ID работы: 11263847

the right to choose

Слэш
NC-17
В процессе
117
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 54 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 42 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Гавань Ли Юэ озарило жаркое солнце, вынуждая ее жителей вновь приступить к работе. Раннее утро, а жизнь в этом месте закипает, словно и не уходила на ночной покой. Не зря его называют столицей торговли и контрактов, где живут под стать званию предприимчивые люди.       Здесь Чайльд не то чтобы ощущал себя чужим, но все же считал, что место ему на Родине. На южной части материка и снега не бывает, а зиму парень любит. Потому каждый раз, отправляясь в затяжные «путешествия» по работе, неизменно скучал по дому. Особенно в моменты, когда эта самая работа заставляла его вставать ни свет ни заря, и то не по собственной воле: детишки за окном уже вовсю развлекались, чем потревожили сон Тартальи. На удивление, пробуждение оказалось даже приятным, хоть и вынужденным, ведь он вспомнил о младших брате и сестре, которые, наверняка, тоже сейчас не сидели на месте.       С таким настроем Чайльд чуть было не забыл, что все еще на работе, часть которой — вынюхивание различного рода информации. Иногда это утомляло и наскучивало, ведь куда заманчивее наведаться в лагерь Похитителей сокровищ и надрать парочку, а может и десяток, наглых задниц, не расплатившихся с долгами. На повестке дня, к сожалению, драк не намечалось. Зато разведывать обстановку в городе было необходимо, и вчера вечером Чайльд решил навестить своего лучшего информатора, который, без преувеличений, знает все. Он как ходячая энциклопедия, что только на руку Предвестнику Фатуи.       С Чжун Ли всегда интересно проводить время: будь то деловая встреча или непринужденный ужин после. Иногда Чайльд настолько увлекается его рассказами, что забывает про своё прямое назначение и цели их переговоров. Он мог бы слушать мужчину часами, но не располагал большим количеством свободного времени. Но если же подобной роскошью все-таки удавалось воспользоваться, Чайльд не раздумывая шёл на очередную встречу с господином Чжун Ли.       Консультант ритуального бюро «Ваншэн» — так он представился при первой их встрече — в корне не соответствовал своей юной внешности. Даже одет он чересчур: пуговичка к пуговичке, галстук и перчатки при любой погоде, зауженные брюки и ни одного свободного места на теле. Сначала это порядком удивило Чайльда, возможно даже шокировало, но в рамках приличия интересоваться, не жарко ли мужчине, он не стал. Ведь бывают такие особенные люди, стремящиеся к идеалу во всем? Его повадки, речь, одежда — все говорило о том, насколько Чжун Ли педантичен. И только после знакомства с ним Чайльд понял, что обаяние людей способно проявляться с совершенно разных сторон, о которых раньше он и подумать не мог. По этой причине их деловые переговоры становились ещё более занимательными.       Очевидно, что консультант ритуального бюро должен находится на своем рабочем месте: туда Чайльд направился в первую очередь. Девушка невысокого роста, представившаяся владелицей заведения, объявила, что сегодня у господина Чжун Ли выходной и посоветовала поискать его в библиотеке. Ну конечно, где ещё быть живой энциклопедии? Далеко не каждый с самого утра загорится желанием почитать, но сам факт, что среди числа ярых книголюбов окажется новый знакомый Чайльда, едва ли его удивил. Может, парню тоже стоит устроить себе выходной?       По указу Царицы, главная миссия Тартальи — быть в курсе любых новостей, касающихся Церемонии Сошествия, и при непредвиденных ситуациях принимать соотвествующие меры. Этой скользкой женщине Синьоре, которая никогда ему не нравилась, наверняка известно больше. Таков удел одного из сильнейших, но младшего среди Предвестников — знать постольку-поскольку. Волю Царицы Чайльд не смел оспорить, а потому лишь следовал ее указаниям. Более того, город уже бурлил новыми слухами, касающимися события, которое имеет особое значение для жителей Ли Юэ. Без работы парень точно не останется.       Даже сейчас, направляясь на встречу с Чжун Ли в его выходной день, Чайльд, хочет он того или нет, всегда при делах. Ему повезло, что мужчина оказался весьма уступчив: не зря сама Царица поручила обратиться именно к нему. Он и взамен ничего не просит, но за ужин всегда платит Тарталья, что совсем его не напрягает — деньги для него не проблема.       В такую рань в просторном зале не было ни души. Даже библиотекарь подрёмывал, не сразу заметив вошедшего в помещение рыжего парня, что едва ли был похож на местного жителя. Тот взглянул на него с опаской, но ничего не сказал, поправив соскользнувшие с носа очки. Чайльд не читает мысли, потому на эту неоднозначную реакцию он лишь улыбнулся, поклонившись. Конечно, улыбка была натянутой, а что было в голове у любопытного библиотекаря — остаётся только догадываться. Туристы совсем не новость в городе, где процветают рынок и торговые отношения с другими регионами. Неужели Чайльд совсем не похож на какого-нибудь промышленника из-за границы? Слишком молодо выглядит? Впрочем, плевать. Ведь он уверен наверняка, что в лицо Предвестников Фатуи никто не знает. Беспокоиться не о чем.       