ID работы: 11296642

Who Painted the Moon Black

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
6
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 26 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Когда Гарри впервые выходит из Дворца правосудия, Луи сидит на своём обычном месте среди ограниченного круга победителей из Дистрикта 6 прошлых лет. Луи презирает находиться так близко со сценой. Он не хочет смотреть на попытки этого ребёнка принести извинения их дистрикту за то, что он жив, а их трибуты мертвы. Но больше всего, он не хочет признавать, что сердцебиение этого мальчика, улыбка и трясущиеся руки — всё это свидетельства собственной неудачи Луи как ментора. Потому что его трибуты мертвы. Луи окидывает парня быстрым взглядом. Он одет в накрахмаленную белую рубашку на пуговицах, поверх которой надет чёрный пиджак. Его волосы настолько идеально уложены, что, казалось бы, распущенные кудри даже не двигаются на сильном ветру. Мэр Дистрикта 6 произносит свою обычную неискреннюю речь, поздравляя мальчика с победой.  — Поздравляю, Гарри Стайлс. Будь уверен, твой дистрикт гордится тобой, как и весь Панем, и мы, в Дистрикте 6, гордимся, что ты сегодня здесь. С крепко сцепленными за спиной руками, Гарри ответил заранее подготовленной речью, ни разу не оторвав взгляда от собственных ступней. В этом не было чего-то, что Луи не видел бы, пока смотрел Тур победителей по телевизору. Слушать же персональное обращение к семьям погибших трибутов всегда было гораздо сложнее. Вспоминая свой тур, Луи знает, что произносить его так же мучительно трудно. Гарри выглядит разбитым, когда наконец поднимает взгляд от своих ботинок. Луи предполагает, что под искусно нанесённым макияжем он болезненно бледный.  — Кери была очень доброй, храброй, умной и прекрасной девушкой, − голос Гарри глубокий и медленный, но всё равно дрожащий. Он смотрит на родителей Кери так, будто умоляет о прощении, зная, что не получит его, − мне так жаль, что она погибла. Я бы хотел, чтобы всё было иначе… Я даже не знал-. Он прервал сам себя, прочищая горло, и, кажется, сумел взять себя в руки. Луи точно знает, что Гарри собирается сказать. Он не мог знать, что Кери собиралась это сделать. Как и Луи. Глупая девочка. Он должен был тренировать её лучше. − И Марлон… он был таким прекрасным человеком. Был так мил со всеми, с кем общался. Даже во время тренировок находил способ… заставить всех почувствовать себя лучше. Успокаивал нас. Мне так жаль, что он покинул нас. Марлон был, эм, действительно прекрасным человеком, — Луи не знал этого о парне. Никто никогда ему не говорил, что Марлон успокаивал всех своим присутствием во время тренировок. Мальчик был его трибутом, его ответственностью, а Луи не знал о нём ничего. Луи аплодирует окончанию церемонии онемевшими руками. Гарри выглядит так, будто готов расплакаться через секунду. "Это пятый дистрикт, который ты посетил за этот тур, ребёнок". Язвительно думает Луи. "Это не должно всё ещё причинять тебе боль". Конечно же он лжёт. Это всегда больно. Каждая жатва, каждая речь, каждая смерть и каждый победитель. Тут нет части, когда это перестаёт приносить боль. Последующий обед полон еды, которую их дистрикт вряд ли может себе позволить. Это была бесполезная трата продуктов на порцию Луи, потому что его желудок слишком неспокоен, чтобы есть. Небольшой разговор с его коллегами — менторами Дистрикта 6 –мог быть очень кстати, мог даже успокоить его, но все они сейчас были под воздействием морфлинга. Он бы тоже этого хотел. Отказаться от своего здоровья и здравомыслия в пользу затмевающего разум наркотика выглядело, как гениальный план большую часть времени. Однако, с четырьмя младшими сёстрами, ради которых можно было остаться в здравом уме, это никогда не представлялось возможным. Он бы не смог справиться с их разочарованием, если бы так их подвёл. − С дороги, чокнутые, − Джоанна втиснула себя на место рядом с Луи. Он едва ли может заставить себя взглянуть ей в глаза. Луи боится, что на его лице отразится жалость. Слухи о семье Джоанны достигли его дистрикта несколько недель назад. Он не мог даже представить силу того горя, что она испытывает. − Серьёзно, Лу, − резко рассмеялась она. — Не можешь даже посмотреть на меня? Поверь мне, ты не можешь ненавидеть меня так сильно, как я ненавижу себя. − Я не ненавижу тебя. − Они умерли из-за меня, − огрызается Джоанна, − я отказалась