Via mortis. Принятие

R
Завершён
64
1
автор
dARTarya бета
Серия:
Размер:
564 страницы, 190 076 слов, 86 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 425 Отзывы 31 В сборник

Глава 49. Фантастические твари из-под кровати соединяют сердца

Настройки
Всю последующую неделю Джинни билась над таинственной книгой, практически не выходя из спальни. Слизеринка перепробовала большинство известных ей заклятий и зелий, но упрямая книга не поддавалась. Джинни даже несколько раз посылала Добби в библиотеку за разной вспомогательной литературой, но это не дало ровным счётом ничего. Она уже подозревала, что столкнулась с чем-то по истине тёмным… К тому же, всё это время, она целенаправленно избегала Гарри. Нет, она прекрасно понимала, что парень ни в чём не виноват, но ей всё ещё было страшно. Во-первых, она честно боялась его нового приступа ревности. Джинни за всё время, что общалась с Гарри, ни разу не видела его таким злым… он будто был готов её убить прямо в том проулке. Во-вторых, волшебница боялась сама ему навредить. Она же в прошлый раз приложила его стену! Кто знает, что она ещё может сделать любимому человеку… — Эй, Лестрейндж, ты всё время теперь планируешь в спальне проводить? — язвительно поинтересовалась Паркинсон, развалившаяся на соседней кровати. — Тебе какое дело Панси? — не отрывая глаз от книги, поинтересовалась Джинни. — Я тебе мешаю? — А может и да? — с вызовом отозвалась девушка, вздёрнув свой поросячий нос. — Кто знает, какие тёмные ритуалы ты тут проводишь, пока никого нет! — О, не переживай, на тебя порчу я не навожу, честное слизеринское, — хмыкнула Джинни, всё-таки отрывая взгляд от книжных страниц и переводя взгляд на однокурсницу. — Цель мелковата. С этими словами Джинни захлопнула книгу и направилась прочь из душной спальни. А Панси, дождавшись, когда шаги соседки затихнут, принялась лазить по её тумбочкам, рыться в постели, в поисках таинственной книги, о которой она услышала неделю назад ночью. Однако, она забыла, что у Джинни есть пушистый рыжий страж, который не потерпит вмешательства в личную жизнь хозяйки. Мерлин дождался, когда Паркинсон с ногами заберётся в постель хозяйки, и вцепился когтями в филейную часть не самой стройной барышни Хогвартса. Джинни практически вышла из замка, когда её нагнал голос старосты мальчиков слизерина: — Эй, Лестрейндж!  — Добрый день, Тео, — улыбнулась Джинни, подходя к парню. — У тебя какое-то дело? — Скорее у тебя, — шепнул староста, отводя девушку чуть в сторону. — Мы с Полумной в эти выходные будем восстанавливать мои воспоминания о дедушке.  — Правда?! — радостно воскликнула Джинни, восторженно смотря на друга и схватив его за плечи. — Мерлин, это же просто чудесная новость, Тео!  — Эй-эй-эй, — шуточно отстраняя от себя девушку, хмыкнул Теодор, — я не хочу пострадать от рук твоего благоверного. Джинни опустила глаза, боясь, что Тео прочитает её как открытую книгу, даже не думая, что он может уже всё знать. Всё-таки то, что у неё с Гарри сейчас небольшой разлад не значило, что они с Тео перестали заниматься окклюменцией и легилименцией. Парень тяжело вздохнул и положил руку на плечо коллеге.  — Послушай меня, Лестрейндж, — тихо начал староста, — я понимаю, что тебе страшно, что Поттер непредсказуем и, его бросает из крайности в крайность, понимаю, что ты боишься с собой не совладать и как-то ему навредить, но я также понимаю, что Поттер без тебя не может. Он даже не старается защищаться без тебя, понимаешь? Ты — его жизнь, ты — его смысл… это дико неправильно, что я это говорю тебе, а не он. Но мы же оба знаем, что он это даже не сформулирует по-человечески. К слову, опять же от большой любви. Джинни горько хмыкнула, незаметно утерев со щеки солёную капельку. Тео улыбнулся, легонько сжав худенькие плечи.  — А если серьёзно, Лестрейндж, — приподнимая её за подбородок, продолжил Теодор. — Прогулялась бы ты на опушку Запретного леса. Там кое-кто приехал…  — Хагрид?! — просияла девушка, поднимая на парня счастливый взгляд. — Да, — дружелюбно улыбаясь, отозвался Теодор, — беги, давай, не то твой великан без тебя весь чай выпьет. Джинни, заметно повеселевшая, выбежала из замка, а Теодор пошёл искать своего первого и единственного ученика, чтобы направить к любимой девушке. В конце концов, его кислая геройская физиономия очень действовала на нервы.

