Кажется, самое время

R
В процессе
13
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 23 страницы, 9 067 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник

Часть 1 Недопонимание и переживание

Настройки
— Пошли со мной! — громко выкрикивает зеленоглазый паренëк, и все прохожие вокруг оборачиваются. — Ну же. Тебе все равно по пути. — Невероятно молебно распахивает свои изумрудные глазки. — Нет.— отвечает его собеседник. — Эй! Ну почему? — Лупикал. Великая охота скоро. — Ох... Ты уже неделю говоришь мне про эту охоту. Она что настолько важна? Прям настолько? — кажется глаза Беннета открылись ещё шире, настолько, что стали походить на две небольшие тарелки. —Да. — Эх. Ну Рэйзор, ну пожалуйста. Ты же знаешь, что кроме тебя, никто не хочет вступать в мою команду. А я уже целый месяц просиживаю штаны в городе!— негодование так и сквозило в голосе юноши. — Я говорил. Охота — опасно. — Брови волчëнка сильно нахмурились. — Ну я же не собираюсь участвовать в этой вашей охоте. Я просто прошу сбегать со мной быстренько до Вольфердома и поискать там одно очень занимательное сокровище. — Все будут охотиться. Все, кто рядом.— в голосе Рэйзор чувствовался явный холод. — Ой, ну ты же меня знаешь: я сделаю все быстро, и успею убежать оттуда до твоей "Великой охоты". — Беннет натягивает на лицо улыбку и подмигивает, хотя в душе он чувствует некое смятение из-за тона собеседника. — Да, знаю. Поэтому не пускаю.— слегка наклоняет голову Рэйзор. — Эй! А вот это уже действительно обидно! Только не говори мне, что боишься провалить свою охоту из-за меня? — Беннет дейсвительно начинает выходить из себя, он уже неделю окучивает своего друга, но тот никак не соглашается. — Что? Нет. Я никогда так не думал. Я просто...— Рэйзор очень сильно опешил и попытался опровергнуть слова Беннета, но не успел договорить: — Ты просто что? Я тебе надоел?! Так бы сразу и сказал! — Беннет подскочил на месте. — Агх! Ну и не надо. Я сам всë сделаю! — юноша резко развернулся спиной к собеседнику и рванул в глубь улицы. — Беннет, стой! Я хочу защитить тебя! Но искатель приключений даже не пытался слушать, он и так слишком долго оставался за бортом всего самого интересного. Внутри него все кипело и рвалось наружу: загадки и тайны, битвы с монстрами и похитителями сокровищ, опасные и в тоже время невероятно захватывающие испытания подземелий, путешествия и новые встречи.... Ох! Как же давно он этого не ощущал! Вам кажется, что месяц — это не такой уж и длинный отрезок времени, но для настоящего искателя приключения, вся жизнь для которого — лишь поиск новых неизведанных границ, это была целая вечность, и с каждым днëм время тянулось всë медленнее и медленнее. Ещë и Катерина, как назло, давала поручения только в пределах города, так что у Беннета не было даже веской причины покинуть его. *** Рэйзор смотрел вслед убегающему Беннету. "Ну как же так, мне не хотелось его обижать, — крутилось в голове волчонка. — Нужно его догнать, или он найдëт себе приключений на голову, тем более в такое время". Юноша кинулся в сторону, в которую несколько минут назад удрал искатель приключений, но тут до острого слуха донëсся страшный зов. Рэйзор опешил, резко затормозил и кубарем полетел по дороге, но, не обращая внимания на боль, тут же встал и со всех ног побежал в сторону главных ворот. Он ничего не видел и не слышал кроме ужасного воя, долетавшего со стороны Вольфердома, снося всë и всех на своëм пути, Рэйзор добежал до моста, ведущего из Монштадта, но он даже не посмотрел на него, спрыгнул в воду, напрямик быстрее, и поплыл в сторону своего дома — Вольфердома. *** Был конец октября, и на улице уже начало холодать, а тëплый ветерок, пролетающий над склоном Зимородка, превратился в достаточно зябкие и сильные порывы. Две фигуры сидели под деревом закатника. Итэр пытался сделать хоть что-то со своими и без того непослушными волосами, которые под порывами ветра, и вовсе превращались в копну пшеничного вихря. — Как же неудобно. Особенно во время боя. Они постоянно хотят залезть мне в глаза, — раздосадованно говорит Итэр. — Ха, — усмехнулся Сяо, — а мне нравится. Ты ходишь весь потрëпанный и неряшливый, будто только проснулся. — И что в этом хорошего? — приподнимает бровь путешественник. — Как что: будто я застал тебя сразу после сна. — Всë равно не очень понимаю. — Мхннн...