Глава 2. Неожиданная встреча.
16 октября 2021 г. в 21:36
Вечер наступил совершенно незаметно. За окном седьмого этажа уже во всю кипела вечерняя жизнь, зажигались тысячи городских огней, создавая тем самым ощущение, что улицы Нью-Йорка словно ночной небосклон, который, к сожалению, был скрыт за густыми осенними тучами. Сотни людей ходили по улице, одетые в длинные пальто и костюмы. Все они выглядели как копии друг друга, отличаясь, разве что, внешними данными. Интересно, какого им знать, что где-то там происходит война, что на фронте кто-то из близких им людей погибает в эту секунду? Они ведь даже не представляют, что на самом деле происходит.
— Чего раскис? Собирайся, нам пора идти, места обойти. — голос Баки вырвал меня из раздумий. — Не будем заставлять Говарда ждать.
— Сам-то готов? — ухмыльнулся я, поворачиваясь к другу — Неплохо выглядишь. Непривычно тебя видеть в гражданском.
На Баки был деловой костюм бежевого цвета и зелёный галстук. Его волосы уложены, короткие сбоку и сзади, длинные сверху, верхняя часть волос разделена на одну сторону и зачесана немного назад, а из переднего кармана пиджака высовывался белый платок.
— А тебя не привычно видеть в военной форме со шлемом на голове и с щитом из пуленепробиваемого металла.
Наш разговор прервал стук в дверь и в комнату вошёл Говард, одетый в деловой костюм серого цвета, светло-серую рубашку с белыми полосами и серый галстук в клетку.
— А вот и виновник нашего сегодняшнего сбора!
— Так, голубки, пойдёмте, пока столик не заняли. А то будем ужинать на полу! — Старк усмехнулся, поняв, что его шутка всё-таки была отличной, раз уж вызвала на лице Баки полное недоумение.
Мы вышли из номера в сопровождении инженера и направились вниз по лестнице. На первом этаже и правда находился ресторан: его помещение было довольно большим и просторным, потолок украшали роскошные люстры, освещающие всё пространство и вензеля, вероятно, выполненные из того же железобетона, как и те узоры в фойе. На территории ресторана так же находился бар, рядом с которым располагались стулья, а по его периметру стояли круглые столики, рядом с которыми находились стулья. Где-то места были для двоих, для четверых, в углу ресторана расположились диваны и большие прямоугольные столики — за один из таких столиков мы и сели. На столе по краям располагались пять тарелок, столько же пар столовых приборов и салфеток, а также пять стаканов и рюмок. Посередине стола находились свечи и маленькая ваза с цветами внутри. Только мы сели за столик, как к нам подошла официантка, преподнося меню.
— Вам как обычно, мистер Старк? — спросила она Говарда, слегка улыбнувшись, держа в руке блокнот с ручкой, — Ваши спутники будут то же, что и вы?
— Мне как обычно, Джейн. А моим товарищам и ещё одной даме, которая должна будет подойти в скором времени в компании старого ворчливого деда, никакого алкоголя. — произнёс он, подмигнув официантке и после посмотрел на нас, листающих меню. — Вы выбрали что-нибудь, парни? Может, вам подсказать? Я знаю, что здесь подают великолепный фондю и курочку с хрустящей корочкой. Решено! Джейн, ты слышала заказ?
— Так, давайте проверим. Кентукки Таверн¹, шоколадный фондю, гороховое пюре с курицей. Всё верно? — уточнила у нас официантка, записав заказ в блокнот.
— Да, всё верно. Хотя, давай для моих товарищей ещё лимонад. — официантка дописала его просьбу и поспешно удалилась.
Не прошло и минуты, как к нам подошли Пэгги с полковником Филлипсом. Она выглядела прекрасно: на ней синее платье с длинными рукавами; на груди, с левой стороны, красовалась брошь в форме цветка с красными камнями, напоминающими рубин; на правой руке находился золотистый браслет в форме листьев. Её волосы, аккуратные и ровные с гладкими прядями и предварительным начёсом, падают крупными локонами на её плечи. На губах была тёмно-красная помада. Они сели справа от нас.
— Отлично выглядите, агент Картер! — смущённо промолвил я, улыбаясь — Наш заказ скоро принесут.
— Спасибо, Стив. — улыбнулась Пэгги в ответ, явно довольная таким комплиментом, — Отлично. Вы же все понимаете, что мы тут не просто так собрались?
— Во всяком случае, я здесь, чтобы лично проследить за Старком, а то выпьет лишний бокал своего любимого виски и пиши пропало. — произнёс с усмешкой полковник, смотря на слегка недовольное лицо инженера, после чего тяжело вздохнул, — Я надеюсь, все здесь помнят о нашей миссии?
— Найти, выследить, обезвредить, — перечислил Баки. — Но только вопрос вот в чём: как мы его найдём? Здесь же сотни людей! Это буквально как искать иголку в стоге сена.
— По надёжной информации мы знаем, что шпион заселился в отель неделю назад. Пол, имя, внешность не известны. Вне всякого сомнения лишь то, что наша цель была одета в серое с полосками пальто. Но вы правы, сержант, искать её будет очень трудной задачей. Именно поэтому мы и сидим сегодня здесь. — произнесла Картер, посмотрев в сторону официантки, которая шла в нашу сторону с подносом — А вот, как я поняла, наш заказ.