продавать своё тело Капитолию, и теперь моя семья мертва. − Я по-прежнему не ненавижу тебя. − Плевать, — глаза Джоанны наполняются слезами, и она быстро отворачивается, чтобы скрыть это. — Мне плевать, что ты думаешь. Мне просто нужно, чтобы ты пошёл и подсел к Гарри. Ему нужна компания, или он расстроится. Но я не могу быть там сейчас. Просто не могу. Луи не хочет говорить с Гарри. Общение с новыми победителями никогда не приносит ничего, кроме боли. Он всё равно встаёт. Честно говоря, у него отсутствует инстинкт самосохранения. Он был истрачен целиком на выигранных им три года назад играх. − Эм, привет, − Луи прокашливается и неловко бормочет приветствие, когда подходит к месту, где сидит Гарри. Гарри подпрыгивает почти на фут в высоту и начинает крутиться так, будто думает, что на него сейчас нападут. От паранойи Голодных игр тяжело избавиться. − Я Луи, − он продолжил. Гарри смотрит на него широко раскрытыми и испуганными глазами. — Я, эм, с шестьдесят девятых Голодных игр. Ты, возможно, узнал меня. − Я сожалею на счёт Кери и Марлона, − почти безумно начинает Гарри, − ты был их ментором, правильно? Они были очень хорошими людьми, я никогда не хотел… − Не извиняйся, − коротко ответил Луи. — Хватит извиняться. Ты никогда не получишь тот ответ, который хотел бы. − Прости, − пробормотал Гарри. — Я имею ввиду-. − В особенности не надо извиняться передо мной, − сказал Луи, внезапно чувствуя себя опустошённым и обессиленным. — Тебе не нужно моё прощение. Я ничуть не лучше тебя. Гарри выглядел немного потерянным, не зная, что сказать дальше. − Что же, половина твоего тура уже прошла, − сказал Луи, цепляясь за новую тему для разговора, − не терпится вернуться домой? Гарри пожимает плечами, − Наверное да. Теперь немного сложно находиться рядом с семьёй. Я думаю, что они действительно не знают, как со мной разговаривать. Луи не хотел говорить о семье этого ребёнка. Он хотел милую, безопасную, приятную тему для разговора, перед тем как сбежать. — Ты пробовал профитроли? Я слышал, что они достаточно хороши. Гарри берёт один и неуверенно откусывает кусочек. Он жуёт очень медленно. Луи подозревает, что желудок Гарри также был готов вывернуться наизнанку, как и его собственный. − Они хороши. − Да, здесь вся еда нормальная. Несмотря на то, что все мы здесь, в Дистрикте 6, практикуем безудержный каннибализм. — О, боже. Плохая шутка. Прервать миссию. Сделать поспешное отступление. Нет никакой нужды травмировать ребёнка ещё больше. Гарри смеётся. — Конечно. Я почти забыл про безудержный каннибализм. Около двенадцати лет назад, Титус, трибут из Дистрикта 6, обезумел на арене и начал есть внутренности трибутов, которых он убил. Это обеспечило их дистрикту не очень хорошую репутацию — Луи любит шутить неприемлемые шутки на эту тему в самые неподходящие моменты. К счастью, Гарри, кажется, воспринял это нормально. — Очень жаль разочаровывать, но мы вообще-то не едим друг друга здесь. Титус был чем-то вроде ошибки. − Так ты говоришь, что вы не каннибалы? — Гарри улыбается. — Такое ощущение, что вся моя жизнь была ложью! Ребёнок всё ещё немного улыбается. Луи чувствует себя хорошо. Он чувствует себя успешным. В большинство дней ему кажется, что его жизнь выходит из-под контроля, но сегодня он заставил грустного шестнадцатилетку улыбнуться. Сопровождающий Гарри мужчина подзывает Джоанну и начинает пробираться к Гарри. — Похоже, твой поезд уже ждёт, − указывает Луи. − Ох, и правда, − Гарри выглядит разочарованным, будто на мгновение забыл, что из себя представляет его жизнь, а теперь был вынужден вернуться в реальность. − Всё будет в порядке, − ободряюще говорит Луи. Он не уверен почему, но у него внезапно возникла потребность быть рядом с Гарри. Даже самым незначительным из возможных способов. — Ты справишься с этим. Если тебе нужно будет поговорить, то у Джоанны есть мой номер. − Я могу позвонить тебе? — Гарри широко распахнул глаза, будучи в шоке. Луи пожал плечами. — В моём дорогом доме победителя есть телефон, может, иногда будет хорошо использовать его. − Хорошо, − смущённо говорит Гарри. — Пока, Луи. − Пока, Гарри. Это была первая встреча Луи Томлинсона и Гарри Стайлса. Это третий раз, когда Луи становится ментором для трибутов. И точно не последний. Как единственный отдалённо осознанный победитель Дистрикта 6, он гарантированно будет ментором каждый год, пока тоже не поддастся искушению морфлинга.

