***
Нечистая Юдоль готовилась к войне уже давно, все те четыре года, что пост главы клана и ордена занимал Не Минцзюэ. Укреплялись сторожевые посты на перевалах, вдоль дорог и рядом с небольшими поселениями, вместо таких же постов-башенок строились полноценные крепости в крупных городах и больших селах. Копились запасы, рылись колодцы. Провинция Хэбэй могла похвастать выходом к Желтому морю, на северо-западе располагались многочисленные горы, нагорья и холмы, меж которыми прятались укромные долины, которым горные пики и труднопроходимые перевалы служили защитой. Центр и юго-восток занимала обширная равнина, которую защищали уже многочисленные крепости. Было что защищать: здесь возделывали хлопок и пшеницу, кропотливо растили яблоневые сады, устойчивые к резким сменам времен года. В горах же отдавали предпочтение многочисленным стадам овец, разводили охотничьих и почтовых птиц, добывали медь, железо и серебро. Не Минцзюэ прекрасно видел, отмечая на карте, вырезанной прямо в каменной стене его кабинета, как расползается от Цишаня алая зараза, подбираясь к его границам. Но его орден физически не мог бы взять под свою защиту еще больше кланов за уже существующими границами. Если уж по чести — то и не хотел. Мелкие кланы желали скинуть все заботы о безопасности на плечи его закаленных бойцов, а сами практически прекращали ночные охоты. До чего дошло: ради истребления гнезда змеев-измерителей эти... эти лентяи вызывали отряд из Цзынани! Еще парочка таких писем — и его хватит искажение ци! Не Минцзюэ зарычал и швырнул в стену скомканное письмо. — Дагэ? Дагэ, что случилось? — в комнату сунулся Хуайсан, оценил степень разгрома (минимальную. Пока) и вошел целиком. Волосы и ханьфу у него были мокрые, сапоги и подол покрыты грязью, на руке все еще была надета сокольничья перчатка из толстой кожи, испачканная кровью, а в волосах застряло пестрое перышко. Минцзюэ словно неведомой силой вынесло из-за стола. Пресветлая Гуаньинь, как же ему нравилось смотреть на такого диди! Настоящего, открытого, свободного! А ведь для этого всего-то раз стоило пообещать ему не насиловать с сабельным боем, если начнет помогать. Толчком к тому стал очень короткий разговор с едва-едва пришедшим в сознание юношей, с которым Хуайсан сдружился еще в Облачных Глубинах и которого держался после в проклятом лагере перевоспитания. «Глава Не, — прошелестел тогда этот странный мальчишка, горячечно блестящий глазами из-под ресниц, — а вы видели, какой у вас брат? Он похож на демоническую зубастую устрицу». И рассмеялся, поганец. Не Минцзюэ был бы последним идиотом, если бы не понял намека. За невзрачными серыми створками обычно таились ядовитые выступы-зубы и баснословной ценности золотые жемчужины. Нужно только заставить устрицу раскрыться, но силой это сделать невозможно. Точнее, возможно — единожды. Вырвать из искалеченной раковины и порванного в ошметки нутра жемчужину — и вышвырнуть прочь останки. Но если раскрыть раковину лаской, хитростью, терпением — можно ждать, что в складочках моллюска спустя время появится новая жемчужина. Хуайсан ожидания оправдал. О, право, Минцзюэ не должен себе лгать — ничего он от брата не ожидал толком, вот еще — верить всяким там... Даже если этого «всякого» брат в восторге называет «командиром». Единожды сболтнул и наглухо рот закрыл, паршивец. Потому-то Минцзюэ и заинтересовался, и поглядеть на этого «командира» пришел. А теперь, тиская диди, отогревая его от промозглой осенней сырости и успокаивая течение ци его объятиями, понимал: он должен мальчишке Вэй. Много. — Дагэ, ну!.. Грязный же... Ладно, где оно? — Хуайсан стряхнул перчатку и залез за отворот ханьфу, пошарил и достал небольшой, в полпальца длиной, футляр. — Письмо от главы Лань. — Спасибо, диди. Ступай, переоденься в сухое, скажи, чтоб принесли чай ко мне, и сам приходи. — Я скоро, — Хуайсан боднул его в плечо и выкрутился из рук, спеша исполнить желание. Минцзюэ вернулся за стол, зажег еще пару свечей, подбросил в очаг еще пару поленьев: непогода к вечеру только сильнее разыгралась, а диди не очень-то любит сырость. Читать письмо старого друга совсем не хотелось. Скреблось где-то внутри подозрение, что ничего хорошего Сичэнь не написал. Своей интуиции Минцзюэ доверял полностью, она его еще ни разу не обманула. И в этот раз тоже. Дождавшись брата и слугу с чайными принадлежностями, он выпроводил последнего вон и кивнул, предлагая Хуайсану заняться чаем. Тот умел и любил все эти церемонии, за ним приятно было наблюдать. — О чем пишет Сичэнь-гэ? — Еще не смотрел. Неспокойно на душе. Минцзюэ очень внимательно смотрел на брата, потому только и заметил, как дернулись его пальцы к поясу, где висел очень потрепанный, но тщательно выправленный веер. Значит, и у самого Хуайсана тоже душа не на месте. — Откроем? Брат кивнул, дотянулся-таки до веера, сжал так сильно, что побелели