Вернитесь, дети, домой

R
В процессе
279
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написана 21 страница, 9 845 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
279 Нравится 26 Отзывы 80 В сборник

Глава 1. Слухи о прославленной Путешественнице

Настройки
      Вспышка света от собственного падения слепила глаза. Яркой стрелой Соллис летела сквозь атмосферу, стараясь контролировать зарево огня вокруг себя. Не смотря на стремительное падение, словно обрушившийся метеорит, приземление оказалось мягким и плавным.       Первое, что бросилось в глаза, это бескрайние болота, покрытые сухим тростником и редкими белыми цветками. Руки и ноги скручивала усталость, энергии едва хватало, чтобы удержаться на валуне, однако любопытство и осторожность вынудили её осмотреться на наличие какой-либо угрозы.       Чужая земля встретила её тишиной и редкими порывами ветра, которые колыхали болотистую растительность. Не смотря на спокойную обстановку, Соллис не теряла бдительности. Она аккуратно ступала по камням, пока не достигла сухой и ровной тропинки. Неизвестно, куда эта тропинка ведёт, но других ориентиров у неё не было.       «А это место выглядит умиротворённо. Надеюсь, здесь живёт мирная цивилизация. Не хотелось бы после такого длинного путешествия быть втянутой в войну. Для начала нужно поискать, где можно набраться сил. Затягивать с отдыхом нельзя. Всё же я ещё не нашла… А это что?».       Внезапно внимание привлёк слабо сияющий отпечаток ауры на одном из деревьев. Соллис подошла ближе и рукой провела по светлому стволу. Знакомый, но в тоже время далёкий отголосок энергии щекоткой отозвался на кончиках её пальцев. — Не может быть!.. — радость сдержать не удалось.       «Столько сотен лет я искала! И вот в случайном мире я нахожу вот это! След почти стёрся. Неизвестно, как давно он был оставлен. Но, возможно, мои дети где-то рядом».       Усталость ушла на второй план. Полная надежд, Соллис уверенно помчалась по тропинке. Надо найти ближайшую общину, или город, смотря, на какой стадии развития этот мир. Любая зацепка сейчас была на вес золота!       Вдруг что-то с грозным свистом проскользнуло сбоку. Соллис блокировала удар копья и отскочила назад, вглядываясь в силуэт между деревьями. — Одеяния не местные, сильна и изворотлива. Очень похоже на Путешественницу. Но ты — не она. Тогда кто же ты? — А я надеялась на тёплый приём, — вздохнула Соллис. Сражение — последнее, на что бы она хотела тратить время. — Отвечай конкретнее, — незнакомец в маске угрожающе взмахнул копьём, готовясь к новому удару.       «Какой же грубиян… Здесь все детишки со взрослыми так разговаривают?» — Моё имя Соллис. Я ищу своих пропавших детей. — Я видел вспышку света в небе. Это твоих рук дело? — Моих… Если это потревожило местных жителей, то прошу прощения. Я не хотела никого напугать. И причинить зло тоже не желаю. Единственное, что мне нужно, это найти моих детей и забрать домой.       Молодой воин убрал копьё и снял маску. Тёмно-бирюзовые волосы обрамляли красивое лицо недовольного юноши. Золотые глаза смотрели на Соллис с крайним недоверием. — Делами о пропавших я не занимаюсь. Могу проводить до города, а дальше разбирайся сама. Но я не спущу с тебя глаз. — Благодарю вас, добрый воин, — Соллис не сдержала улыбки. — Могу ли я узнать ваше имя? — Нет.       По дороге она пыталась завести с юношей хоть какую-нибудь беседу, однако тот либо отмалчивался, либо грубо прерывал все её попытки.       «В чём твоя проблема, юноша? Может, если я использую Взгляд бога, то что-нибудь узнаю?».       Соллис, бесшумно следуя за своим бестактным сопровождающим, закрыла глаза, мысленно погружаясь в темноту. Она скрытно направила энергию на юношу, постепенно внедряясь в его душу. Тьма сменялась красками. Душа сгорала в огне под крики и мольбы о помощи. Лязг металла яростно раздавался со всех уголков души, нескончаемо, не утихая.       Слеза скорби одиноко скатилась по щеке. — Тяжёлое бремя уже тысячу лет сдавливает ваше горло, — от этих слов юноша растерялся. Но Соллис не стала продолжать дальше. — Благодарю за то, что проводили меня, добрый воин. Если когда-нибудь вы пожелаете очистить душу от скверны, я помогу вам. — Ты понятия не имеешь, о чём говоришь, женщина. — Мой дар целительства не превзойдён.