***

Их зовут Кери и Марлон. Им пятнадцать и семнадцать соответственно, и они смотрят на Луи с полными слёз испуганными глазами так, будто у него есть все ответы. Ему хочется сказать, что он ничего не знает. Что он просто девятнадцатилетний парень, у которого отсутствует понимание того, как он выиграл, оставленный один в непонимании, как помочь выиграть другим. Но это будет контрпродуктивно. Лучше поселить хотя бы толику уверенности в его трибутах. — Итак. Во-первых, давайте посмотрим жатву в других дистриктах, чтобы лучше познакомиться с соперниками. Трибуты-профи из первого, второго и четвёртого дистриктов предсказуемо пугают. — Плюс в том что, хоть они и могут выглядеть огромными, эти ребята далеко не всегда очень умны, − произнёс Луи со всем возможным оптимизмом. «Они обычно умны, но НЕ ВСЕГДА», — оправдывает он сам себя. На контрасте, трибуты из дистриктов 11 и 12 тонкие, как вафли, со впавшими глазами. Никакой угрозы. Единственный трибут, который действительно выделяется, как отклонение от нормы — мальчик из Дистрикта 7. У него огромные зелёные глаза и кудрявые каштановые волосы - картинка подростковой невинности. − Он милый, − с маленьким смешком сказала Кери. Марлон улыбнулся ей. − Он, вероятно, может отрубить твою голову топором, − резко отвечает Луи. — Не недооценивайте кого-либо из трибутов Дистрикта 7. Такое отношение стало причиной победы Джоанны Мэйсон в прошлом году. — Он рад, что ещё не встречал Джоанну официально. Она лично убила двух его трибутов в прошлом году. — Если вы увидите этого парня на арене, я не хочу, чтобы вы думали, что он милый. Я хочу, чтобы вы убили его. − Ладно. — Кери выглядела так, будто бы ей плохо. Марлон казался опечаленным. Луи не жалел о своих словах. Его трибуты могут плохо себя чувствовать или расстраиваться, но они хотя бы поймут, чему противостоят.

***

Специализация Дистрикта 6 — транспорт и перевозка. У них есть огромные фабрики, большое количество умных людей и человеческой силы, которая идёт на проектирование и сборку комплексных поездов и планолётов, используемых на играх. Луи не заботит ни одна из этих вещей. С тех пор, как он победил, ему не нужно работать, соответственно, Луи может делать всё, что его душе угодно. Сегодня он выбрал сфокусировать своё внимание на маленьких тележках и скутерах, которые делает его дистрикт для богатых жителей Капитолия, чтобы они могли передвигаться и делать то, что богатые жители Капитолия делают с их временем. Он приводит своих младших сестёр, как только они заканчивают учиться, на стройку, расплачиваясь с рабочими едой. Так что Луи может развлекать сестёр и, так уж получилось, что это его специальность. Он пытается сделать каждый их день настолько прекрасным, насколько возможно. Лотти и Физзи обе в том возрасте, когда могут участвовать в жатве. Луи знает, что если их выберут, то в этом не будет ни чьей вины, кроме как его. Он сделал что-то не так и непреднамеренно навлёк гнев Капитолия, или же они будут наказаны просто за то, что являются его сёстрами. Нет ничего более увлекательного, чем смотреть, как победитель становится ментором для своей семьи. Фиби и Дейзи громко хихикают, пока носятся по участку на скутерах. Лотти и Физзи осторожно маневрируют на тележке, выглядя невероятно довольными собой. "Пожалуйста, любите меня": Луи мысленно кричал им. "Пожалуйста, любите меня, даже после всего того, что я сделал, даже после всего, что я сделаю". − Это было весело, Лу, − сказала Лотти счастливо, когда они пришли домой, − спасибо, что взял нас с собой. − Да, это было очень весело, − сказала Фиби искренне. − Без проблем, − с ликованием ответил Луи, − всё, что вы захотите. Я сделаю для вас всё, вам просто нужно попросить. Этой ночью они посмотрели речь Гарри в Дистрикте 5. Он говорил о том, как прекрасны были трибуты Дистрикта 5 и как грустно, что они погибли. Он не извиняется. Луи неохотно признаётся сам себе, что горд.

