ID работы: 11271425

Самая великолепная взрывчатка Джорджа Уизли

Гет
NC-17
В процессе
91
автор
Размер:
планируется Макси, написано 42 страницы, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 33 Отзывы 31 В сборник Скачать

Ясность, внесённая в чужую тайну.

Настройки текста
Когда Джордж, растянувшийся всем своим обнаженным телом на белой постели, перестал водить пальцами по бархатистой бледной коже девичьего живота, Дэл осторожно выскользнула из объятий уснувшего возлюбленного. Не создавая шума, надела белье и укуталась в бордовый тяжелый мужской халат, что тоже пах стиральным порошком. Мельком взглянув в большое мутное зеркало на стене, девчонка выпорхнула из спальни. Ступала осторожно в сторону лестницы. Половицы под легким телом не издавали ни звука. Дэл спустилась в столовую и испуганно замерла. За столом по-прежнему сидел хозяин дома. Недвижимый, он смотрел в большое пыльное окно. Лишь рука его в изящном жесте вращала полупустой бокал вина. Ступенька предательски скрипнула и мужская фигура дернулась, выйдя из своего задумчивого транса. -Я друг, - его же фразой среагировала Далия, когда кудрявая голова слегка повернулась в бок, -просто хотела стакан воды. Мужчина поднялся на ноги и доброжелательно улыбнулся, обратив внимание на то, как большой халат солдатской тяжелой шинелью висел на худощавой фигуре, волочась полами по старому ковру. -А, мисс Леви, какой приятный сюрприз, - произнёс Сириус, выходя из-за стола и приближаясь к своей полуночной собеседнице, -не спится? Блэк отставил бокал на плоскую часть перил и, не спрашивая разрешения, взял девичье запястье в свои руки. Он ухватил края рукава и принялся закатывать их до приемлемой длины. -Дом издаёт так много звуков, что уснуть не получается, -пояснила Далия, завороженно наблюдая за ловкими движениями Сириуса. Тот понятливо кивнул, сжав пальцами второй рукав. -У старых домов есть такая особенность, моя дорогая, - произнес он, улыбнувшись мимолётно, - Могу предложить тебе мятный чай и лёгкую беседу. Может, это поможет тебе спокойно заснуть. Не дождавшись ответа, Сириус подхватил свой бокал и пошел вглубь столовой. Он был безусловно выдающимся волшебником, но сейчас не использовал палочку. Вручную зажёг плиту, пальцами размял сушеную мяту, засыпая ту в заварочный чайник Далия только теперь проследовала за мужчиной, села на стул и, испытывая смесь неловкости и настороженности, спросила: -А вы чего же не спите? Главенствующий над чашками Сириус обернулся через плечо. -Может, и мне поможет чай и беседа с приятной юной мисс? Он криво улыбнулся и направился к столу своей вальяжной походкой, какой мог ходить только Блэк. Он ненавидел эту фамилию, но быть Блэком, это почти то же самое, что быть отпрыском королевской крови. -Давай же, я вижу, сколько вопросов ты хочешь задать. Мужчина протянул успокаивающий чай девочке. Она задумчиво кивнула - вопросов и впрямь накопилось за вечер, расправила плечи и с благодарностью приняла чашку из мужских рук. -Знаете мою маму? -Знал, детка, - устало улыбнулся Сириус, присаживаясь напротив, - хулиганистая отличница. Почти наша Гермиона, только задиристая до ужаса. Могла столько дел наворотить, но всегда умудрялась выйти из всего чистенькой. Дэл мягко улыбнулась в ответ его репликам, уловив теплоту в голосе мужчины. Это дорогие ему воспоминания. -А папа? Ответ был незамедлительный. -А Леви педантичный и прямой как рельсы. Ни фантазии, ни задора. Камень, а не человек. Блэк не сдержал лица, упоминая родителя своей гостьи, и цокнул языком, отведя взгляд в сторону большого буфета, заставленного фамильными блюдцами. Далия в ответ на это приподняла бровь, посмаковав ощущения от ответа, и склонила голову. -Папа, кажется, вам не нравился… -Он вообще мало кому нравился, -резко заявил мужчина и тут же вздохнул. Так было нельзя. -Прости, я не должен был этого говорить. Он все еще рассматривал тарелки на полках, чтобы не встречаться с любопытными глазами. Но ответный пытливый взгляд ощущался буквально кожей. -Сириус Блэк любил мою маму, верно?