Господин Чжун Ли, как и ожидалось, увлечённо читал что-то, потому даже не услышал, как подкрадывался Чайльд. Может и услышал, но глаз не поднял. Отвлекать мужчину почему-то не хотелось, и, чтобы не показаться бестактным, Тарталья осторожно отодвинул стул и сел напротив. Книга в больших руках Чжун Ли казалась смехотворно маленькой, или же это особенность самого экземпляра, Чайльд не мог утверждать. Но со стороны смотрелось очаровательно. — Тебя трудно не заметить, Чайльд, — не отводя взгляда от страниц, ровно проговорил консультант.       От неожиданности парень вздрогнул: все никак не может привыкнуть к этому поставленном низкому голосу. — Я думал, что ты прочитал все книги в этой библиотеке. Если не во всем Тейвате. — Ты прав. Я действительно прочитал большое количество книг. Раньше я ограничивался романами, печатающимся в Ли Юэ, но книгу, которую я держу в руках, издавать не стали: ее мне одолжил хороший знакомый. В Инадзуме она пользуется большим спросом. Насколько мне известно, автор пишет под псевдонимом и сам родом из Ли Юэ. Я решил разузнать, почему это произведение вызвало такую реакцию у людей.       Чжун Ли, наконец, поднимает пару янтарных проницательных глаз и устремляет взор в сторону Чайльда, отвлекаясь от чтения. Тарталья всегда замечал неестественно яркий цвет его глаз, да и сложно этого не заметить. При разговоре он чаще всего смотрел именно в них, словно заворожённый. Сейчас он тоже ответил не сразу, сбитый с толку. — А… Почему в библиотеке? — Здесь спокойно и тихо. Тем не менее, ты нашёл меня. Ху Тао сказала тебе? — Чжун Ли отложил книгу в сторону, скрепив руки в замок. — Если ты про девушку с хвостиками — да. — У тебя появились какие-то вопросы касательно Церемонии Сошествия или..? — О, нет-нет! Просто…       Тут Чайльд понял, что не может дать конкретного ответа на этот вопрос. Ведь он сам толком не знает, почему, проснувшись с первыми лучами солнца, направился именно к господину Чжун Ли. Конечно, Тарталье нравилось проводить с ним время, а самое главное — оно никогда не тратилось впустую. Так почему именно консультант ритуального бюро? Возможно, потому что других знакомых, с которыми можно вести приятную беседу, в Ли Юэ у него просто не было. Но, сдаётся парню, если бы у него был выбор, предпочтение он все же отдал загадочному мужчине с умным видом и в строгом пиджаке. — Я хотел пообедать вместе.       Реакцию Чжун Ли на что бы то ни было всегда трудно прочесть: его лицо непоколебимое, как камень, но в то же время спокойное и мягкое, как течение равнинной реки. Как и сейчас, его выражение совершенно не поменялось, а руки вновь потянулись к книге. — Не люблю оставлять дела незаконченными. Осталась последняя глава. Ты можешь скрасить своё ожидание, — он обвёл рукой окружающие их полки, забитые до предела. — Уверен, ты найдёшь что-нибудь по душе.       Звучало, как согласие. Это не может не радовать. — Пожалуй, наберусь терпения и воздержусь от чтения. — В любом случае, ты мне не мешаешь. Делай что заблагорассудится.       На этой прекрасной ноте Чайльд, по-прежнему сидя напротив Чжун Ли, потянулся так, что хрустнули позвонки: давно он не тренировался. Затем, расслабившись всем телом, навалился на стол, подперев голову. Атмосфера благоволила устроить десятиминутный сон прямо здесь, под чутким присмотром господина Чжун Ли, дабы компенсировать утерянные часы утром. Но, вместо этого, он рассматривал все, что попадётся ему на глаза: книжные шкафы с произведениями, хранившими целые истории; высокий потолок, на котором был изображен символ, незнакомый парню, но выполненный явными мастерами; библиотекарь, будь он не ладен, все-таки решивший устроить себе минуту отдыха; Чжун Ли. Он будто не читал, а медитировал, полностью погрузившись в процесс. Хотя и книжка все также казалась крошечной, что вызывало неконтролируемую улыбку. Чайльду было комфортно в его компании, даже если мужчина не произносил ни слова.       Расслабившись окончательно, Тарталья совсем не заметил, как носок его туфли слегка коснулся обуви Чжун Ли под столом. Второй никак не отреагировал, не отвлекаясь от своего чересчур увлекательного занятия, тогда как Чайлд дёрнулся, но не так заметно, чтобы привлекать к себе лишнее внимание. Понять свою же реакцию на такое безобидное действие становилось сложнее, когда вслед за осознанием возникла идея провернуть ещё один такой манёвр, но более решительный. Может быть, лицо Чжун Ли выразит негодование? Злость? Раздражение? Да хоть что-нибудь: любая эмоция на его лице сродни праздничному событию. Пару раз он видел, как уголки губ консультанта едва ли поднялись в знак уважения. Но разве могут люди быть столь серьезными? В это верится с трудом, а от мысли, что Чжун Ли мог улыбнуться Тарталье, согревало приятное чувство в груди. Был это азарт или что-то постороннее, Чайльд хотел увидеть искренние эмоции на лице такого сдержанного и замкнутого, но до боли интересного мужчины.       