Covet/Желание

Перевод
R
Завершён
299
3
переводчик
Kitty_Ko бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
649 страниц, 219 468 слов, 165 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
299 Нравится 328 Отзывы 49 В сборник

149.Хрупкое и сладкое

Настройки
Харон ведёт нас по нескольким коридорам, каждый из которых идёт под уклон, пока мы, наконец, не добираемся до больших круглых железных ворот. — Вот и всё, — неохотно говорит нам Харон. — Как она открывается? — спрашивает Вандер. Харон подходит к стене справа от ворот и с помощью ключа открывает маленькую дверь. Внутри находится клавиатура, на которой он набирает несколько цифр. Ворота издают громкий щёлкающий звук, а затем Харон нажимает другую клавишу — на этот раз в саму клавиатуру — и ворота несколько раз поворачиваются, прежде чем восемь треугольников, составляющих круг, начинают убираться, оставляя круглое отверстие, достаточно широкое, чтобы даже Вандер мог пройти. — И это всё? — спрашивает Флинт. — Никакой магии? Только ключ и несколько цифр? Харон прищуривается, глядя на него. — Если хочешь, можешь остаться по эту сторону ворот, пока я не сделаю это более сложным для тебя. — Было ли когда-нибудь в этой тюрьме нерушимое проклятие? — Я не могу не спросить. Он не творил никаких больших заклинаний или магии, чтобы освободить нас. — Или всё это мошенничество?» Харон вздёргивает подбородок. — Эй, не осуждай меня. Я даю людям то, что они хотят. Место, где можно спрятать своих монстров, и идея, что это для их же блага. — Он пристально смотрит на каждого из нас по очереди. — Если только ты не чувствуешь, что, может быть, тебе не следует выходить перед людьми, которые пробыли здесь дольше… — Нет, у нас всё хорошо, — говорит Хадсон. Затем он поворачивается ко мне. — Сначала дамы. Я подумываю о том, чтобы поспорить с ним, но к чёрту всё это. Чем скорее я войду в эту дверь, тем скорее это сделают и все остальные. Поэтому я сжимаю его руку и, когда он теряет бдительность, посылаю огромный прилив энергии прямо на него. — Грейс! — Мы не знаем, что там снаружи, и я думаю, что это разумно, чтобы ты был в боевой форме. Он выглядит так, словно хочет ещё немного поспорить, но я не готова к этому. Поэтому я просто посылаю ему воздушный поцелуй и исчезаю за воротами. Вандер идёт сразу за мной, за ним следуют Флинт и Колдер, и, наконец, Хадсон, который выглядит наполовину удивлённым, наполовину таким, как будто всё ещё хочет драться, когда берёт меня за руку. Позади нас ворота с глухим стуком закрываются, и вот тогда-то на нас обрушивается удар. Мы свободны. На самом деле мы свободны. Я поворачиваюсь к Вандеру, и слёзы текут по его лицу, когда он оглядывается на рассвет, озаряющий траву, деревья и…могилы вокруг нас? — Мы на кладбище? — спрашивает Флинт, и в его голосе звучит такое же замешательство, как и у меня. — Я полагаю? — Я отвечаю, замечая ряд за рядом надгробий. — Это определённо кладбище, — говорит Хадсон. Вандер подходит ко мне и достает из кармана ключ. — Ты сделала это, — говорит он мне. — Ты освободила нас. — Мы все это сделали, — отвечаю я. — Ты действительно достойна носить корону горгульи, — говорит он мне, игнорируя мои протесты, когда падает передо мной на колени. — Я никогда не смогу отблагодарить тебя достаточно за то, что ты сделала, королева. — Я просто выполнила свою часть сделки, — тихо говорю я ему. Я совершенно ошеломлена — и более чем немного травмирована — тем, что кто-то стоит передо мной на коленях, называя меня «Королевой». Честно говоря, я не думаю, что когда-нибудь смирюсь с этим. Вот почему слова почти спотыкаются друг о друга, когда я говорю ему: — Пожалуйста, встань. Пожалуйста. Тебе не нужно этого делать. Но Вандер отказывается двигаться, протягивая мне ключ. — Я никогда не должен был делать эти кандалы, — говорит он мне. — Я не знаю, как я смогу когда-нибудь снова посмотреть в глаза своей Фалии. — Ты можешь смотреть ей в глаза, потому что она любит тебя. Любые ошибки, которые ты совершил тысячелетия назад, давно прощены, — говорю я ему, беря ключ и кладя его в карман. — Просто поезжай домой и повидайся с ней. Приведи в порядок свой сад. Ешьте шоколадное печенье вашей дочери — кстати, оно очень вкусное. Верно, Хадсон? — Конечно, они…восхитительны, — говорит он мне, но не подходит ближе. Вместо этого он остаётся на месте и смотрит на меня с такой гордостью на лице, что я боюсь, что могу начать шмыгать носом вместе с Вандером. — Мои дочери, — выдыхает он, и его лицо морщится. — Спасибо. — Не за что, — говорю я ему. — От всего сердца. Но как ты собираешься вернуться домой? — спрашиваю я, когда логистика гигантской проблемы приходит ко мне в спешке. Мы можем путешествовать на Флинте, но Вандер больше дракона. Мы ни за что не сможем его подвезти. — Не беспокойся обо мне, — говорит Вандер, подходит к ближайшему дереву — гигантской магнолии — и кладет руки на корни. Прямо перед нами земля вокруг дерева начинает сдвигаться и двигаться, когда корни поднимаются на поверхность. — Магия Земли, — говорит Флинт с удивлением в голосе, когда корни обвиваются вокруг коленопреклоненного Вандера, полностью охватывая его. Весь процесс занимает минуту, может быть, чуть больше, а затем корни начинают выпрямляться, прокладывая путь обратно в почву. Когда они заканчивают разматываться, становится ясно, что Вандера больше нет. — Это было… — Хадсон выдыхает воздух. — Я должен сказать тебе, Грейс. Тусоваться с тобой никогда не бывает скучно. — Верно? — Флинт смеётся. — Хотя у меня есть ещё один вопрос. — Что такое? — Я спрашиваю. — Есть идеи, работает ли эта магия Земли и на мантикорах тоже? И вот тогда меня осенило. У него на плече всё ещё висит Колдер. — Ну и дерьмо, — говорит Хадсон. А потом мы все трое начинаем смеяться, потому что что ещё мы можем сделать? Мы за тысячи миль от дома, тащим одну заблудшую мантикору, и мы только что наблюдали, как дерево поглотило гиганта. И это даже не самая странная вещь, которая может произойти в этот час… Внезапно позади нас раздаётся крик, за которым следует знакомый голос, кричащий: — Я же говорила тебе, что почувствовала здесь магию! Я разворачиваюсь как раз вовремя, чтобы поймать Мэйси, когда она бросается в мои объятия.
299 Нравится 328 Отзывы 49 В сборник