- словно не услышав последнюю реплику, спросила девчонка. Сириус теперь уставился на свою гостью. Он оторопел от неожиданности и пожалел, что вообще завел этот разговор. Шумно отхлебнул из своей чашки и закачал головой. -Мы не должны это обсуждать. -Мы уже обсуждаем, мистер Блэк. Мужчина недовольно рыкнул, несильно хлопнув ладонью по столу. Дьявол! Пытливая бескомпромиссная маленькая ведьма. -Зря я это начал, правда? - нервно постучав пальцами по столу, произнёс Сириус, -Ладно. Мужчина откинулся на спинку стула и на мгновений несколько задержал внимательный взгляд на лице девчонки. -Мы любили друг друга, прямо как вы с Джорджем, с самого юношества, но Леви имел, очевидно, больше преимуществ, чем беглый аристократ. Да и мать его имела достаточно влияния в то время. -Ба? -Ага. Она очень серьёзно изменила твою мать, Буквально до неузнаваемости. И я все еще считаю, что мы не должны это обсуждать…Они твои родители, и я могу сказать что-то, что тебя не обрадует. Далия кивнула, но отступать не собиралась. -Сириус, я не знала их. Разве что бабушка рассказывала мне истории, но я не могу составить их портрет из рассказов потерявшей сына женщины. -А из рассказов потерявшего возлюбленную мужчины? Далия тихо хмыкнула своим мыслям, помедлив с выводами, а потом поставила полупустую чашку на стол. -Но выбрать другого было добровольным решением, ведь так? И чем был так плох мой отец? Сириус вдруг понял, что задел девичьи чувства, но теперь продолжал почти безжалостно. Это её вопросы и меньшее, что он может - ответить на них. -Имел странные взгляды на жизнь,- сообщил он, особо не распространяясь. Но мужчина был уверен, что по его тону всё было понятно. -По крайней мере, его не запирали в Азкабане. Мужчина в изумлении вскинул брови, не веря, что она и вправду это произнесла. -О, моя дорогая, я бы очень хотел, чтобы ты никогда не была застигнута врасплох несправедливыми суждениями о себе, как это произошло когда-то со мной. Он был искренне ошеломлён заявлениями подростка, но понимал, что это попытка обелить отца в её собственных глазах. Он не винил её, хоть и отметил для себя то, с какой наглостью она произнесла это, не сводя голубых глаз с него. Дерзкая, как он сам. -Твоя мать была прекрасной женщиной и её выбор был обусловлен желанием сохранить в безопасности тебя. -Меня? - девушка непонимающе взглянула на Блэка. -Хватит! Заведенный Сириус вдруг встал на ноги, убрав со стола две чашки - свою и Леви. Разговор заходит в то русло, которое может разрушить всё. А значит, это нужно прекращать прямо сейчас. Он ненадолго задержал тишину, а после вздохнул. -Простите, мисс Леви. Кажется, я отнимаю у вас время, что вы можете провести в объятьях возлюбленного. Я бы многое отдал сейчас, чтобы только вспомнить, каково это. Далия вздохнула в его же манере, понимая, что разговор окончен. -Простите, мистер Блэк, я никак не хотела, чтобы лёгкая беседа причинила вам боль. Сириус кивнул, отметив про себя, что именно он свернул с тех рельс, где лёгкая беседа могла причинить боль ей. -Отправляйся к Джорджу. Мы же не хотим, чтобы он вдруг проснулся и не обнаружил тебя рядом? -Не хотим. Доброй ночи, Сириус. Спасибо за чай. Далия Леви так же бесшумно исчезла из столовой, как и появилась в ней некоторое время назад. В комнате ничего не изменилось с тех пор, кроме обиды и злости, что теперь скребли на душе у Блэка. Он так и стоял у стола, сжимая в руках две кружки, пока из-за угла не высунулась рыжая голова Молли Уизли. -Что значит "Не хотим, чтобы Джордж проснулся и не обнаружил тебя рядом"? - мать была в недоумении и кричала на Сириуса шёпотом, - Блэк, ты что, положил детей в одну кровать? Вышедший из транса мужчина тряхнул головой почти раздражённо. Если она подслушивала, неужели это единственное, о чем ей хочется спросить? -Они не дети, Молли. - сухо отчеканил он, наконец отставив эти дурацкие чашки. -Подростки, Блэк! -Вы-то с Артуром были сильно старше? - фыркнул он, - Только не говори мне, что вы оба берегли себя до свадьбы. Сириус был по-настоящему зол сейчас и, чтобы не сорваться на Молли, просто снова отвернулся к окну, силясь разглядеть в темных силуэтах хоть что-то. Он стучал