***

Финник прятался от собственных трибутов, когда Луи нашёл его. − Оба твоих трибута получили по десять, − сообщил ему Луи. Баллы за индивидуальные показы только что объявили. Кери и Марлон получили по пять. Луи не мог справиться с тем, чтобы успокоить их из-за посредственных баллов. Так что он пошёл к Финнику вместо этого. Финник едва замечает его. Общепризнанно, что получение профи высоких баллов не является шокирующей новостью. — Думаешь, кто-то из твоих выиграет? — спрашивает Луи. − Вероятно, − Финник пожимает плечами. — Или та чудовищная девчонка из первого. − Видел, что двое твоих получили пять. У Гарри девять. — Ох, прекрасно. Джоанна присоединилась к вечеринке. − Может мои скрывают свои таланты, − отвечает Луи. — Я думаю, ты слышала что-то о стратегии. − Да, конечно, − Джоанна фыркнула. − Поверю, когда увижу. − Она прервалась, беспокойно перекатываясь с пятки на носок. — Сноу попросил меня кое о чём сегодня. Хотел, чтобы я переспала с кем-то из спонсоров по его просьбе или подобное дерьмо. Вы можете в это поверить? Финник и Луи напряглись, потому что они совершенно точно не говорят об этом. Они не говорят о пяти заказах, которые Финник уже успел выполнить сегодня, или об одном у Луи завтрашним утром. Они просто поднимаются, стараясь плакать не слишком заметно, а потом проводят следующие пару часов, оттирая кожу до крови в душе. − Я имею в виду, как он вообще посмел просить меня об этом, − Джоанна продолжает в недоумении, − уверена, никто не соглашался? Луи продолжает молчать. Финник горько усмехается. − Вы двое? — Она в шоке. Неожиданно Луи чувствует себя удовлетворённым, видя на её лице ужас. − Да, иногда, − отвечает он. — Финник, правда, немного популярнее меня. − Кто не хочет быть популярным? — отвечает Финник с пугающе пустой улыбкой. − И причина, по которой люди говорят: «Да» − Сноу не убивает тех, кого они любят, − невозмутимо заканчивает Луи. Джоанна резко вскакивает на ноги и уходит. Луи слышит, как её тошнит в коридоре.

***

Гарри звонит в первый раз сразу после того, как прибывает в Дистрикт 4. − Привет, это Гарри. Финник передаёт привет, − произносит Гарри на одном дыхании, когда Луи отвечает на звонок. − Привет, Гарри. Передай и ему от меня привет. − Я-я не могу, − Гарри звучит неожиданно жалко, − я в поезде сейчас. Мы уезжаем из Дистрикта 4. Луи знаком с перепадами настроения. Он может это понять, потому что в те редкие моменты, когда он выбирает не быть совершенно бесчувственным по отношению к миру, он может прыгать от эйфории до совершенного опустошения без явной на то причины. — Всё нормально. Я могу и сам ему позвонить и передать привет в любой момент. − Ох, хорошо. Это хорошо. − Тебе нужно о чём-то поговорить? − Нет, я просто-, − Гарри беспомощно путался в словах. − Хорошо, − Луи кивнул сам себе. С этим он может справиться. Он рассказал Гарри о том, как дела у Лотти в школе, перечислил все забавные вещи, которые Физзи сделала недавно, в деталях описал ссору Дейзи и Фиби из-за качелей на заднем дворе. Он говорил о том, как попробовал выйти на пробежку несколько дней назад и чуть не потерял сознание от того, как не подготовлен был. Каждая обыденная, умеренно счастливая, болезненно ежедневная вещь, которую он может придумать, становиться темой для продолжения разговора. Луи слышит, как судорожное дыхание Гарри медленно выравнивается, пока он продолжает говорить. Наконец Луи замолкает. — Люди умерли, − шепчет Гарри так тихо, что Луи напрягается, чтобы расслышать, — люди умерли, и я убил некоторых из них. Как жизнь может продолжаться после чего-то подобного? Луи встряхнул головой, − я не знаю. Она просто продолжается. — Они сидели в абсолютной тишине несколько минут. − У меня есть старшая сестра, − прошептал Гарри в тишине так, будто это секрет, − она очень умная, любит рассказывать мне случайные вещи, которые я никогда не знал. Иногда Джемма делает девчачьи вещи с моими волосами ради смеха. − Когда ты закончишь тур и отправишься домой, то ты можешь попросить свою чудесную сестру вплести цветы в твои волосы, − Луи улыбнулся картинке, представшей перед глазами, − и убедись, что она сделала фото конечного результата. Я думаю, мне очень хотел бы увидеть это. − Я бы хотел цветы в волосах, я думаю, − сонно произнёс Гарри, − это сделает меня счастливым.

