ID работы: 11267264

Мир Уродлив

Слэш
PG-13
В процессе
16
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 4 страницы, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник Скачать

Freedom or contracts

Настройки текста
Я никогда не верил в заранее предначертанную судьбу, опиравшись лишь на личный опыт и знания, что предательски подводили в самый ненужный момент. Мне было лишь 18, когда меня покинул самый дорогой мне человек, оставив в наследство лишь особняк с многочисленными виноградниками, где я, будучи совсем мальцом, бегал в попытках словить кристальную бабочку. Эти воспоминания не давали мне окончательно сойти с ума и не свести счёты с жизнью где-нибудь в дальнем углу пустующей комнаты. Жить было невыносимо. Я не мог смотреть на то, как рыцари вальяжной походкой ходили по Мондштадту, не упуская возможности отпустить парочку неприличных шуточек в сторону дам на улицах и не заскочить в «Долю Ангелов», дабы напиться до беспамятства. Если дать человеку полную свободу, то он скорее станет безмозглым пьянчугой или хамоватым глупцом, чем будет придерживаться собственных моральных ценностей. Мондштадт — город свободы, но эта самая свобода стала у меня комом в горле. Нужно было что-то делать. Пораньше утром, когда рассветная прохлада отдавалась мурашками на коже и свежий ветер заполнял лёгкие, я отыскал в кладовке желтоватую карту, что лежала под пыльным хламом. Тонкой аккуратной линией, что было в стиле моего отца, чернилами была выведена тропа, что вела прямо в Ли Юэ. Ох, Ли Юэ. Мой отец часто рассказывал мне о невероятно живописных видах, прекрасном порту, острой кухне и местном менталитете. Многие удивляются тому, что я не был нигде, кроме родного Мондштадта, но думаю, у меня есть предостаточно времени дабы исправить это. И вот, уже на коне, я скачу на встречу к такому неизвестному и желанному. Попутный ветер сдувал алые пряди длинных волос в глаза, мешая наслаждаться видами окрестностей. Яркое солнце светило мне прямо в лицо, от чего бледные щеки приобрели лёгкий розоватый румянец и неприятно пекли от каждого прикосновения. На улице становилось всё жарче. Меня, как разбалованного комфортными условиями и достатком человека, это слегка напрягало и заставляло чувствовать себя не в своей тарелке, однако в этом всём была своя романтика. Как будто главный герой какого-то романа, который в перерывах читает Лиза в своей библиотеке и попивает травяной чай. В личном дневнике отца, который он вёл на протяжении своей жизни и записывал многие моменты, я вычитал кое-что интересное. Где-то в пригороде Ли Юэ проживает некий фермер по прозвищу Яэ. Ни точного местонахождения, ни его возраста указано не было, однако бросать своего коня на произвол судьбы где-нибудь в поле я не собирался. Поэтому выбора у меня почти не было и я решил перейти дорогу всем своим принципам и убеждениям, и я без особых раздумий отправился куда глаза глядят в надежде, что сегодня удача будет на моей стороне. Спустя время в глаза бросился маленький домик с небольшой пристройкой. Чем ближе я был, тем больше чувствовался запах овса и свежескошенной травы. С моих плеч словно гора упала и лёгкое чувство эйфории заполнило моё тело. Подъехав ближе, я спрыгнул с коня и глянул на старенькую деревянную дверь с множеством царапин. Недолго думая, я постучал в дверь, надеясь, что она не развалится на щепки. Из-за двери послышался какой-то хрип и недовольное мычание. Я услышал медленные шаги и уже был готов виновато просить прощения за беспокойство, как тут дверь открылась. В дверях стоял низкий пожилой мужчина с небольшой бородой и седыми редкими волосами. Он прищурившись и поморщив лоб глянул на меня и сказал: ¬¬- Матерь божья… Крепус? Сколько лет я тебя не видел? — Здравствуйте. Я его сын. Меня зовут Дилюк. Я… Я прочитал о вас в дневнике своего отца, когда собирался ехать в Ли Юэ и подумал, что мог бы оставить у вас коня на время. — Вот как… Дилюк значит. Ну-ка, — он подошёл к коню и, взявшись за поводья, повёл его в сторону конюшни. Похоже, они с моим отцом были в хороших отношениях. Спустя пару минут, мужчина вернулся. — Проходи, ты кажись устал после дороги, — хриплым голосом сказал он и прошёл внутрь старого домика, который казалось вот-вот и рухнет. Я последовал за ним. Внутри было довольно пыльно, от чего я дважды чихнул и потёр нос. Посреди дома стоял пыльный диван и совсем рядом хлипенький столик, на котором расположилась пёстрая ваза с сухоцветами. Старик в это время наливал чай на кухне, а я принялся разглядывать картины, которых было довольно много и они, как и всё в этом доме, были покрыты слоем пыли. Через пару минут с кухни вышел мужчина. — Ну что, садись, рассказывай, — промолвил мужчина и поставил две чашки чая на стол. Я присел на диван и еле сдержался, дабы повторно не чихнуть из-за взлетевшей в воздух пыли. — Ты уж прости старика за беспорядок. Старость — не радость, сам понимаешь, — присел он на кресло напротив. — Чего-ж то ты решил посетить Ли Юэ? — Я решил развеяться. Свободный город, рыцари, Барбатос… Это всё конечно хорошо, но для меня это уже стало обыденностью и жить так дальше было невозможно. — Такой юный, а так пессимистично мыслишь. Нетипично, как для жителя города свободы, сынок, — он сделал паузу. — А как там Крепус? — Он погиб, — поёжившись и сглатывая слюну ответил я. — Вот как… Я соболезную, сынок. Жизнь так коротка, — грустно вздыхая ответил он. — Но не думаю, что ты хочешь сейчас об этом говорить, так ведь? — Да… Я бы хотел спросить о Ли Юэ. Он такой же, как пишут в книгах? — Ох, сынок. В книгах пишут всякое. Бывают хорошие книги, бывают и плохие, но я могу сказать то, что Ли Юэ — не просто город контрактов и острой пищи. Слыхал об адептах? Для вас это сказка, что-то за гранью понимания, а для нас, адепты — это опора. Лишь благодаря им, Ли Юэ всё ещё существует и радует народ. — И вправду как в сказке… Даже и не верится, что подобные существа могут просто ходить по землям Ли Юэ. — В легендах сказано, что адепты живут на своих отдельных землях и если простой люд ступит на эти земли — жди беды. Я чувствовал себя ребёнком, что слушает перед сном сказки о волшебных существах. Мне кажется, что эта беседа могла бы длиться вечно, однако рано или поздно этот разговор стал бы ни о чём и я бы просто задремал на пыльном диване. Поэтому я попрощался с Яэ и дал ему символическую сумму. Покинув дом, я уже пешком по извилистой дороге отправился прямиком в город контрактов.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.