***
Этот день был обычным, ничего не предвещало беды. Люди все так же стремились по своим делам, в порту разгружался очередной корабль, и никто не подозревал что в этом регионе произошло что-то ужасное. Чжун Ли, один из работников ритуального бюро ВанШэн как обычно наслаждался чаем в своем любимом чайном заведении, пока его внимание не отвлёк знакомый голос, который сообщил пренеприятную вещь. — Он умер, Чжун Ли. Мы не рассчитали силы. Голос Путешественника стал громом среди ясного неба. Итэр стоял напротив мужчины, склонив голову, словно извиняясь за произошедшее. По его виду можно было понять, что он глубоко сожалеет и сам находится в расстроенных чувствах. Мужчина аккуратно поставил свою пиалу на стол, таким образом скрывая от собеседника дрогнувшие руки и обратил свой взгляд золотых глаз на него. — Когда он умер? Моракс задал очевидный вопрос, желая узнать, успели ли передать тело госпоже Ху Тао, и стоит ли ему направиться в сторону бюро. — Это не столь важно, — лаконично ответил Путешественник, сверля взглядом бывшего архонта, пытаясь понять его эмоции, и наконец, он понял. — Я передал его тело Ху Тао, вы можете попрощаться с ним. Мужчина кивнул в знак благодарности, и, заплатив за чай, покинул чайную, оставив героя этих земель со своими мыслями и терзаниями. Он торопился к госпоже, чтобы самому заняться захоронением, а также решил, что именно ему стоит связаться с родственниками почившего Аякса.***
Архонт камня не мог поверить в гибель своего друга, Тарталии. По крайней мере не в столь скорую, ведь если вспомнить историю этого человека, он не мало друзей похоронил и в этот раз наделся, что его товарищ проживет несколько больше, не смотря на происходящее в мире. Ведь всегда двое его незаменимых знакомых тренировались только до легких царапин и ссадин. Он не понимал, как можно было не рассчитать силы и начать сражаться всерьез. Мужчина прокручивал этот вопрос у себя с тех пор, как вышел из чайной, совершенно не замечая людей вокруг, которые приветствовали его. Над его головой словно повисла грозовая туча, привычное выражение лица исчезло, словно его никогда и не было. Мужчина хмурился, всем видом выражая то, что он явно не в порядке. Ведь несмотря на то, что их взаимоотношения с Аяксом не были долгими, он действительно им дорожил. Компания этого рыжеволосого жителя Снежной всегда грела душу Чжун Ли. Было сложно принять смерть такого харизматичного человека, как Чайльд. И ведь они совсем недавно помирились после неприятного случая с Осиалом, а также сложного инцидента в Банке Снежного Королевства. Если признаться, мужчина не был готов потерять его так скоро. В какой-то степени Чжун Ли чувствовал вину перед этим нахальном мальчишкой, ведь он использовал его как пешку в своей собственной шахматной партии. И да, пускай пешками в этой игре часто жертвуют, он все же ставил на то, что именно он сумеет стать кем-то значимым в этой игре. За этими думами Моракс не заметил, как достиг здания ритуального бюро, и, глубоко вздохнув, чтобы набраться смелости, он отворил двери в здание.***
— Что значит его здесь нет? Удивление Чжун Ли явно читалось на его лице, брови мужчины поползли вверх, когда он услышал от госпожи Ху Тао, что тела Аякса здесь нет. Первой мыслью было то, что начальница уже успела захоронить несносного, но любимого ребёнка. Но то, что он услышал дальше, заставило Моракса удивиться ещё больше. — Когда я подходила к бюро он выпал из окна прямо предо мной. Выглядел он достаточно живым для мертвеца. — юная девушка улыбнулась своим словам, явно подозревая, что случай с девочкой-зомби перестал быть единственным, а Аякс пополнил ряды мертвецов с плохой памятью. Но, все же, удивительно было то, что её он помнил, как и Рекса Ляписа, в отличии от остальных. Что же так повлияло на этого человека, что он запомнил именно их, Ху Тао не подозревала. — Тогда куда он мог уйти? — положив пальцы на подбородок, спросил мужчина скорее всего самого себя чем юную особу. — Он что-то говорил про Рекса Ляписа, и что он должен найти его. — Ху Тао пожала плечами. «Зачем Чайльду искать меня? — думал про себя мужчина», — и он решил что пойдет на поиски этого несчастного ребёнка, ведь Тарталия отличается умением находить неприятности, мало ли кого он встретит в таком состоянии. — Госпожа Ху Тао, мне требуются несколько выходных, я должен найти его. Не могу оставить Тарталью в таком состоянии.***
Стоя на самой высокой вершине горы Тяньхэн мужчина смотрел на просторы своего региона и обдумывал, куда мог направиться этот несносный ребёнок. Не смотря на уложенные в низких хвост волосы, ветер был настолько сильным, что развивал их, помимо этого заставляя колыхаться концы его фрака. Лицо выглядело слегка озадаченным, глаза были слегка прищурены словно он во что-то всматривался. После длительного наблюдения за происходящим в регионе, мужчина прикрыл глаза и тихо сказал на выдохе: — Где же ты, Чайльд?