***

Арена — это пустыня. Когда звучит гонг, Луи видит, как его трибуты сталкиваются с пустым пейзажем. Есть несколько скалистых булыжников, за которыми можно спрятаться, но укрытие из деревьев начинается только через несколько миль. Число погибших в первые часы ненормально, гораздо больше, чем во время других сезонов. Быстрые маленькие трибуты, которые обычно избегали кровавой бойни у Рога изобилия, не смогли добраться до привычного укрытия в виде леса и умерли в первые секунды. Марлона пронзили копьём на отметке в пятнадцать минут. Хотя бы Кери быстрее. Она выходит из зоны метания копья и ножа и не останавливает бега. Несмотря на то, что у неё нет надежды на то, чтобы спрятаться среди деревьев ещё несколько часов, она не сдаётся. Умная девочка. Она знает, что какой бы невозможной не казалась попытка выбраться из сухих песков, оставаться среди плоской пустыни — верная смерть. Гарри Стайлс из Дистрикта 7 — небольшой сюрприз. Он получил девять баллов за индивидуальный показ, значит он представляет из себя угрозу. Однако он падает несколько раз, пока карабкается за топором в Рог изобилия, спотыкаясь только об собственные ноги. Профи даже не пытаются убить его. Девочка из Дистрикта 2 даже помахала ему и прокричала «увидимся позже, Гарри», пока он убегал подальше, неуклюже таща за собой топор. Вероятно, парень произвёл хорошее впечатление на некоторых трибутов за время тренировок. − Он обояшка, − говорит Джоанна за спиной Луи. Это её первый год в качестве ментора, следовательно она раздражающе хочет поговорить об играх. Она в том невежественном типе мышления начинающего, когда вы думаете, что можете спасти обоих своих трибутов. — Ты должен был видеть это на вокзале. Девочки были в истерике, плакали и умоляли меня вернуть его назад к ним. − Рад за него, − кисло ответил Луи. Он всё ещё пытался не думать о безжизненных глазах Марлона, потому что это заставляет Томлинсона вспомнить о его девушке, матери и маленьких братьях, которые точно так же умоляли Луи вернуть их мальчика домой. − Он даже не хочет их видеть, − Джоанна размышляет, − он просто хочет обнять свою сестру и маму. − Мне нужно пройти поговорить со спонсорами, − резко говорит Луи. Ему действительно нужно покинуть комнату, прежде чем он случайно ударит Джоанну. Просмотр круглосуточного репортажа игр, ведя при этом разговор с ней — слишком выматывающе. − У тебя вообще есть спонсоры? — с сомнением спрашивает Джоанна. − Да, − огрызается Луи. Безусловно их не так много. Трибуты используют обжигающую жару, как предлог, чтобы разгуливать в нижнем белье, пытаясь посылать «соблазнительные» взгляды в тех направлениях, где, как они думают, могут быть камеры. Это работает в их интересах и многие из них находят спонсоров. Кери всё ещё полностью одета. Хорошо, с точки зрения гордости и достоинства, плохо с точки зрения денег. На следующий день распорядители устранили гигантский разрыв в расстоянии между трибутами, которые остались вблизи Рога изобилия и теми, кто нашёл укрытие в деревьях. Появляется стая хищных пустынных кошек и начинает преследовать профи. Один из трибутов Финника был убит, когда другие профи толкнули его и оставили, чтобы задобрить кошек и распорядителей. — Что за прекрасный альянс, − саркастично говорит Луи. Он беспокоится о Кери весь день, даже если она и не осознаёт, как болезненно близко находится к тому месту, где прячется Гарри. Луи не знает всего о Стайлсе, но тот факт, что он трибут Джоанны, вряд