костяшки. Минцзюэ понял его, когда вскрыл футляр, разгладил крохотный свиток тончайшей рисовой бумаги и прочел первые слова. Сичэнь писал без витиеватых фраз, вместо приветствия ограничившись именем: «Минцзюэ, Вэнь напали на Пристань Лотоса. Юньмэн сожжен, резиденция ордена захвачена. Глава и госпожа убиты. Младшие живы. Готовься к войне». — Командир? — хрипло выдавил Хуайсан. — Не знаю, как видишь, Сичэнь не упомянул. Веер жалобно треснул. — Сволочь! — Сан-ди?.. — Всегда знал, что эта локва в меду с червями! — А-Сан! — Гр-р-р! — Хуайсан с размаху треснул кулаком по стене. Минцзюэ не видел его таким еще... никогда? От этого челюсть неумолимо отвисала, а глаза раскрывались сильнее. Да это же кровь Не! И как он мог думать, что она совсем спит в его младшеньком? — Сука! Шкура овечья, клыки волчьи! — Хуайсан! — Он знал, как мне важно будет! И. Не. Написал! — Хуайсан, тише, — вздохнув, Минцзюэ перебрался на его сторону стола и крепко обнял брата. — Ты мог бы написать им, в смысле, командиру твоему сам. Возьми Шаньдянь, я использовал ее для переписки с предыдущим главой Цзян. — И куда полетит Шаньдянь, брат? — покачал головой Хуайсан, заставив его соображать, а после — приглушенно ахнуть. — Вот именно. Сообщение с выжившими пока одностороннее, потому я и злюсь. Вряд ли Ванцзи позволено было использовать дипломатическую почту, иначе он бы мне написал отдельно. И, скорее всего, Цзысюань-гэ тоже остается без вестей, ты говорил, Ланьлин Цзинь не вошли в союз, так что им никто и не сообщит, кроме нас. Но у меня нет птицы, что знала бы руки наследника Цзинь. — Значит, отправим гонца. Уж человек с человеком встретиться сумеет всяко. А-Сан? — Да, дагэ? — Я уверен, с этим твоим Усянем все в порядке. Ты же сам говорил, что он из тех, кто не пропадет даже в пасти Сюань-У. Хуайсан с силой ткнулся в его плечо лицом, беззвучно всхлипнул и хрипло сказал: — Дагэ, люди страшнее даже самого лютого Искаженного Зверя.***
«Сюань-гэ, здравствуй. Можешь ли ты написать Ванцзи-сюну, чтобы выяснить судьбу командира после нападения на Пристань Лотоса? Был бы очень признателен тебе. Мой человек привезет птицу, дай ей попробовать твоей крови и ци, чтобы она могла найти тебя после. Нам всем нужна связь в это время. Не Хуайсан» Цзинь Цзысюаню очень хотелось убивать. До дрожи, поселившейся в кистях рук, до ладони, прикипевшей к рукояти Суйхуа. А еще было интересно — отец знал о нападении на Юньмэн Цзян, или нет? И если знал — почему он, наследник, вообще не в курсе? Его что, ни в медный цянь не ставят? А если не знал... Чушь, такого не может быть. Пусть Цзинь Гуаншань и выглядит ничем не интересующимся, кроме прелестей любой попавшейся навстречу красотки, вина и денег, это не так. Клан Цзинь не был бы самым богатым, после Вэнь, если бы у отца не было волчьей хватки. Наверняка ему уже известно, что в Хубэе сейчас неспокойно, а значит, все товары, что ранее шли в ту сторону, будут оседать на рынках окрестных провинций. Ну, пусть не все, конечно, но многие. Отец знает. Но ему не сказал и не намекнул. Отец был недоволен, очень недоволен участием Цзысюаня в бунте в лагере. Выходило так, что сам Цзысюань должен был оставаться в пещере Сюань-У, а адепты Ланьлин Цзинь — в лагере, даже когда оттуда улетели все остальные. Какая чушь! Какая невообразимая чушь! Посланник Не Хуайсана передал ему маленькую клетку, в которой на жердочке гордо восседал самый удивительный птах, что доводилось видеть Цзысюаню. По виду — какой-то маленький соколок, а вот оперение... Под невзрачной бурой окраской спинки и крыльев прятались золотистые перышки, точь-в-точь того цвета, что и сердцевина у «Сияния средь снегов». — Как его имя? — спросил он у посланника. — У этой птицы нет имени, молодой господин. Вы вольны назвать ее, как захотите. Цзысюань в лагере наслушался шуточек про отсутствие у молодого господина Цзян таланта к именованию питомцев. Сам помалкивал, потому что... ну! Все, что ему пришло в голову, это: — Пусть будет Цзинь-эр. — Позвольте ему вас клюнуть и выпустите в этот момент свою ци, — проинструктировал его мужчина. — Теперь он знает вас, а когда выпустите с письмом — полетит в родное гнездо, где молодой господин Не так же привяжет его. Здесь есть описание птицы и как за ней ухаживать, — он протянул Цзысюаню небольшую книжицу, написанную знакомым почерком — тем же, что и письмо. — Мои благодарности молодому господину Не за все, — кивнув, Цзысюань поспешил вернуться в Башню. Того, что он отлучался в город, не знал никто. Выходил он потайным ходом, переодетый в одежду среднего горожанина, с волосами, убранными в тугой пучок с самой обычной костяной шпилькой и без киноварной метки на лбу. Теперь предстояло вернуться и не попасться. И написать письмо Сан-эру. И, наверное, письмо Ванцзи, уж в Облачные Глубины послать голубя было проще простого. Почему же сам Ванцзи не послал ему птицу?