***

— Хагрид! Прямо с порога Джинни налетела на великана с объятьями. Лесничий даже не сразу понял, кто к нему нагрянул — Эй-эй, осторожней, красавица, — хмыкнул в бороду великан, закрывая за слизеринкой дверь. — А чёй-то ты одна? Не уж-то твой герой тебя одну из замка выпускает? — Хагрид, ты же не знаешь… — только начала Джинни, отходя от великана на шаг. Но увидев лицо Хагрида, девушка осеклась. — Мерлин, что с твоим лицом?! Волосы у Хагрида свалялись от запекшейся крови, левый глаз заплыл и превратился в щелку, окруженную лиловыми и черными синяками. Лицо и руки в порезах, некоторые еще немного кровоточат. И двигался он скособочась, судя по всему из-за сломанных рёбер. — Дык, уже ничего страшного. Ты садись, — указывая огромной рукой на стол, приветливо отозвался Хагрид, — сейчас за чаем всё расскажу. Только, может быть, друзей твоих дождёмся? Не хочу… Хагрида прервал кроткий стук в дверь. — А вот и они! — улыбнулся великан, собираясь открыть. — Стой! — повисла на его руке Джинни. — Давай отдадим должное моей паранойе. Хагрид удивлённо посмотрел на девушку, которая в этот момент накладывала на входную дверь чары прозрачности. А Джинни, увидев, за дверью своего «любимого» преподавателя, ошалело повернулась к Хагриду. — А это что за жаба? — сощурив тёмные глаза, поинтересовался великан. — Это профессор Амбридж! — прошептала Джинни, взволнованно смотря на друга. — Будь с ней осторожен, она… — Из министерства, — кивнул Хагрид. — Прячься лучше скорее! Джинни взволнованно кивнула и шмыгнула под кровать. Молясь, чтобы розовая ведьма её не увидела. В комнате разорялся Клык, прыгая на дверь. Хорошо, хоть не полез к ней под кровать. Это было бы очень подозрительно. — Та-а-ак, — своим отвратительным голосом протянула Амбридж, — значит вы — Хагрид? Лесничий в этот момент ногой затолкнул к ней под кровать свою ещё не разобранную сумку. Тут же запахло тухлой рыбой да так сильно, что у девушки заслезились глаза. К тому же, её пугало, что сумка Хагрида шевелится и еле слышно чавкает. Хорошо, хоть у него под кроватью не было никаких тварей… стоило ей об этом подумать, как её щиколотки что-то дотронулось. Джинни дёрнула ногой, но загадочное что-то оплело щиколотку, сильно сжимаясь. Девушка снова дёрнула ногой, надеясь вырваться, но она сделала только хуже. Мерзкое нечто поползло выше, тыкаясь чем-то холодным и сопливым под согнутую коленку. Джинни прикусила губу, подавляя вырывающийся из груди до неприличия девчачий визг.  — Меня зовут Долорес Амбридж. — Долорес Амбридж? — с глубоким недоумением повторил Хагрид. — Я думал, вы из этих, министерских. Вы разве не у Фаджа работаете? — Да, я была первым заместителем министра, — сказала Амбридж, расхаживая по всей комнате. — Теперь я преподаватель защиты от Темных искусств и генеральный инспектор Хогвартса. Пока Амбридж продолжала разоряться, девушка как можно сильнее пнула ножку кровати, так чтобы улар пришёлся на инородное тело на её ноге. Сумка снова заворочалась, но нечто отпустило ногу, отступая обратно в укрытие. — Я слышала голоса… — Я с собакой разговаривал, — слишком быстро отозвался Хагрид. — У вас на крыльце следы сапог, — подозрительно заметила женщина. Даже при том, что Джинни напряжённо вслушивалась в звуки, доносившиеся из сумки великана, она сдавленно охнула. Как можно было быть такой дурой?! — Женских сапог на тонком каблуке. Джинни бы даже как-нибудь на это отреагировала на