ID работы: 11297056

Клон. Призрак пустыни.

Джен
G
Завершён
8
автор
Размер:
6 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Так он и остался в поселении Марзукко. Ему дали имя Харун, что на арабском языке означало «посланный Богом». Харун вскоре принял Ислам. Он работал наравне со всеми мужчинами, иногда они уходили на несколько недель для того, чтобы продать товар, или что-нибудь приобрести для дома. Во время намаза, Харун чувствовал себя приближенным к своему Творцу. Он мысленно общался с ним, просил совета и просил указать путь. Эта жизнь отличалась от той, в которой он был всегда чужим. В том мире ему не принадлежали собственные воспоминания и чувства. У него их отбирали, как игрушку у ребёнка. У него ничего не было своего. А здесь всё было совершенно по-другому. В любом случае, ему так казалось. Однажды, Харун и старик сидели на улице. Солнце давно скрылось в песках. Прохладный ветер заставлял покрываться кожу мурашками. Они говорили о жизни и Харун впервые разоткровенничался. - Я большую часть жизни чувствовал себя пустотелым, - признался он, глядя вдаль. – Я был создан не от большой любви мужчины и женщины. Человек, который меня создал, мой отец, думал, что дарит мне целую жизнь, - Харун сжал челюсти, борясь с огромным чувством тоски. – Но он подарил мне лишь одиночество. Я всегда был одинок. Я не знаю, чего я хочу. Не знаю, для чего был рождён и что с собой делать. Там меня прозвали призраком, - Харун печально усмехнулся. Старик внимательно слушал, а потом сказал: - Я не вижу перед собой призрака, - пожал он плечами. – Я вижу перед собой юношу, который проходит долгий и тернистый путь к себе. И, поверь, Аллах ни за что не позволил бы тебе появиться на свет, не будь у него на тебя планы. Всё в руках Всевышнего. Харун улыбнулся, но спорить не стал. Возможно, ему самому хотелось в это верить. Ведь раньше у него не было и этого. Спустя несколько месяцев, Харун обнаружил в себе интерес к своей спасительнице. Чем больше он проводил времени со стариком, тем больше Валия мелькала у него перед глазами. Она была не похожа на всех этих робких девушек, которые всегда опускали глаза в пол при виде мужчины. Валия же смотрела на Харуна в упор, с вызовом. Девушке скоро должно было исполниться восемнадцать и тогда, она станет второй женой уважаемого человека в соседнем поселении. Конечно же, старик мог отдать внучку замуж и раньше, но он обещал покойной дочери, что сделает это, как только Валия станет совершеннолетней. Харун видел Валию без платка всего один раз. Она не знала, что Харун смотрит на неё, а может и знала. Её длинные чёрные волосы прямым водопадом спадали до поясницы, а тонкие черты лица и ярко выраженные скулы придавали ей аристократичность, которую Харун видел лишь однажды, в прошлой жизни. Он знал, что ему ни за что не заполучить эту девушку, но он мог любоваться ею издалека. Этого у него никто не мог отнять. Судьба очень сложная вещь. Она даёт тебе что- то, когда ты этого не просишь, а потом отбирает ровно в тот момент, когда умоляешь оставить её подарок. Она играет с людьми по своим правилам. За месяц до совершеннолетия Валии, старик взял с собой Харуна, и они отправились в город на верблюдах, чтобы купить приданное для внучки. На обратном пути, у старика случился сердечный приступ. Они были уже далеко от города и ещё дальше от своего поселения. Харун соорудил шатёр из подручных средств и выхаживал старика до тех пор, пока тот не пришёл в себя. Старик сказал, что был готов отправиться в загробный мир, однако голос Харуна вернул его к жизни. - Ты спас меня, - сказал он. – Я у тебя в долгу. Когда они вернулись в Марзукко, Валия бросилась на шею деда со слезами на глазах. Она предчувствовала что-то плохое, но не сомневалась, что Харун позаботится о её единственном живом родственнике. Слова старика мучили Харуна несколько дней, после возвращения. Единственное, чего он по-настоящему хотел, так это Валию. Он знал, что в ней он найдёт смысл и покой, о котором так долго грезил. На следующее утро, Харун пришёл в дом старика и попросил вернуть долг. Конечно, ему нечего было предложить девушке. Она была достойна всего самого прекрасного в этом мире. Старик знал, что в скором времени придётся вернуть долг, но и подумать не мог, что именно попросит Харун. Отдать единственную любимую внучку в руки мужчины, который едва сможет о ней позаботиться… Но Судьба не спрашивает желания людей. Как и Любовь. Когда старик рассказал о том, что случилось в пустыне, Валия улыбалась. К облегчению деда, эту новость она восприняла спокойно. И вместо того, чтобы стать второй женой обеспеченного человека и жить в хорошем доме, она стала первой женой бедняка. Но старик не пожалел об этом ни на секунду, потому что видел в небесно-голубых глазах внучки счастье. На утро, когда блики первых лучей солнца играли на красивом лице Валии, Харун нежно гладил пальцами её щеку. От прикосновения её ресницы затрепетали. Она открыла глаза и с улыбкой посмотрела на мужа. - Меня звали Лео, - вдруг сказал он, словно боялся, что когда-нибудь забудет проклятое имя, данное ему при рождении. Ему хотелось, чтобы Валия об этом знала. - …и жили они счастливо, пока пустыня не забрала их к себе, - закончил историю старик. - Пустыня забрала их к себе, потому что они были слишком счастливы для этого места? – спросила Надия. - Думаю, что так, - с грустью в голосе ответил он. Они добрались до деревни к закату. Дом, где находился больной ребёнок, был неподалёку. Их встретили и проводили до дверей. Перед тем, как войти в дом, Надия обернулась и взглянула на прадеда. - Когда ты мне рассказываешь эту историю, - сказала она, - я думаю о своих родителях. Наверное, потому что их звали точно так же. Затем, она вошла в дом. Старик последовал за ней, чтобы присмотреть за своей правнучкой, но не мешать ей. Надия подошла к кровати, на которой лежал бледный, ослабленный ребёнок и осторожно взяла его за руку, чтобы поприветствовать. Затем положила свою тонкую ладонь на его лоб и закрыла глаза. Старик наблюдал за чудом, которое происходило на его глазах каждый раз, когда его правнучка использовала свой дар, чтобы помогать людям. В такие моменты, он жалел, что Харун не видел этого. Он считал, что его существование на этой земле бессмысленно. Но это была неправда. Харун нужен был для того, чтобы произвести на свет нечто большее, чем просто человека. Он был важным звеном цепи под названием Наследие.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.