пальцами по деревянной поверхности ветхого подоконника и про себя считал до десяти, чтобы прогнать боль, засевшую в груди. Мать Уизли в несколько быстрых шагов оказалась рядом, положив на плечо друга теплую ладонь. -Зачем ты рассказал ей это? -Она спросила, это честно. Молли согласно кивнула, хоть и считала, что детей стоит ограждать от грехов их родителей. Она недолго помедлила, поймав себя на этой мысли, а потом прокрутила разговор Далии и Сириуса в голове. -Знаешь, -начала она, - мне на секунду показалось, будто ты не считаешь Уинслоу Леви её отцом. -Я и не считаю, - честно ответил мужчина. Уизли сделала глубокий вдох и развернула собеседника к себе, серьёзно взглянув в его глаза. -Сириус, я понимаю, что ты так долго был лишен хоть одной родной души, но это совсем не повод теперь искать её во всех, кто мог бы иметь хоть какое-то отношение к тебе. Далия родилась намного позднее вашего с Ирис расставания. -Но под венец она шла уже беременной. Молли эта новость застала врасплох, но выражения лица добрая женщина не сменила. -И это не значит ровным счётом ничего. Может, как ты выражаешься, и она себя до свадьбы не берегла? -Не берегла, - тут же согласился Блэк, улыбнувшись странной улыбкой, - со мной. Мужчина почти захохотал от воспоминаний, но сдержался, просто улыбаясь во все зубы с жутким блеском в глазах. -Она пришла ко мне уже после разрыва, - он упёрся бедрами в подоконник, -И этот сучий сын Леви уже во всю ошивался рядом. Сириус прикрыл глаза, утопая в наваждении. Это то, что он берег в душе как бриллиант. Это воспоминание могло вызвать патронуса наряду с тем, где Сириус впервые встречает повзрослевшего Гарри, что выглядел точной копией его лучшего друга. -Но она пришла ко мне, в дом Альфарда, и оставалась со мной множество ночей подряд. Она всё так же любила меня, Молли. -А потом? - спросила миссис Уизли, понимая, к чему ведет эта история. -А потом она исчезла,- тихо сообщил он,- а через несколько недель молодые спешно сыграли свадьбу, на которой невеста то и дело отлучалась очистить желудок. Никто не обращал внимания на странного большого пса, что наблюдал за процессом неподалёку. И я знал, что она носит ребёнка, чувствовал поменявшийся запах тела. Молли осела на стул, прикрыв ладонью рот. -Блэк, господи... -Я отец девочки, - подытожил Сириус, и в подтверждение достал из старого буфета пыльную коробочку. Он сдул осадок времени с маленького футляра и раскрыл его перед Молли. -Я понятия не имел, как выглядят ирисы, - горько засмеялся он, - и купил кулон в виде красивого цветка, в подарок для любимой. Молли заглянула в коробочку и увидела на старой бархатной подушечке маленький кулончик на серебряной цепочке. Цветок Георгина, украшенный рубинами. --Она сняла его прежде, чем исчезнуть, - пояснил Блэк, - а после назвала дочь Далией. Ге-ор-гин... Женщина молчала, теперь уверенная в правоте суждений Сириуса. Голова затрещала от мыслей. -Почему ты не рассказал девочке правду? Мужчина просто пожал плечами: -Чтобы не позволить ей стать изгоем среди той семьи, в которой она выросла. Старуха её со свету сживет, если только узнает, что не её драгоценный сынок заделал малышку. Блэк захлопнул футляр с украшением, и сунул его в карман брюк. -И ты не должна рассказывать, Молли, ни единой живой душе. Пообещай мне. Женщина повела плечами и кивнула. -Я обещаю, Сириус, обещаю, но она должна узнать, прежде чем всплывёт правда о том, кого она считает отцом. И мужчина согласился, снова улыбнувшись Молли своей привычной, не безумной улыбкой, погладив её по покатым плечам. -Я расскажу ей обо всём, как только время придёт. И я бы так хотел чтобы мы все вместе стали семьёй - я и мои дети: кровная и крёстный. Блэк одарил теперь женщину тёплой улыбкой, исполненной надеждой на светлое будущее, и, обняв аккуратно за плечи, повел её к выходу из столовой. -А теперь, милая Молли Уизли, идём-ка спать. И постарайся не устроить разнос Джорджу и Далии за завтраком. Дело-то молодое, естественное... Уизли заскулила, запрокинув голову к потолку: -Оххх, не напоминай...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.