствует цвет хаки. Быстрый спуск по лестнице, поцелуй в щеку матери и кивок отцу.       — Сходишь Сириусу за документами, но не сегодня, — женщина поворачивается к мужу. — Если бы кто-то вчера не забыл их, то ты сегодня же отправился, но придется тебе отправится завтра.       Тост с клубничным вареньем падает с рук на стол.       — Ты о чем, мама? — Гарри переводит взгляд с матери на отца и обратно.       — Сириус вчера поздно ночью надумал уехать в гости, а запасные ключи от его дома твой отец потерял, — отвечает на вопрос сына Лили, переводя взгляды с тоста, что лежит вареньем вниз на столе.       — А куда дядя уехал? — Гарри не придает значения строгому взгляду матери. Ему не до этого.       — К своей кузине, — Лили протягивает сыну тряпку. — Убери за собой, Гарри.       Гарри быстро убирает бардак, что натворил на столе. Все его волнения о задержке поездки в общежитие, утихают. В душе царит счастье. Теперь у него есть причина поехать в поместье. И придумывать ничего не надо для главы семьи. Мысленно Гарри уже в сотый раз благодарит всех богов за такого прекрасного дядю.       Поднятие настроение сына и искры в его глазах замечают оба родителя, но значения не придают. Зачем? И так знают, что их единственный сын радуется возможности поехать в тот дом. Неделю ходил как брошенный щенок, и вот он машет своим хвостиком, радуясь встречи с тем человек.       Когда несколько лет тому назад Сириус с Ремусом рассказали им о случившимся в тот день, Лили и Джеймс поняли, что внуков если и ждать, то только во снах или от второго ребенка, который в тот момент только зарождался в утробе матери. Да, не проходят и дня, как Лили и Джеймс вспоминают тот день. Сперва рассказ лучших друзей, а потом их сын подходит к ним и заявляет, чтобы они не искали ему ангела, видите ли он уже его нашел. Без Бродяги и Лунатика они бы посчитали, что сын их повредил голову. Встретить ангела по среди дня.       — Избегай Снейпа, уверен, он все еще помнит тот случай на уроке, — произносит Джеймс. Устраивать хаос в учебных заведениях в их семье передается по гену. И такого качества не избежал и Гарри. И в этом конечно очень помог Бродяга своим желанием посвятить своего крестника в приключения великого Бродяги и его друга Сохатого. Благо в жизни его сына так же есть и Ремус. Он со своим влиянием не дал Гарри погрузиться в желание устроить директору Макгонагалл жизнь как на аттракционах. Признавать, что тут еще и замешан сын высокомерного Люциуса-усиуса Джеймс не желает.       Поттер-младший кивает отцу и впопыхах ищет по дому телефон. Сначала нужно договориться с дядей, а потом на Черныше отправится к Малфоям.       — Приезжай конечно, потом вместе поедем к нам домой, а так еще и Нарциссу навестишь, та скучает по тебе, — произносит слегка басистый голос в телефоне. Гарри благодарит крестного, кладет трубку и быстро садиться на своего Черныша. Любовь к мотоциклам и принцип давать название чуть ли не всему, что принадлежит тебе Поттер так же получил от своего крестного. Да чего таить, чуть ли не все, что знает, делает и говорит Гарри он нахватался у своих двух дядей. Родители были заняты лечением сестренки, и он все свободное время проводил с Ремусом и Сириусом.       Черный байк подъезжает к высокому особняку, что скорее напоминает замок герцога антагониста. Он все такой же. Сколько не комментировал Поттер это здания, хозяева не желали менять историческое место — и не вспомнить, сколько там произошло по словам Малфоя-старшего. Радует, что в тайне от семьи Драко согласен с ним. Этому особняку не хватает немного больше красок, чем дает госпожа Нарцисса — из-за уважения к любви мужа этим домом, та не старается изменить сие место слишком сильно.       — Здравствуйте, мистер Поттер, — встретить за дверью цветок и свет сие дома — это признак лучшего времяпровождения в этом месте.       — Здравствуйте, миссис Малфой, — Гарри целует руку женщины и дарит ей любимый букет цветов.       — Зови меня Нарцисса, ты как родной в этих стенах, — произносит миссис Малфой, проходя внутрь дома с букетом цветов.       — Это и к вам относится, вы мне уже как родной человек, зовите меня по имени, — Гарри идет вслед за женщиной, восхищаясь её красотой и осанкой. Настоящая герцогиня.       — Хорошо, Гарри, — с улыбкой произносит Нарцисса.       — Спасибо, Нарцисса, — и на этом заканчивается их приветствие. Всегда приходя в этот дом, разговор с госпожой Малфой проходит так. Оба говорят, как они стали близки, и переходят из официоза в неформальное общения. Драко называет это традицией Поттера и своей мамы.       — Здравствуйте, мистер Малфой, — поприветствовать Люциуса, что как обычно сидит за креслом с бокалом красного вина и читающий утреннюю газету. Картина в которой меняется только цветы в вазе, что стоит рядом, и новости в газете.       — Волчонок, — к парню подходит его любимый дядя. Тот обнимает его, задает привычные вопросы о здоровье, уводя его подальше от Люциуса. Поттер спокойно отвечает на вопросы дяди, взглядами спрашивая своего крестного, где его ангел.       — Гарри, какими судьбами? — к Поттеру выходит дядя Люпин, что подыгрывать своим любимым не желает. Не в первой, все равно потом вольется в игру. Для него, как и для дяди Бродяги счастье Гарри очень важно. И Поттер знает об этом. Очень хорошо. Сам присутствовал на совещание с презентацией «Как важно для спасения мира поменять садик Гарри. Автор Бродяга и Лунатик».       — Отец забыл документы у вас, вот я и приехал, — с улыбкой отвечает Гарри, обнимая проницательного дядю. Несколько слов, взгляд на Бродягу, что быстро подмигивает любимому и вуа-ля пазл сложился.       — За одно он решил навестить Нарциссу, — произносит Сириус, обнимая за талию любимого. Поцелуй в висок, подмигивание и яркая улыбка дуэта «Бродяга-Волчонок» и Люпин со вздохом мысленно махает им рукой, давая волю действиям. Противостоять учителю и ученику, что превзошел своего учителя, тяжело даже для него.       — Не знал, что мистер Поттер так близок с моей женой, — подает голос глава семьи. За годы общения с этой троицей и наставлениям друга Люциус научился читать их действия и раскусить настолько легкий план труда не составило для него.       — Вашей жене я по душе, мистер Малфой, — произносит Гарри, поворачиваясь к мужчине.       — И не только ей, как я знаю, — Люциус поднимает глаза к лестнице, что ведет наверх.       — Я нравлюсь всем, мистер Малфой.       — Не всем, — «мне вы не нравитесь».       — То, что я стою тут, доказательство опровержения ваших слов, — «вы не выгоняете меня, значит я вам нравлюсь»       — Это лишь доказывает, что вы не достойны моего внимания, мистер Поттер, — «малец, что ни как не поумнеет» — Люциус переворачивает страницу газеты.       — Вы уже потратили столько слов на разговор со мной, мистер Малфой, — «ваше внимание уже принадлежит мне».       Малфой-старший отрывает взгляд и смотрит на опонента. Тот с улыбкой смотрит в ответ. За годы общения с Драко, Гарри научился читать мужчин этой семьи. Уж сильно похож сын на своего отца. Маленькая версия.       — Поттер? — гляделки двух особей мужского пола прерывает голос сверху. Поттер забывает о молчаливой войне в гляделки с Малфой-старшим и поднимает взор на лестницу. Медленно, со всей изысканностью вних спускается парень, чьи серебристо-белые волосы зачесаны назад и собраны в короткий хвост. Это вызывает улыбку у Поттера. Однажды он сказал, что ему нравятся слегка длинные волосы — у его кумира волосы до плеч — Драко запомнил это и стал отращивать волосы. Однако не признает, что это из-за слов Поттера.       — Малфой, — Гарри подходит к своему ангелу и заглядывает в ртутные глаза собеседника. Как всегда чистые, притягательные и сводящие с ума. Иметь такие глаза опасно. Опасно для Гарри.       — Какими судьбами? — спрашивает Драко спускаясь на последнюю ступеньку лестницы и заглядывая в глаза друга. Зеленые, как спелое яблоко, сияют как самый яркий изумруд. Жить с такими живыми глазами опасно. Опасно для Драко.       — Долгая история, — отвечает Гарри, не отрываясь смотря на Малфоя.       — Я не тороплюсь, — Драко так же смотрит на Гарри. Если бы не рефлекс мигания, они бы во всех смыслах смотрели бы друг на друга неотрывно.       Взрослые спокойно занимаются своими делами. Люпин, как обычно, помогает Нарциссе накрывать стол в зале. Сириус без зазрения совести наливает себе вино Люциуса и начинает разговор о предстоящем матче, отвлекая того от новостей в газете. Ситуация между парнями никого не волнует. Не впервой. Этих двоих из их мира вытащит лишь бомба, и то не точно, и еще один человек. Иронично, что благодаря нему, они нашли тот мир между ними, и он же их вытаскивает их оттуда.       — Мистер Поттер, будьте добры убрать свой драндулет подальше, а лучше разобрать и в металлом, — в зал заходит мужчина с черными волосами до плеч и упаси боже в черном одеянии, ушитой в талии, разрезанной сверху донизу, с расширенной нижней частью. Видеть этого мужчину в черном дело обычное. Но сегодня не просто одеяние цвета мгла. Это же облачение священика! Подрясник!       Сириус и Люциус молча смотрят на вошедшего. У каждого в голове крутится вопрос: кто это? Признавать в нем знакомого Северуса Снейпа и легко, и трудно. Ну не может атеист надеть наряд верующего. Неужели он все-таки получил тепловой удар от того, что ходит весь в черном? Или это из-за вина и это все им видится?       — Сэр, не будьте так жестоки к Чернышу, — двух молодых парней наряд мужчины не поражает. После того случая с монстром и ночи, когда они узрели своего профессора в светлом одеянии — призрак не иначе — их уже не удивить.       — Жестокость это имя, что вы дали мотоциклу, — Снейп ступает в центр зала. В зал так же заходят Люпин и Нарцисса, что при виде знакомого замирают на месте. Зачем к ним пожаловал священник с лицом Северуса? Оба переводят взгляд на подростков, что подходят к священику. И то насколько они стоят близко к друг другу, порождает в голове определенные мысли. Благо пальцы у них без ничего.       Люпин смотрит на своего любимого, тот в свою очередь разглядывает вино, принюхивается. Что-то странное происходит. Определенно.       — Только не говорите, что вы пришли сюда за день до учебы ради встречи с Драко, — «вы совсем из ума выжили?» - Снейп с недоверием смотрит на Поттера.       — Нет, вы что. Я тут чисто ради дела к вам, — «не выдавайте меня» — произносит Поттер. Недоверие Северуса не исчезает, наоборот возрастает. Он приподнимает слегка свою левую бровь. Это немного пугает Гарри, и тот берет ангела своего за руку. В учебные дни с таким жестом с бровью Северус что-то задает Драко и разлучает их.       Однако действия Гарри воспринимается окружающими в другом значении. Люциус и Сириус вместе с Нарциссой и Ремусом смотрят на двух подростков что держатся за руку и стоят на против священика, больно похожего на Северуса Снейпа.       — И что за такое дело, что не потерпит день, мистер Поттер? — «заканчивайте спектакль, мистер Поттер» — действие Поттера ни как не удивляют его. За дни проведенные в частной школе Хогвартсе дали ему увидеть действия со стороны Поттера к Драко и похлеще. И то, что тот взял его руку лишь сейчас означает лишь присутствие чужих взглядов.       — Чувствовал, что именно сегодня мне повезет, — «я не уйду».       — Печально, что ваша интуиция помогает вам лишь так, — «в покер так и не научились играть».       — Дядя, разве вы не должны были быть в Хогвартсе? — Драко переключает внимание на себя. Не хватало, чтобы эти двое по-обычаю разговорились и первый учебный день еще не начавшись стал днем отработки.       — Дело тут у меня, — Северус оборачивается и смотрит на Малфоя-старшего и читает вопросы в глазах четырех взрослых. — Что-то случилось?       — Это ты нам скажи, Северус, — произносит Люциус, стараясь дать всему разумное объяснение.       — А что за дело такое? — задает вопрос Сириус, что уже отложил бокал подальше. Пить в такую жару в особняке Малфоев вредно.       — Оно как раз касается Драко и мистер Поттера, — отвечает мужчина и поворачивает к двум подросткам, что так и не отпустили руки друг друга.       — Отложить дело ради нас, это так необычно, сэр, — «вы что задумали?»       — От чего же? Обычное дело, — «не выдумывайте, Поттер».       — Дядя, может пройдем тогда в ваш кабинет, — какое не было дело, его лучше разбирать без лишних ушей.       — Северус, они что-то натворили? — Ремус кладет на стол поднос. Разбираться во всем лучше потихоньку, и для этого нужно узнать, что это за дело такое.       — Пока что нет, — отвечает Северус, смотря конкретно на Поттера. А тот уже догадавшись что за дело такое, делает шаг к профессору.       — Мистер Северус Снейп, — произносит со всей серьезностью Поттер. Нельзя, чтобы дяди прознали про его дело, в особенности дядя Люпин. Не видать ему тогда своих прекрасных дней с Драко в месте, что он специально выбрал. И как этот «монстр» догадался об этом?       — Я вас слушаю, мистер Поттер? — «что ты придумал в этот раз?».       — Пожените нас, — выдает Поттер первое, что приходит в его голову. В зале наступает мертвая тишина. У всех прям дежавю, которое перерастает в шок от слов Поттера. Гарри же так и не поняв, что сказал, начинает строить в голове следующие предложение, лишь бы заткнуть Снейпа.       — Откуда вы только берете это, мистер Поттер? — нарушает тишину Северус. Такого он не ожидал. Этот парень умеет удивлять. Как в тот раз, так и сейчас. И вопрос «как» остается без ответа уже столько лет.       — Да, — отвечает Гарри, все еще ничего не понимая.       — Гарри? — Поттер поворачивается к ангелу с удивлением. Тот редко называет его имя. Лишь когда они наедине. А благодаря одному профессору, что «выполняет свою работу преподавателя» этого добиться тяжело даже в частном заведение.       — Ты это серьезно? — спрашивает весь красный Драко. Слова Поттера обескуражили его. Да, что там. Они его чуть сердца не лишили. Как можно говорить такое не обсудив, так еще так серьезно и по среди зала?!       — Ты о чем? — Гарри с недоумением смотрит на Малфоя. Что он такого сказал? Отчего Малфой такой красный?       — О же…же…       — Мистер Поттер, мне придется отказаться от вашей просьбы, — перебивает племянника Северус. — И мне придется вас наказать.       — За что? — Поттер смотрит на Драко, потом на Северуса. — Что я такого сделала?       — Волчонок, у тебя талант удивлять всех, когда мы собираемся в одном помещении, — к троице походит Блэк. Он становится позади детей и смотрит на знакомого в одеянии как раз для желания его крестника.       — Соглашайся, Севи.       — Сириус! — к четверке подходит Люпин. — Ты понимаешь, о чем просишь?       — Да, наш Волчонок уже так вырос, — Бродяга ерошит волосы крестника. — Горжусь тобой!       Гарри с большим недоумением смотрит на окружающих. Дядя, что неожиданно гордиться им, второй дядя, смотрящий на Бродягу с предупреждением, красный Драко и профессор, что лишь вздыхает, приложив руку ко лбу. Что он такого сказал? Всего лишь предложил поженить их…       — Наконец-то до вас дошло, мистер Поттер, — произносит Снейп, увидев как расширились глаза его ученика.       — Я… — Поттер протягивает руку в карман штанов и сжимает внутри лежащий предмет. — Однажды вы сделали это, — начинает Гарри, привлекая внимание к себе всех — Малфои-старшие решают молча наблюдать, и тут скорее из-за руки Нарцисс на плече Люциуса.       — Поконкретнее, Мистер Поттер, — «не мямлите, Поттер».       — Однажды вы уже сплели наши судьбу, так сделаете это еще раз, — Гарри с вызовом смотрит на своего профессора. — Я прошу вас не мешать мне зажить всю жизнь с моим ангелом. Я хочу жить до старости, до смерти и после нее с Драко. Так что сэр сделайте шаг в нашу сторону!       — Божечки, — Люпин вздыхает.       — ХАХАХАХАХА, Волчонок стал волком, — смеется Сириус.       — Когда же мы упустили из рук жизнь нашего сына? — Люциус добивает бокал вина.       — Гарри, а вы ни капли не изменились, напролом, сбивая всех, — с улыбкой произносит Нарцисса, убирая бутылку вина подальше от мужа, что готов выпить весь склад алкоголя.       — Мистер Поттер, вы с первой встречи нарываетесь на наказание, — выдает на пафосную речь Гарри Снейп.       — И получается у меня это отлично.       — Это единственное за что вам можно ставить отлично, мистер Поттер, — Северус смотрит на Малфоя-младшего. — Драко, твое слово.       Драко делает глубокий вдох, выдыхает и без капли сомнений в глазах, смущения на щеках и дрожи в руках, что присутствовала с предложение Поттера, делает шаг к дяде.       — Я тоже хочу прожить до старости, до смерти и после со своим волшебником Гарри Джеймсом Поттером.       В зале раздается звук разбивающего бокала отца, легкий смех матери, возгласы одобрения Бродяги и вздохи безысходности Лунатика. Северус же переводит внимание с одного на другого, кивает и проходит мимо них к двери в подвал.       — Завтра оба ко мне в кабинет на отработку, — произносит мужчина и скрывается за дверью, оставляя все на плечах других. Два подростка улыбаются словам профессора и держась за руку проходят в кухню, чтобы покушать. За эти несколько минут они изголодались сильно. Сириус, целуя в висок и успокаивая Лунатика, следует с ним за мальчиками. Малфои же переглядываются, и Люциус понимает, что тогда его мольбы до господа не дошли.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.