Часть 1
8 октября 2021 г., 13:07
Ее зовут Мелани. Это слово означает «черная девушка» от древнегреческого слова, но на самом деле у нее очень светлая кожа, поэтому она думает, что, возможно, это имя для нее не такое уж хорошее. Ей очень нравится имя Пандора, но выбирать нельзя. Мисс Жюстино назначает имена из большого списка; новые дети занимают первое место в списке мальчиков или первое место в списке девочек, и это, по словам мисс Жюстино, и все.
Новых детей уже давно не было. Мелани не знает, почему это так. Раньше было много; каждую неделю или каждую пару недель голоса по ночам. Бормотанные приказы, жалобы, время от времени
проклятия. Хлопает дверь камеры. Затем, через некоторое время, обычно через месяц или два, в классе появляется новое лицо - новый мальчик или девочка, которые еще даже не научились говорить. Но у них это получилось быстро.
Когда-то Мелани сама была новичком, но это трудно вспомнить, потому что это было очень давно. Это было до того, как появились какие-либо слова; были вещи без имен, а вещи без имен не запоминаются. Они выпадают, а затем исчезают.Теперь ей десять лет, и у нее кожа, как у сказочной принцессы; кожа белая, как снег. Поэтому она знает, что когда вырастет, она будет красивой, а принцы будут падать на себя, чтобы взобраться на ее башню и спасти ее.
Если, конечно, у нее есть башня.
А пока у нее есть камера, коридор, класс и душевая.
Клетка маленькая и квадратная. В нем есть кровать, стул и стол. На стенах, выкрашенных в серый цвет, картины; большой - тропические леса Амазонки, а меньший - кошечка, пьющая молоко из блюдца. Иногда сержант и его люди перемещают детей, поэтому Мелани знает, что в некоторых камерах есть разные изображения. Раньше у нее была лошадь на лугу и гора со снегом на вершине, что ей больше нравилось.
Фотографии выставляет мисс Жюстино. Она вырезает их из стопки старых журналов в классе и наклеивает по углам кусочками синей липкой ткани. Она копит голубой липкий материал, как скряга в сказке. Всякий раз, когда она снимает фотографию или кладет новую, она соскребает все, что прилипло к стене, и кладет ее обратно на маленький круглый шар из вещей, которые она держит на своем столе.
Она тоже прислушивается, и из подслушанных разговоров у нее появляется ощущение этого места по сравнению с другими местами, которые она никогда не видела. Это место - квартал. За пределами квартала находится база - отель «Эхо». За пределами базы находится регион 6, с Лондоном в тридцати милях к югу, а затем Бикон еще в сорока четырех милях дальше - и ничего кроме Бикона, кроме моря. Большая часть региона 6 чиста, но единственное, что сохраняет его таким, - это патрули горения с их осколками и огненными шарами. Это то, для чего предназначена база, Мелани уверена. Он отправляет патрули, чтобы избавиться от голодных.
Сожженным патрулям нужно быть очень осторожными, потому Каждое утро через серую стальную дверь приходит сержант, приходят люди сержанта и, наконец, приходит учитель. Они идут по коридору, мимо двери Мелани, неся с собой сильный, горький химический запах, который у них всегда есть; запах неприятный, но волнующий, потому что означает начало нового дня занятий.
Услышав звук скользящих засовов и шагов, Мелани бежит к двери своей камеры и встает на цыпочки, чтобы заглянуть в маленькое сетчатое окошко в двери и увидеть людей, которые проходят мимо. Она зовет их с добрым утром, но они не должны отвечать и обычно не отвечают. Сержант и его люди никогда этого не делают, как и доктор Колдуэлл или мистер Уитакер. А доктор Селкирк проходит очень быстро и никогда не смотрит в правильную сторону, поэтому Мелани не видит ее лица. Но иногда Мелани получает кивок от мисс Жюстино или быструю, украденную улыбку от мисс Мейлер.
Для начала сержант стучит во все двери и кричит детям, чтобы те собрались. Обычно он кричит: «Транзит!» но иногда он добавляет к этому больше слов. «Транзит, сволочи!» илиИ однажды, как вспоминает Мелани, он выступил с речью - не для детей, а для своих людей. «Некоторые из вас новенькие. Вы не знаете, на что, черт возьми, вы подписались, и вы не знаете, где вы, черт возьми, находитесь. Вы ведь боитесь этих чертовых маленьких абортов? Очень хорошо. Обнимите этот страх своей смертной душой. Чем больше вы напуганы, тем меньше шансов, что вы облажаетесь ». Затем он крикнул: «Транзит!» что было удачей, потому что Мелани к тому времени не знала, был ли это транзитный крик или нет.
После того, как сержант говорит «Транзит», Мелани быстро одевается в белую рубашку, которая висит на крючке рядом с ее дверью, пару белых брюк из розетки в стене и белые туфли-лодочки, выстроенные в линию под ее кроватью. Затем она садится в инвалидное кресло у изножья своей кровати, как ее учили. Она кладет руки на подлокотники стула, а ноги - на подножки. Она закрывает глаза и ждет. Она считает, пока ждет. Максимум, что ей когда-либо приходилось считать, - две тысячи пятьсот двадцать шесть; самый низкий - одна тысяча девятьсот один.
Когда ключ поворачивается в двери, она перестает считать и открывает глаза. Входит сержант со своим пистолетом и направляет на нее. Затем входят двое из людей сержанта, затягивают и застегивают ремни кресла вокруг запястий и лодыжек Мелани. Также есть ремешок для шеи; они затягивают это в последнюю очередь, когда ее руки и ноги скреплены до упора, и они всегда делают это сзади. Ремешок разработан таким образом, чтобы им никогда не приходил.
Примечания:
Вторая часть будет выложена сегодня вечером либо завтра(09.10.21) Скорее всего завтра так как перевод одной части занимает не меньше чем час + я редактирую текст