***

      Незнакомый город пестрил цветами и огоньками, что разбегались глаза. Ненароком Соллис засмотрелась на богатую архитектуру и отметила про себя искусность местных мастеров. Местные жители иногда осторожно поглядывали на гостью в необычной одежде, но Соллис давно привыкла к таким взглядам — её долгие поиски в сотнях миров научили реагировать на внимание и чужую настороженность понимающе и равнодушно. Ступая по широкой мощеной дороге, она вышла на рыночную площадь. Когда Соллис приблизилась к одному из прилавков, ее любопытный взгляд не остался без внимания. — У нас только свежие продукты, мисс, не стесняйтесь, покупайте! Сегодня еще привезли изумительные креветки, хотите, упакую? — Оу, — напор торговца слегка сбил с толку, Соллис растерянно оглянулась. — Простите, вы это мне? — Конечно вам, — мужчина поджал губы, подбирая корректное обращение, — прошу простить, но я никак не могу прикинуть, откуда вы можете быть… Но вижу, что прибыли издалека. — Это правда, издалека, — Соллис решила не вдаваться в подробности с каждым встречным. — Дайте угадаю… Фонтейн?.. Ах, нет, нет. Но наряд мне ваш знаком… Кажется, что-то похожее на… — торговец нахмурил брови и замолк на несколько секунд, но нужная мысль все равно ускользнула. — Нет, извините, никак не припомню.       «И вряд ли смог бы». — Ничего страшного. Извините, но мне пора. Хорошего дня.       Соллис уже собралась ступать дальше по улице, но слух зацепился за знакомое слово. До нее доносились обрывки фраз из бурных обсуждений возле закусочной.       «Путешественница… Опять она. Я меньше часа в этом измерении, но уже который раз натыкаюсь на это имя. Может, она окажется полезной в моих поисках. Я тоже своего рода путешественница, поэтому с легкостью заполучу её внимание. Надо подойти поближе».       На деревянных стульях расселись запыхавшиеся после работы мужчины. Судя по всему у них сейчас обед. — …да уж, представить не могу, какой кавардак там был. Хорошо конечно, что все разрешилось. Но при нашей Нин Гуан такого не было бы! — Это точно! — один из мужей хлопнул товарища по плечу. — Воля Небес никогда не допустила бы охоты на Глаз Бога. Уж не знаю, что у местного архонта было на уме… Им там в Инадзуме очень повезло, что вмешалась Путешественница! Ходит молва, что это именно она остановила Сёгуна… — Извините, что прерываю вас, господа, — Соллис мягко подошла к шумному столу, не снимая с лица вежливую улыбку. — Уж не сочтите за грубость, но я случайно стала свидетельницей вашей беседы, и услышала, что вы обсуждаете некую Путешественницу. Будьте так добры, расскажите мне о ней поподробнее. — Как? — рабочий изумленно вскинул брови. — Вы никогда не слышали о ней? Эта девушка настоящая героиня, вот, может потягаться с самими архонтами! — Как интересно, — Соллис присела на свободный стул и приблизилась к своему рассказчику. — Опишите мне её. — О, я её видел! — голос подал мужчина напротив. — Никто не знает откуда она родом, может, она жила очень далеко?.. Она невысокого роста, со светлыми волосами, лицо доброе, и одета… странно. А знаете, она даже похожа чем-то на вас.       «На меня? Тот мальчишка тоже мне это сказал. И описание похоже на мою девочку!..» — Как её имя? — О… этого нам неизвестно. — Тогда где мне её можно найти? — вопрос прозвучал слишком нетерпеливо, но учтивость Соллис заботила меньше, чем дочь.       Она уже готова была услышать ответ, но ее вдруг отвлек знакомый шершавый голос за спиной. — Ты говорила, что целительница, и я могу к тебе обратиться. Мой… друг тяжело ранен, и ему нужна помощь. — Прямо сейчас? — Соллис неохотно повернулась к прямолинейному юноше, что возник будто из ниоткуда и так невовремя. — Это важно и не терпит отлагательств. Но если тебе это тяжело, значит я зря пришел.       Он уже развернулся назад, но Соллис поднялась с места и пошла за ним. — Постой, я не сказала, что отказываюсь, — она вдохнула полной грудью, но отступать было не в её правилах. — Я помогу. Отведи меня к своему другу.       