К нашему столику подошла официантка и поставила на стол бутылку виски, лимонад и пюре, после чего пожелала нам приятного аппетита и предупредила, что десерт принесут после курицы. Мы принялись накладывать себе еду, начиная с разреза курицы и заканчивая разливом напитков по бокалам. Курица была действительно аппетитной, корочка хрустела, словно только из духовки, а из-за аромата чуть ли не текли слюнки. Не успев доесть, в нашем поле зрения у бара столпились девушки в роскошных платьях. Они явно о чём-то оживленно разговаривали, но я не стал обращать на это внимание.
— Итак, если кто-то из нас найдет нашу цель, то как нам действовать, полковник? — нарушил я начинающую напрягать тишину, посмотрев на него.
— Втереться в доверие. Никаким образом не выдавать нашу истинную цель. Тем более не говорить наши настоящие имена! Со Старком такое не прокатит, его знают буквально все.
— Но какие у нас будут имена? — поинтересовался Джеймс.
—Что-нибудь придумаем. Как насчёт… для Роджерса — Крис Эванс, для Вас, сержант — Себастьян Стэн, для агента Картер — Хэйли Этвелл. Как вам? Надо будет придумать ещё какую-нибудь, чтоб уж наверняка.
— Полковник, при всём моём к вам уважении, я вынуждена оспорить ваше решение. Вряд ли агент Гидры будет настолько глупым, чтобы не узнать нас в лицо. Да и к тому же мы из маскировки взяли только одежду. — возразила Пэгги с ярым недовольством в голосе, строго смотря на полковника, сверля его взглядом — Вы просто предлагаете весьма странную вещь.
— Соглашусь. Тем более, Себастьян. Я что, похож на француза? — нахмурился Барнс — Старк, дай сюда — тот взял бутылку виски и налили себе, выпив залпом.
— Ладно, признаю, моё решение является непрофессиональным. В таком случае, нам придётся действовать скрытно. — согласился Филлипс, прикрыв лицо рукой, после чего встал. — Думаю, мне пора. Завтра важный день.
— До встречи, полковник. — попрощался я, пожав ему руку.
После его ухода кто-то включил музыкальный автомат, из которого доносилась мелодичная песня². Я решил осмотреть ресторан. Было много людей, многие веселились, пили, разговаривали о чём-то, кто-то начал даже танцевать. Я улыбнулся и повернулся к Пэгги, чтобы пригласить на танец, но там её не было.
— Баки, ты не видел, куда ушла Пэгги? — спросил я друга, который выпивал уже вторую рюмку.
— Она сказала, что-то вроде… ушла в туалет? Не переживай, никуда она не денется, во всяком случае она всё ещё в отеле. Наверное, тоже устала и пошла наверх.
— Возможно… А куда Старк делся? — вновь полюбопытствовал я, после чего осмотрелся и увидел Говарда во всей красе: тот стоял рядом у бара в компании девушек, в том числе той самой официантки Джейн. Я взял друга под руку и повёл его к бару, на что тот что-то возмущённо говорил, но я не расслышал из-за громкой музыки. Подойдя к стойке, я похлопал по плечу Старка, на что тот развернулся и ответил:
— Что такое, Стив? Всё в порядке? — поинтересовался он, от чего внимание девушек резко переключилось на меня. — Садись рядом.
Я сел рядом с ним, в то время как Баки, увидав какую-то девушку, пошёл к ней, осыпая её комплименты. Прошло пару минут прежде чем я понял, что Старк уже почти в отрубе, затем, закатив глаза, я встал, чтобы поднять его и увести, как вдруг меня окликнул женский голос, доносящийся из-за спины:
— Мистер, вам помочь?
Примечания:
¹ — марка бурбонного виски, изначально производилась и принадлежала компании R. Monarch Distillery из Оуэнсборо, которая обанкротилась в 1898 году и была куплена Джеймсом Томпсоном в 1901 году, переименовавшим компанию в Glenmore Distillery Company с филиалами в Оуэнсборо и Луисвилле. В 1903 году была впервые зарегистрирована торговая марка Kentucky Tavern. Glenmore оказалась успешной и долговечной компанией, её основным брендом был Kentucky Tavern.
² — Песня, звучащая из музыкального автомата — It's been a Long, Long Time — Kitty Kallen.
Костюмы Филлипса, Стива и Баки (слева направо): https://sun9-70.userapi.com/impg/GzmKeO14SRb8QZgOJXd62kyFFtm2CJiZq8v5Ow/e7WXIIL7kGE.jpg?size=1280x1254&quality=96&sign=29bb0980e05d1c34e5b9d176b0010304&type=album
Платье Пэгги (нижний ряд, крайнее справа): https://sun9-6.userapi.com/impg/YhCE_dMBi1O_1Teztsg-vPcM0wlj1nGeoH6a7g/q8ySXzL2bRQ.jpg?size=725x1080&quality=96&sign=7bafb16b16afa79ef958b0e2755910ea&type=album
Причёска Пэгги: https://sun9-48.userapi.com/impg/q400bNnqIiRC8Sv3acIs0I8nWJ67S-EJ4IFtiQ/NWoYAmX1MzQ.jpg?size=779x888&quali
Брошь Пэгги: https://sun9-32.userapi.com/impg/PLXebbf6F7UX3lrAeeu1elcz-yoRRKgplRY98g/4wZXzKZHm6c.jpg?size=1210x1210&quality=96&sign=c020fdac6fec0673dc6e57f7df5e0b81&type=album