Парень немного напрягся, не решаясь на свою маленькую шалость до последнего. Но все же отвёл взгляд в сторону, пока нога как бы невзначай соскользнула, касаясь брюк. Не заметив ответной реакции, Чайльд двинулся в сторону, почувствовал сопротивление и увереннее прошёлся вдоль чужой голени. Закинув ногу на ногу, он закончил свой ритуал, но Чжун Ли даже бровью не повёл. Сначала. — Мне сесть на другое место? — не отвлекаясь, спросил он.       Даже этот безобидный вопрос показался Чайльду… милым? Думает о других, даже если эти другие — слишком любопытные, хитрые Фатуи, которым не сидится на месте. В парне закралось отдаленное смущение и вновь тепло, разливающееся где-то под рёбрами. — Все в порядке.       Интерес захлестнул Чайльда, и тот украдкой принялся разглядывать мужчину напротив. У него были густые ресницы, довольно пухлые губы и широкие плечи. Раньше Предвестнику не удавалось рассмотреть его настолько близко, но здесь и сейчас, четко осознавая, что своими действиями, возможно, плюёт на личные границы уважаемого им человека, Чайльд и его любопытство не унимались. Особое внимание, как и всегда, он уделял глазам, цвет которых сложно описать словами. Тарталья пялится, но не противится этому. Думается ему, на фоне всех тех мужчин, что ему доводилось встречать в этом городе, да и вообще, — Чжун Ли выделяется слишком явно. Отличается от заядлых работяг, что таскают ящики с судов круглыми сутками, от кузнецов и простых поваров — консультант ритуального бюро выглядел потрясающе. Длинные каштановые волосы, собранные в хвост, переливались на солнце и плавно переходили в золото у самых кончиков. Точёные скулы, черты лица, приближенные к аристократическим. Они настолько разные, что порой Чайльду кажется, что Чжун Ли не человек вовсе. — Теперь я понимаю, почему этот роман обрел такую обширную аудиторию. Меня самого он навел на кое-какие мысли. Как интересно…       Чайльд не осознал половины из того, что сказал мужчина. Все его внимание было приковано к чуть влажным губам, которые Чжун Ли облизнул перед тем, как произнести наверняка что-то очень важное. Он говорил ещё, и ещё, наводя Тарталью на все более сомнительные, но искушающие мысли. Думая о чем-то запретном, никто и никогда не узнает, чем именно была занята твоя голова — в этом вся прелесть. А потом резко вывел парня из транса единственным вопросом: — Кто для тебя есть герой, Чайльд?       Их взгляды встретились, а книга уже была отложена в сторону. Тарталья слегка стушевался, но глаз не отвёл. — Думаю, это хороший человек.       На лице Чжун Ли выразилось легкое недопонимание: он наверняка рассчитывал услышать что-то более конкретное, но Чайльд молчал. — В Тейвате наверняка много хороших людей. Выходит, все они — герои? — Неподдельный интерес скользнул по некогда сдержанному лицу, вызвав у парня восторг, подобный праздничным фейерверкам, что-то вот-вот должны были вспыхнуть. — Смотря кого ты считаешь хорошим человеком. — Ты считаешь себя хорошим человеком?       По мнению самого парня, он далёк от понятия «хороший человек». Все, что он делает — врет близким, хоть и делает это во благо. Конечно, эта причина не единственная. Но и она только подтверждает убеждения Чайльда, ведь по-настоящему хорош он в драках. Но не в остальном. Ему внушили и продолжали внушать, что ни на что другое он не годен. Сеять хаос — вот его талант и предназначение. — Нет. Никто и не стал бы спорить с тем, что я плохой парень.       Выждав паузу, Чжун Ли как-то слишком осознанно обратился к Тарталье, заведомо не подвергая сомнению то, что он собирался сказать: — Я не считаю тебя плохим парнем, — поднявшись со своего места, мужчина обогнул стол и оказался за спиной обомлевшего Чайльда. Напоследок он мягко похлопал парня по плечу, заставив того обернуться. — За обед вновь платишь ты, Чайльд. Не возражаешь?       Ответ казался излишним: все, что копилось внутри так долго, вырвалось в виде глупой улыбки. Пальцы безотчетно сжались на полусогнутом колене, а сердце забилось чуть чаще. Этого господин Чжун Ли заметить не мог. Как и не мог предугадать, какую реакцию вызовет у переполненного эмоциями Тартальи. А внутри него зарождалось что-то немыслимое, то, что не поддавалось разумному объяснению. Но он знает точно, что рычагом послужил загадочный мужчина, желающий разделить с ним полуденную трапезу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.