ID работы: 11281865

Отель «Никерброкер»

Слэш
NC-17
Завершён
15
автор
Aleexander соавтор
Размер:
34 страницы, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 1 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 1. Отель «Никерброкер».

Настройки текста
В Нью-Йорке стоял пасмурный день ноября. Я ехал в машине по направлению к отелю Никерброкер¹ в компании Баки, полковника Филлипса, Пэгги и мистера Старка. За окном машины виднелись другие автомобили, многоэтажные дома, вывески магазинов, люди, спешащие куда-то. Наверное, кто-то опаздывал на важную встречу, кто-то на работу спешил, а кто-то к домой, к семье после долгого отъезда. Всё время поездки мы просидели молча, слушая музыку, доносящеюся из радио. — Напомните, с какой целью нас подняли в такую рань, чтобы мы ехали в отель? Нет, я не против сменить жёсткие пружинные кровати с лагеря на кровать в номере отеля, но всё же... — произнёс Барнс с некой ноткой раздражительности, тем самым прервав надоедливое молчание. — Сержант Барнс, позвольте напомнить, что мы выехали в отель Никерброкер не с целью отдохнуть, а чтобы найти и обезвредить шпиона Гидры, который, по информации надёжного источника, находиться в нём уже на протяжении недели. — нахмурив брови, ответил на его вопрос полковник Филлипс, — И, Старк, будь добр, выключи свою шарманку! Я скоро оглохну! — Прошу прощения, полковник. Я думал, вы любите сестёр Эндрюс², — спокойным тоном произнёс Старк, протягивая руку до регулятора на панели радио, чтобы уменьшить громкость — Или вы просто не особо ладите с буги-вуги³? — Мне сейчас совсем не до этого. Ты у нас здесь любитель подобного. — с ухмылкой произнёс полковник, посмотрев в окно, — Как долго нам ещё ехать? Судя по времени, мы уже должны быть на месте. — Мы уже скоро будем на месте, полковник, отель должен быть буквально за поворотом! — произнёс Говард, заворачивая вправо и останавливаясь у высоко прямоугольно здания. Его вид завораживал: фасад бирюзовой крыши украшали сотни маленьких окон и балконов с карнизом. — Перед вашим взором предстаёт отель Никерброкер, господа! Первым из машины вышел Старк, открывая правую дверь переднего сидения для Пэгги, за что та его поблагодарила и вышла из салона, после чего он закрыл дверь. В это время я помогал Баки дотащить чемоданы до отеля. Швейцар открыл для нас дверь и мы отдали их носильщику. Впереди уже шли Старк с полковником Филлипсом, чтобы взять у консьержа ключи от наших номеров. Войдя в отель, моему взору предстало фойе: комната с широким открытым пространством, обделанная железобетоном. На потолке красовались незаурядные узоры и большие люстры, с блеском освещающие всё пространство комнаты. В самом фойе не было ничего примечательного — несколько столов и стульев в центре и пара светлых кожаных кресел у стен. — Разве не прекрасно? В таком отеле я нахожусь впервые. — спросила меня Картер, подошедшая из-за спины. — Насколько я знаю, он был построен в начале этого века, ровно сорок лет назад. — Согласен с тобой, он поражает своей красотой. Пойдём, не будем задерживаться на месте! — сказал ей я и отправился к стойке консьержа, где уже вручали ключи полковнику. — Вот ваши ключи. Номера 1940, 1982 и 1963 полностью ваши. — миловидная девушка протянула ключи, приветливо улыбавшись. — Добро пожаловать в отель Никерброкер! Надеюсь, вы у нас на долго! — Не сомневайтесь в этом, мисс! — Старк подмигнул девушке, от чего та резко покраснела и отвела взгляд. Филлипс лишь закатил глаза и обратился к нам: — Так. В номере 1940 будут жить Роджерс и Барнс. Мы со Старком расположимся в номере 1963. Ну, а.. — полковник замялся, посмотрев в сторону девушки. — Вы будете жить в номере 1982. Поверьте, я сам не в восторге, что Вы живёте одна, но комнат с тремя кроватями у них, к сожалению, нет. — Я всё понимаю. Могу уверить Вас, что всё в полном порядке. — спешно ответила Пэгги. — Пройдём к нашим номерам? Мы вместе поднялись на нужный этаж, который нам сказала консьерж. Пройдя по коридору, мы заметили наши чемоданы, стоящие у дверей в номер. Взяв свой багаж, каждый из нас зашёл к себе. Комната была достаточно просторной. В ней находились две односпальные кровати, стоявшие в левой стороне комнаты, рядом с окном. По бокам стояли деревянные тумбочки с железными полукруглыми ручками. На них стояли торшеры с белым основанием. Посреди комнаты находился коврик голубого цвета. В правой стороне находился камин, а рядом с ним круглый столик, на котором стоял сервиз и телефон. По его бокам расположились тёмно-зелёные кресла. — Выглядит довольно уютно, как считаешь? — спросил я у Баки, повернувшись к нему, когда тот плюхнулся на кровать, — Кажется, это знак согласия, ведь так? — Ещё бы. Это всяко лучше, чем те кровати в Нью-Джерси. Мягкие и приятные... мог бы спать на них всю жизнь. — улыбнулся тот, смотря на потолок, явно о чём-то мечтая. — Но, для начала, нужно разобраться с занозой в заднице под названием Гидра. — Да, не время расслабляться, хотя очень даже хочется, — я присел на кровать напротив, смотря на него. — Тебе всё ещё сняться кошмары после спасения из плена? — Перестали. В эту ночь, на удивление, их не было. Даже не хочу вспоминать то время... я всё ещё безумно благодарен и... должен тебе. — Что? Должен? Ты мне ничего не должен, Бак. Это я был должен перед тобой. Всю мою жизнь ты то и делал, что спасал меня от всякого сброда, и я оплатил этот долг. Так что, мы в расчёте. — Ну да, ты вечно любил лезть на рожон, но теперь ты стал тем, кем ты есть сейчас. — Баки привстал, опираясь на локти. — Чем займёмся? Не будем же мы вечно сидеть на одном месте и дожидаться указаний полковника. Как насчёт сходить вниз и посидеть с какими-нибудь дамами? — Я не думаю, что нам стоит... — тут меня резко прервал стук в дверь и вошедший Старк. — Простите, что нарушаю вашу идиллию, но я случайно подслушал, что вы хотите расслабиться. При отеле есть небольшой ресторан — можем сходить туда. Или вы всё же предпочтёте компанию четырёх стен или... компанию друг друга? После секундной неловкой паузы, Баки во весь голос заржал, а затем ответил: — Я за. Только вечером, хочется после долгой дороги сначала отдохнуть, а уж потом можно и в ресторан. Что скажешь, Стив? — Ох, так уж и быть, я схожу с вами. Всё равно же от меня не отстанете. До вечера, Старк. — Скоро увидимся, капитан — произнёс инженер и отдав честь, закрыл за собой дверь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.