ли увеличивает шансы его девочки на победу. Луи копил деньги и подумывал о том, чтобы отправить Кери немного еды, когда случилось немыслимое. Она опускает руки в неглубокий пруд, чтобы брызнуть на лицо воды, а когда вытаскивает руки, то они покрыты пиявками огромных размеров. Она издаёт сдавленный крик и пытается стянуть их со своих рук. Ничего не выходит и Луи может видеть, как её глаза быстро мутнеют – она теряет слишком много крови. Томлинсон в панике начинает звонить спонсорам и организаторам подарков. Успеет ли он? Он потратил всё до единого пенни из тех денег, что у него были от спонсоров и отчаянно смотрит на телевизионный экран. Пожалуйста, дайте посылке прибыть до того, как она отключится. Лицо Кери уткнуто в грязь и, кажется, она балансирует на краю сознания, когда маленькая корзинка приземляется рядом с её головой. Выглядит так, будто ей требуются все силы, которые ещё остались в мышцах, чтобы приподняться и открыть мешочек. Соль. Кери рассыпает её по своим рукам и с сомнением наблюдает, как набухшие слизняки скукоживаются и отваливаются. − Теперь тебе надо идти, Кери. — Шепчет Луи сам себе, − найди укрытие. Он видит, как Гарри осторожно оглядывается на дальнем левом экране. Он что-то слышал. Кери, слабая из-за потери крови, выглядит так, будто не собирается двигаться в ближайшее время. Джоанна милосердно молчит рядом с Луи, пока Гарри крадётся вперёд, осторожно выглядывая в просвет между деревьев. Необъяснимо, но его лицо светлеет, − Кер? − Гарри? — Кери не выглядит испуганной или готовой броситься бежать, и это лишино какого-либо смысла. Что такого сделал Гарри за время тренировок, что заставило всех трибутов позволить большому парню разгуливать с топором так, будто он безобидная маленькая девочка? — Искала воду, − хрипит Кери. — Здесь огромные пиявки. Луи уставился в экран. Что ж, это её лучший шанс устранить его. Он может быть больше и сильнее, чем Кери, но он также выглядит как тот недотёпа, который подойдёт к воде слишком близко, а потом, запнувшись о собственную ногу, свалится в неё. Гарри и Кери остались вместе до конца дня. Гарри защищает её, а потом делится своей едой. Луи знает, что гипотетически альянс с сильным трибутом — хорошая идея, но у него плохое предчувствие, что это не будет того стоить в конце. Умный человек в альянсе — тот, кто пожертвует союзником ради спасения от пустынной кошки. Луи не думает, что Кери такой человек. Хотя на них довольно приятно смотреть. Хороший перерыв среди всей той крови и слёз. Они хихикают и дурачатся как дети, которыми они и являются. Кери дразнит Гарри на счёт девушек и спрашивает, как много из них ждёт его героического возвращения. — Ну же, Гарри! Давай поможем зрителям. Что нужно, чтобы стать миссис Гарри Стайлс? Гарри густо краснее и смущённо водит ступнёй по земле. — Мне просто нравятся хорошие люди. Луи раздражён, потому что этот мальчик очаровательно мил, и Кери не должна забыть, что ему надо умереть. В конце концов, альянс окупается. Профи выходят на охоту по вечерам, и слишком уверенный глупый мальчик из Дистрикта 2 отрывается от своей «стаи», когда понимает, что замечает движение. Кери всё ещё слишком слаба из-за потери крови и не двигается так быстро, как могла бы при обычных обстоятельствах. Неожиданно, мальчик хватает её мёртвой хваткой за голову и маниакально смеётся в камеру. В этот самый момент, милый, невинный Гарри Стайлс вонзает свой топор в затылок парня из Дистрикта 2.