—промямлил, кто-то в траве. — О, проснулась! — воскликнул Итэр, поднимая наконец-то свой рюкзак с земли. — Боже, Паймон! Ты мне всю сумку обслюнявила. — Эээээээ... Чегось? — Паймон ещё не до конца проснулась. — Ох, просыпайся давай, говорю. — Блондин устало закатил глаза. Паймон протëрла глазки и начала подтягиваться, потом медленно поднялась и взлетела, чуть пошатнувшись. — Я слышал, что тут недалеко похитители сокровищ что-то вынюхивали, — вдруг заговорил Сяо. — Хм, а это случайно не те, что пытались расставить рыболовные сети на озере Лухуа? — заинтересованно спросил Итэр, продвигаясь ближе к адепту. — Нельзя сказать точно. Но судя по времени происшествий, скорее всего это они. — Ну я не особо вижу смысл, что-то с ними делать. Сети они убрали, практически сразу после предупреждения, и ничего криминального больше не делали. Хотя скорее всего они и замышляют что-то, но просто так нападать на них сейчас не имеет особого смысла. — Ты прав, но оставлять их без просмотра тоже нельзя. — Мгм, — кивает Итэр и склоняет голову к Сяо. — Помоги мне заплести волосы, пожалуйста. — Я не уверен, что из этого выйдет хоть что-то нормальное. — Да мне не важно. Главное чтобы в глаза не лезли. А у самого у меня почему-то совсем не получается сейчас их собрать. — Может попросишь у Паймон?— хитро прищуриваясь, спрашивает Сяо. Паймон, занятая поиском чего-то в сумке, резко вздрогнула и повернулась в сторону юнош, когда услышала своë имя: — Кто-то сказал: "Паймон"? — Да, — ответил брюнет. — Не хочешь помочь заплести волосы Итэра? — Конечно хочу! Ну-ка, Итэр повернись-ка ко мне. Я сейчас тебе такую причëску сделаю — ты просто закачаешься! — Нн-не нужно! Лучше давай ты, Сяо. Меня немного настораживает её ...тон,— сразу возразил Итэр. Он уже один раз позволял Паймон причесать его: так вот — она выдрала ему огромный клок волос, так ещё и сама запуталась в них. — Я слишком хорошо помню прошлый раз, когда дал тебе поэкспериментировать. Мне этого ещё на сотню лет в перёд хватит. — Эй, ты! Это было небольшое недоразумение. И тем более я очень много тренировалась с прошлого раза! — Паймон топнула ножкой по воздуху, скрестила руки на груди и задрала голову к верху. — Правда? — Итэр лукаво глянул на свою подругу. — И когда же это ты тренировалась? И главное на ком? — Ну... Эээ... Ну это... На... Как его там... Ну этого, который... Ну на знакомом своëм вобщем. Сяо и Итэр захихикали, потому что все прекрасно поняли, что в словах Паймон нет и капли правды. — Вот и всë, — сказал Сяо, заплетающий Итэру волосы всë время пока они препирались с Паймон. — Ха, а говорил не умеешь. Просто прекрасно, — похвалил его Итэр, рассматривая аккуратную косу. Путешественник повернул голову в сторону Сяо, а тот в свою очередь резко встал и прошëл чуть дальше от дерева, с предлогом размять ноги, но Итэр успел отчётливо рассмотреть румянец на щеках сурового адепта. Глядя на всю эту картину, Паймон закатила глаза и тут вспомнила очень важную вещь: — О, архонты! Юноши, встревоженные столь неожиданным возгласом, повернулись к ней. — Я же с утра ничего не ела! — на лице летающего существа отобразился настоящий ужас, перемешанный с величайшим горем. Итэр и Сяо сидели с каменными лицами: как же они устали от этого болтливого чуда. Хотя она и проснулась всего полчаса назад, но их головы уже успели слегка опухнуть от столь интересных бесед с ней. — Вперëд в Ли Юэ! — не обращая внимания на их реакцию, крикнула Паймон, развернулась и полетела в сторону города. Итэр и Сяо перегоянулись, пожали плечами и побежали за подругой.
13 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (1)