Когда они достаточно отошли от оживленной части города, юноша вдруг прервал молчание. — Если ты действительно настолько сильна, как говоришь, — было заметно, что слова ему даются с большим трудом, но лицо оставалось таким же непроницаемым, — то лучше потратить свой дар на него, а я уже привык справляться со всем сам. Помоги ему, и я сделаю что угодно.       «Уж не его ли возлюбленная пострадала?».       В груди больно кольнуло, но Соллис ничего не успела ответить — стройная фигура исчезла за дверью. Женщина последовала за ней вглубь невысокого дома. Она решительно шла за своим проводником по деревянным коридорам в полумраке апартаментов. В нос ударил запах неизвестной ей жженой травы и благовоний. Юноша отворил очередную дверь, пропуская внутрь комнаты, освещённой мягким светом фонарей. Пол застилали клубы дыма из курильниц, а на низкой кровати лежал бледный мужчина. На нём повсюду проступали алые бинты с неизвестной мазью, но делу они помогали мало, а лицо незнакомца покрылось каплями. — Кто посмел довести вас до такого состояния!.. — юноша упал на колени рядом с кроватью. Такого рода тревога изумила Соллис.       «Я чувствую, что этой душе не одна тысяча лет. Кто же этот мужчина?»       Её тёплые руки дотронулись до мертвецки холодного торса. Она ощущала, как жизнь покидала тело, и едва ли за неё можно было ухватиться.       «Хватит раздумий — нужно действовать сейчас же!»       Соллис «отколола» от своей души небольшой сгусток жизненной энергии и направила в тело мужчины через его солнечное сплетение. Проблески света прошлись по венам, просачиваясь сквозь тонкую бледную кожу. — Ты… — юноша не мог отвести глаз. — Не верится…       Видимые раны затягивались, кожа наливалась здоровым оттенком; мужчина сделал вдох и в какой-то момент открыл глаза. Их взгляды встретились. — Господин! — юноша мягко дотронулся до бинтов. — Ничего не болит? Что с вами произошло? — Подожди, Сяо, дай мне прийти в себя. — Итак, юный Сяо, — молодой воин недовольно промолчал, — я исполнила вашу просьбу. Теперь мне нужна помощь в поиске моей дочери. Я уверена, та Путешественница, о которой все говорят, это моя девочка. Отведите меня к ней и считайте, что мы квиты. — Женщина, как только я буду уверен, что с господином всё в порядке… — Сяо, — с упрёком произнёс мужчина и медленно поднялся с кровати. Будучи выше на пол головы, он учтиво поклонился. — Простите моего доброго друга за бестактность. Меня зовут Чжун Ли, консультант местного ритуального бюро Ваншэн. Я очень благодарен за то, что вы спасли мою жизнь. Кажется, вы с Сяо заключили контракт. Расскажите поподробнее и позвольте помочь. Соллис аж растерялась от такого напора. — Контракт? Нет-нет, что вы. Моё имя Соллис. Я ищу своих детей. Это единственное, что не даёт мне покоя. — Мне так жаль, — глаза Чжун Ли выражали столько сочувствия, что казалось, будто он когда-то испытывал горе утраты собственного ребёнка. — Насколько я понял, вы предполагаете, что Путешественница — ваша дочь? — Вы знаете её? — изумилась Соллис. — Конечно, — кивнул Чжун Ли. — Она оказала неоценимую помощь моему... нашему народу. — Как её имя? — Имя? К сожалению, я не осведомлён. — Как же так… — На моей памяти она всегда звала себя… — он задумчиво поднёс палец к виску, — Путешественницей. Не так ли, Сяо? — Верно, господин, — голос Сяо звучал очень учтиво и мягко по отношению к Чжун Ли.       «Моя милая Люмин… Надеюсь, и Итэр окажется здесь. Неужели это послужило причиной вашей пропажи? Вы забыли кто вы и откуда?» — В таком случае, разрешите проводить вас до Мондштадта, — на немой вопрос Соллис Чжун Ли пояснил: — Город ветров и свободы. Насколько мне известно, именно там чаще всего можно встретить Путешественницу. — Вот как, — Соллис просияла от радости. Мужчина мягко улыбнулся в ответ. — Вы точно в том состоянии, чтобы отправиться в путешествие, господин? — недоверчиво поинтересовался Сяо. — И вы так и не рассказали, что с вами произошло. — Не волнуйся. Честно говоря, я и сам не до конца понимаю… Но как только мне удастся что-то узнать, я поделюсь этой информацией с тобой. А пока меня нет, оберегай Ли Юэ.
279 Нравится 26 Отзывы 80 В сборник
Отзывы (7)