***

Во второй раз Гарри позвонил ему среди ночи. Луи не может сразу понять, кто на другом конце провода. Всё, что он может слышать через динамик, так это прерывистое дыхание и полное отчаяние в словах, которые пытались прорваться через слёзы и панику. Иначе говоря, Гарри в полнейшей истерике. Гарри потребовалось больше двадцати минут, чтобы взять себя в руки настолько, дабы суметь изложить свои мысли ясно. — Он-они пррр-просто смотрели на мм-меня. Его мама, папа и сестра. Я уб-убил его. Он м-мёртв из-за мм-меня. Остановка тура в Дистрикте 2 была сегодня, Луи понял это с самого начала. Ему был знаком этот особенный вид ада — смотреть в глаза родителя, чьего ребёнка ты убил. − Мне приснилось, что это происходило снова и снова, − сказал Гарри, плача. — Я убил его, а потом кровь начала литься из моих глаз и ушей, и я не мог остановить это. И Кери кричала, её волосы превратились в змей, и начали есть её глаза… − Это было не по-настоящему, − Луи говорит так убедительно, как может. Трудно сказать это правдоподобно, когда они оба знают, что некоторые элементы сна очень реальны. — Теперь всё закончилось, − он исправляется. − Разве? — отчаянно спрашивает Гарри. — Это правда закончилось? У Луи нет на это ответа. Хорошего, по крайней мере. − Иногда я жалею, что не умер, − шепчет Гарри. — Думаю, что часть меня всё же погибла там. − Ты не хочешь быть мёртвым, − тихо говорит Луи, − даже в самых безнадёжных ситуациях, всегда есть то, ради чего стоит жить. Тебе просто нужно найти это. − Как цветы в моих волосах? Луи тоскливо улыбается. — Как цветы в твоих волосах, объятия твоей мамы, профитроли. − Я люблю профитроли. — Он может представить, как Гарри улыбается сквозь слёзы. Луи надеется, что Гарри найдёт миллион вещей, ради которых можно жить.

***

Открытием дня было то, что Джоанна — не враг. Иногда Луи забывает об этом, потому что она пугающая, грубая, часто вступает в конфликты, и она убила его трибутов во время собственных игр. Важно то, что он помнит, что причиной этого всего является Сноу. Сноу был врагом. Луи не должен забывать. Она тише сейчас. Они сидят вместе и смотрят игры вместе, всё это время ведя переговоры со спонсорами и объединяя их силы, чтобы отправлять Гарри и Кери подарки. Они пытались придумать командное имя, чтобы расположить к себе Капитолий, но оказалось, что имена Гарри и Кери вместе звучат, как просто имя каждого из них — Карри или Хэрри. Так что, они не придумали командное имя для спонсоров, но они выкрикивают «ВРЕМЯ РИФМЫ» каждый раз, когда Гарри и Кери появляются на экране. Это не забавляет никого из других наставников, но это лишь ещё одна маленькая вещь, которая помогает справиться с ужасом игр. Притвориться, что это всё шутка. Луи никогда не был уверен, что отношение к жизням детей как к шутке — помогает ему со всем этим справиться, или же он просто бессердечный. В течение следующих нескольких дней они оба держатся подальше от неприятностей. Число погибших или трюки распорядителей не влияют на Гарри и Кери. Трибуты из восьмого, десятого и одиннадцатого, которые пережили кровавую бойню, были выслежены и убиты профи. Потом профи решили, что грозная девушка из первого представляет слишком большую опасность и командой накинулись на неё с палками и камнями. Это было настолько жестоко, что Луи пришлось закрыть глаза и громко напевать, чтобы отгородиться от её криков. В связи с таким небольшим количество оставшихся, профи разделяются. Две девушки из второго и четвёртого остались вместе, а парень из первого исчез среди деревьев. Луи не мог перестать трястись. У него раньше никогда не было трибутов, которые бы добирались до финальной пятёрки. Он вообразил себе возможность вернуть Кери её семье ЖИВОЙ. Мечта так соблазнительно близка. Как раз в тот момент, когда он достиг болезненного пика оптимизма, девочки из Дистрикта 1 и Дистрикта 2, Даймонд и Леопанин, выследили Кери и Гарри. Леопанин выглядела искренне огорчённой, пока оценивала их состояние. — Привет, Гарри. Мне очень жаль, что так вышло. Ты знаешь, что ты чудесный. Но мы не можем победить все. Гарри слабо кивает. Он крепко сжимает топор в руке, но не наносит удара: кажется, он не может заставить себя напасть первым. − Мы можем разобраться с этим быстро? — Предлагает Даймонд. − Я бы предпочёл сразиться, − вежливо отвечает Гарри. Луи подозревает, что Гарри требуется огромное усилие, чтобы его голос не дрожал. На это больно смотреть: то, как они кружат вокруг Гарри с хищническими взглядами. Леопанин замахивается ножом, пытаясь вонзить его ему в живот. Он успевает уклониться, а потом отвечает резким взмахом топора. Лео легко его избегает. Луи ненавидит себя за то, как сильно он желает того, чтобы Кери сбежала. Девушки не обращают на неё внимание. Она не представляет угрозы, они легко могут её устранить, когда разберутся с Гарри. Даймонд подстерегает Гарри ударом острой стороной её молотка, который бьёт его точно по запястью. Он роняет свой топор. Он. Роняет. Свой. Топор. Джоанна молча трясётся рядом с Луи. Он начинает кричать Кери, чтобы та убегла. У неё нет оружия и никакой возможности защитить себя без Гарри. Она не может спасти его. Ей нужно убираться оттуда. Кери начинает бежать. В неправильном направлении. Луи не предвидел этого. Он должен был знать, с её постоянными комментариями о том, что Гарри был милым во время жатвы, и как она была взволнована, увидев его на играх. Луи не может до конца понять той силы, которую она, должно быть, призвала в тот момент. Кери не была большой или сильно девочкой, но она всё ещё была способна потащить Даймонд и Леопанин вперёд с силой её поступательного движения. Она не отпускает их даже тогда, когда они втроём падают в воду со спутавшимися конечностями. Она не отпускает их пока они кричат и вырываются, и лишь когда первые два выстрела пушки звучат, она позволяет себе отпустить их, и её глаза медленно закрываются. Слёзы текут по щекам Луи. У Джоанны гипервентиляция. Гарри кричит. Луи безэмоционально смотрит, как Гарри вытаскивает Кери из воды, пытаясь оторвать пиявок от её распухшей до не узнавания кожи, настойчиво выкрикивая её имя. — Кери! Кери! Проснись! Хватит! Ты не должна п-покидать меня! — Его слова и безумные действия не остановили пушку от выстрела. В этот момент Луи вышел из комнаты.