свой прокол, если бы не почувствовала, как из сумки великана снова что-то вылезло и поползло в её сторону. Девушка бесшумно отпрянула в угол, упираясь спиной в стену. — Наверно, заходил кто-то… Что ответила Амбридж, Джинни не слышала, ибо что-то тонкое и склизкое лизнуло её по запястью. Рефлекторно Джинни спрятала руки в длинных рукавах свитера и поджала ноги к груди, полностью прячась за сумкой. Профессор Амбридж в этот момент прошлась по комнате, кажется, оглядывая каждую пылинку. Когда она подошла к кровати, Джинни вжалась в стену так, что чувствовала холодную каменную поверхность каждым позвонком. — Что с вами произошло? Как вы получили эти увечья? — беззаботно поинтересовалась женщина, кажется, заглядывая под заплатанное покрывало, лежащее на кровати великана.  — Небольшая авария, — напряжённо отозвался Хагрид. — Какого рода авария? — Я… я споткнулся. — Вы споткнулись, — ледяным тоном повторила она. — Так. Об… об метлу приятеля. Сам-то я не летаю. Видите, какого я размера — вряд ли какая метла меня выдержит. Приятель мой разводит Абраксанских коней — не знаю, встречались ли вам — здоровые такие зверюги с крыльями. Я на одном прокатился и вот… — Где вы были? — холодно прервала его бормотание Амбридж. — Я где?.. И тут Джинни совершенно ясно поняла, куда бы не отправлялся Хагрид — Амбридж об этом знала. Причём, судя по всему, она даже знала, что великан туда ездил по заданию Дамблдора. Во всяком случае, её повышенный интерес к Хагриду девушка могла объяснить только так. — Семестр начался два месяца назад. Вас пришлось подменять другому преподавателю. Никто из ваших коллег не мог сообщить мне, где вы находитесь. Вы не оставили адреса. Где вы были? Наступила пауза, нехорошая пауза, потому что она с потрохами выдавала напряжённый мыслительный процесс в голове великана. — Уезжал. Для поправки здоровья. — Для поправки здоровья? — Джинни бесшумно стукнула себя по лбу. Ну, да, Хагрид с распухшим, покрытым гематомами лицом точно выглядел здорово. — Понимаю. В следующий момент Джинни стало не до подслушивания, потому что сумка снова подала признаки жизни. За это время глаза привыкли к темноте, и девушка отчётливо увидела, как из сумки в её сторону ползёт отвратительного вида слизень. Джинни попыталась вытащить из рукава палочку, но та как назло никак не хотела попадать в руку. — Вам следует знать, что моя неприятная, но непременная обязанность как генерального инспектора — инспектировать моих коллег-преподавателей. Так что, полагаю, мы вскоре увидимся. Она круто повернулась и пошла к двери. Джинни облегчённо выдохнула. Сейчас она сможет выбраться из этой проклятой западни… — Вы нас инспектируете? — недоуменно сказал Хагрид. — О да, — мягко произнесла она, судя по звуку, взявшись за ручку двери. — Министерство полно решимости очистить школу от некомпетентных преподавателей, Хагрид. До свидания. Только за Амбридж закрылась дверь, Джинни выскочила из укрытия и запрыгнула на кровать, вжимаясь спиной в стену. — Хагрид! — шёпотом, так как Амбридж ещё была где-то рядом, воскликнула девушка. — Что за тварь под твоей кроватью?! — Дык это… Его снова перебил стук в дверь. Он взволнованно посмотрел на Джинни. — Я снова туда не полезу, Хагрид! — уверенно отрезала девушка. — Но Джинни… Тут Джинни кинула взгляд на всё ещё прозрачную дверь, предусмотрительно прикрытую огромным плащом великана. Из небольшой образовавшейся щели выглядывала знакомая лохматая макушка. — Открывай, Хагрид. Это свои. Лесничий тоже взглянул на дверь и увидел раскрасневшиеся от холода лица Гарри, Рона и Гермионы. Остальное скрывала мантия-невидимка.  — Хагрид, а… Тут Гермиона осеклась, переводя удивлённый взгляд с Джинни, замершей на кровати великана, на изувеченное лицо Хагрида. Рон, стоящий рядом с ней звонко хмыкнул, конечно, вид у слизеринки, наверняка, был весьма эпичный. А Гарри… Гарри выглядел так, будто всерьёз подумывал сбежать. Хагрид, видимо, это тоже заметил, поэтому он втянул всю троицу в хижину. — Не стойте на пороге, вдруг эта Амбридж вернётся… — Она попалась нам навстречу, — отозвалась Гермиона, придирчиво осматривая великана. — Она уже в замке. Гарри в этот момент сосредоточенно складывал мантию-невидимку, стараясь не смотреть на Джинни. Слизеринка же, позабыв, что весьма неуклюже замерла на кровати, сосредоточенно перебирала чёрные локоны… — Гарри, будь добр, убеди Джинни…  — Нет! — отрезала девушка, встрепенувшись. — Я отсюда не слезу, пока ЭТО на полу!  — Ты что, василиска тут увидела? — язвительно поинтересовался Рон, рассевшись на одной из табуреток. — Я, наверняка, уверена, что у меня в волосах не один паук, так что лучше замолчи, — прошипела Джинни, — иначе они окажутся в твоей кружке! — Ты для начала спустись, — весело отозвался рыжик. Джинни показала другу язык и, обиженно сложив руки на груди, отвернулась. Спускаться она явно не собиралась.  — Убеди её слезть! — прошипела Гермиона на ухо Гарри, толкая в сторону подруги. — Хагрид, дай осмотреть тебя! Гарри, тяжело вздохнув, направился к кровати. Она бегала от него всю неделю… не сказать, что после случившегося в Хогсмиде он её осуждал, но всё равно, при каждом резком исчезновении Джинни из помещения, куда входил он, сердце сжималось от обиды. Джинни же, видя, как Гарри мучительно медленно подходит к ней, почувствовала, что сердце заколотилось с бешеной скоростью. Мерлин, как же она по нему скучала! Парень нерешительно замер у постели великана, подавая девушке руку. Джинни нервно сглотнула, неуверенно отстраняясь от стены. И всё бы хорошо, если бы в этот самый момент ногу Гарри что-то не оплело. Следующие события пронеслись с сумасшедшей скоростью. Гарри с разворота скинул с ноги, схватившее его Нечто. Герой магической Британии повалился спиной на кровать, сбивая с ног замершую там Джинни, от чего слизеринка, никак этого не ожидавшая, начала падать. Хорошо, что у её молодого человека отменная реакция. Гарри успел схватить девушку за руку и притянуть к себе. А розовое склизкое Нечто с чавканьем приземлилось на голову Рона. Хотя пара, замершая на кровати в объятьях, этого даже не заметила.  — От тебя пахнет рыбой, — как-то невпопад, лишь бы нарушить тишину, заметил Гарри. — Я тоже скучала, герой, — отозвалась девушка, смотря в изумрудные глаза с расширенными до неприличия зрачками. Гарри хмыкнул, щелчком убирая из спутанных волос девушки большого паука, притянул её ближе к себе. Где-то там Хагрид и Гермиона отдирали с лица Рона странного розового осьминога, но Гарри и Джинни этого не замечали. Слизеринка уверенно наклонилась к парню и робко поцеловала. Запустив руки в её серые от пыли волосы, гриффиндорец углубил поцелуй.  — Ну, хоть что-то не меняется, — фыркнул Хагрид, пихая чудище из-под кровати в бочку. — Эй, голубки! После чая продолжите!
64 Нравится 425 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (2)