ID работы: 11261472

That Haunts and Sleeps

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
469
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
47 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
469 Нравится 27 Отзывы 174 В сборник Скачать

Клятва

Настройки текста
      Том Риддл не знал, сколько времени он бродил по тому холму, вокруг одинокого умирающего дерева. Облака уже полностью заволокли ночное небо: ни намека на звезды или свет новолуния. Маленький зародившийся огонек в том месте, где когда-то была душа, покрылся слоем черноты, перестав греть. Какой в нем смысл, если Гарри исчез?       Это должен был быть я.       Мысль вгрызается в разум острыми клыками. Гарри не следовало отправляться в свое бессмысленное путешествие, чтобы спасти Темного Лорда. Юноша должен был остаться там, куда уходят светлые души - за гранью, со своей семьей. Нахлынувшее отчаяние подкидывает различные картины: восстание Пожирателей смерти и Ордена, которое произошло бы, несмотря ни на что. Падение Волдеморта и его смерть на территории Хогвартса. Может, даже глубоко в Запретном лесу. Там, где он лично убил Гарри Поттера.       И все же он здесь. Обреченно жив.       - Чего ты желаешь, Том?       Обернувшись, он видит светящуюся фигуру у широкого ствола дуба. Не сразу разглядев существо, сердце мужчины подскакивает к горлу. Гарри вернулся? Мгновение спустя Том узнает и отвратительную длинную бороду с бубенчиками, и невыносимо мерцающие глаза за очками-половинками.       - Дамблдор, - горько усмехается он.       Проходит секунда и фигура меняет лицо. Теперь перед ним незнакомая худая женщина с болезненным взглядом и глубокими морщинами на лбу.       - Не совсем, - говорит существо. Один удар сердца и новая форма - белокурый Абраксас. Потом безумная Беллатриса. Затем еще больше лиц, знакомых и нет. Тех, кого Темный Лорд убил, кто умер за и из-за него, - Я посланник. У меня нет своей формы, поэтому я принимаю облик тех, кто умер. Тех, кого ты знал.       И снова лицо сущности становится лицом Дамблдора.       - Чего ты хочешь? - огрызается Том, раздраженный устроенным представлением. У него нет времени. Ему нужно разыскать или придумать другой ритуал, что угодно, чтобы найти душу Гарри. Узнать, какую сделку заключил Поттер. И с кем.       - Я подумал, что ты захочешь узнать, какую цену заплатила душа по имени Гарри Джеймс Поттер, чтобы твоя собственная, разорванная и почти уничтоженная, снова стала целой.       Раздражение рассыпается пылью, а желание кинуть в существо каким-нибудь проклятием исчезает без следа. Что? Его душа снова целая?       - Расскажи мне все, - в голосе уверенность и ни капли сомнения.       Посланник улыбается. Почему Тому кажется, что это очередные, любимые Дамблдором фокусы?

***

      Жил-был мальчик, который нашел иссохший фрагмент души на вокзале. И хотя мальчику было велено отвести от нее взгляд, он этого не сделал. Нет, мальчик увидел что-то от себя в брошенной душе. Мальчик видел другого мальчика, страдающего в одиночестве в приюте для сирот.       И вот ребенок крепко держит фрагмент души в своих объятиях. В первом объятии фрагмента души. И с каждым пройденным мгновением мальчик осознавал: именно эта частичка, чего-то некогда большого, защищала его в детстве, в темном холодном чулане.       Мальчик увидел доброту.       И когда ребенок узнал, что осколок души обречен на вечные страдания, он подумал: это слишком жестоко.       - Эта душа заслуживает еще одного шанса, - сказал мальчик, - Эта душа не должна была разорваться на части и быть выброшена блуждать в одиночестве сквозь время. У этой души должен быть шанс переродиться и начать все сначала. Ведь она не совсем безнадежна, и возможно, в следующий раз сделает правильный выбор.       И все же Смерть сказала мальчику твердое: «Нет».       Разделять свою душу - это табу.       Раскалывать свою суть - это зло.       Разрывать то, что непоколебимо должно быть целым - значит никогда не сесть в поезд, везущий на перерождение, и обречь себя вечно мучиться в одиночестве и пустоте.       - Но если я смогу доказать, что он совсем не монстр? Если я покажу Вам, что оставшийся фрагмент души Тома Риддла может быть добрым?       - Кто-то все равно должен понести наказание, - сказала Смерть, - У всего есть цена, которую должно заплатить.       - Тогда это сделаю я.       Смерть никогда не встречала никого, кто готов проявить милосердие к монстру в человеческой личине. Такому, как Том Риддл. Смерть никогда не встречала существо, способное сделать подобное для своего убийцы.       И тогда Смерть сказала:       - У тебя будет семь лун, чтобы доказать и показать мне способность этого фрагмента души на любовь и сожаление. Если тебе это удастся - душа снова станет целой. Но ты возьмешь ответственность за нарушение запрета на себя. Бремя страдания ляжет на твои плечи. Вместо него.       И Гарри Поттер, милый и глупый Гарри Поттер, сказал: «Я согласен».

***

      - Нет, - Том Риддл качает головой, - Нет, этого не может быть. Он все еще жив, но...       - Гарри Поттер никогда не перестанет страдать там, где находится сейчас, - пожимает плечами посланник.       - Я этого не приму! Ему там не место. Возьми меня вместо него! Это наказание предназначалось мне. Я убил тех людей, я сделал семь крестражей, я убил Гарри Поттера! Я должен быть тем, кто будет гореть и замерзать вечно! Только не Гарри, это никогда не должен был быть Гарри Поттер!       - Ты пожертвуешь собой ради него? - пустые глаза посланника становятся по-настоящему жуткими, а улыбка сползает с потерявшего эмоции лица.       - Да.       - Ты сделаешь для него все, что угодно?       - Все, что в мои силах и даже больше. Я готов умереть.       - В этом нет необходимости, - существо лишь усмехается, - Умереть слишком просто. Слишком легко. Твоим наказанием должна быть жизнь. Я помещу душу Гарри Поттера в подобие сна, а тебе дам задание. И если ты не сможешь его выполнить... Ты должен понимать, что тогда произойдет.       - Я выполню все, что ты потребуешь. Все, ради Гарри.       Глаза Смерти загораются призрачными огнями.       - Надеюсь на это.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.