***

Некоторые дни тяжелее, чем другие. Тур победителей Гарри наконец-то достиг Капитолия. В его интервью с Цезарем несколько раз упомянули Кери. У Луи почти случилась паническая атака. Ему всегда лучше удавалось успокаивать других, чем себя. Он винил тысячи людей в смерти Кери. Иногда он будет злиться на Даймонд, Леопанин, Сноу, распорядителей игр и даже Гарри. Хуже всего, что он всё равно придёт к тому, что только он в этом виноват. Он должен был спасти её. У него должен был найтись способ. Луи видел Кери в каждой девушке, мимо которой проходил на улице, а когда он перестал видеть её лицо, то лица стали трансформироваться в лица всех трибутов, у которых он был ментором до этого. И когда этот личный ад закончился, то он начал видеть лица тех, кого он убил на собственных играх. Это был бесконечный круг горя и сожаления, из которого не было ни единого шанса выбраться. Именно в такие дни он будет сидеть на бетонной плите одной из фабрик и смотреть на таблетки, которые ему дала Мисти — победительница 53-х голодных игр, когда он выиграл. Она сказала ему, что это поможет забыть. Он никогда их не принимал их. И никогда не будет. Всё же, в такие дни, когда он чувствует себя особенно безнадёжно, он смотрит на таблетки морфлинга. Он смотрит на них и представляет мир, где он не помнит.

***

Луи продолжает смотреть. Несмотря на все его попытки, он привязался к Гарри, пока тот был в альянсе с Кери. Тем более, что она отдала свою жизнь за этого ребёнка. Меньшее, что он может сделать в ответ — победить. Распорядители выпустили гигантских змей, чтобы столкнуть двух последних трибутов нос к носу. Тошно смотреть, как мальчишки отрубают головы скользким тварям. Топор Гарри окрашен тёмно-красной змеиной кровью. Луи даже не уверен, сделал ли Гарри это специально. Он был полностью сфокусирован на змеях. Его длинные конечности дико и без какой-либо координации ударяют змею…змею…змею…череп. Трибут из Дистрикта 1 падает. Через мгновение раздаётся выстрел пушки. − И победитель 72-х голодных игр…из Дистрикта 7…Гарри Стайлс. * На английском имена Гарри и Керри вместе пишутся, как Heri или Karry, что будет звучать так же, как и просто их имена — Harry и Keri. ** Каноным трибутом девушкой от второго дистрикта была девушка по имени Габи Линфорд, она же и стала победителем этих игр.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.