Stomach Pains/Боли в животе

Перевод
PG-13
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 867 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 7 Отзывы 7 В сборник

Новости

Настройки
Через неделю Тина позже обычного вернулась домой. Ньюта это удивило. Обычно она приходила перед ужином, около пяти часов вечера. Опоздание не было сильным, всего полтора часа, но всё же это настораживало. — Дорогая? — позвал ее Ньют, подходя к ней у входной двери. Тина вешала пальто и шляпу на вешалку, прибитую за дверью. Она повернулась и мило улыбнулась ему. Далее девушка развязала шнурки и сняла сапоги, сменив их на удобные тапочки, и подошла к Ньюту. Как только она оказалась рядом с ним, Ньютон автоматически заключил ее в объятия. — Добро пожаловать домой, любимая, — пробормотал он, чмокнув ее в лоб. — Привет, — ответила Тина, напевая. Их губы сомкнулись в поцелуе, после чего Ньют отстранился и посмотрел на свою жену. Он нахмурился. — Ты… опоздала, — замялся мужчина. — О? — вздрогнула Тина. — Я.…я опоздала? Ньют кивнул. — Немного, но как раз вовремя для ужина. Пойдем, он еще горячий. — мужчина переплел их пальцы и повел ее к столу. Они ели делясь событиями и историями которые произошли за этот день. Ньют с радостью рассказал, что новый жеребенок Этонского крылатого, которого он недавно спас неделю назад, наконец-то поправился и чувствует себя хорошо. — Ему все еще трудновато ходить, — сказал он ей, съев кусочек своего пастушьего пирога. — И его правое крыло все еще заживает, бедняга. — Он выглядел довольно помятым, когда мы нашли его в том разрушенном сарае…— Тина крепче сжала вилку. — Место этого ублюдка. Он заслужил, чтобы его бросили в тюрьму. Причинил вред бедному, беззащитному ребенку! Ньют засиял. — Действительно, ты права, моя дорогая, — усмехнулся он. — И правильно, что ты сдала его. О, ладно, — засмеялась Тина, откусив еще один кусок пастушьего пирога. — Ты уже придумал ему имя? — Как насчет Артура? — размышлял Ньют, чем вызвал усмешку жены. — Артур? — Да, — пожал он плечами. — Я рассматриваю имена, которые начинаются на «А», знаешь, чтобы сочетаться с его видом «Этонский»*, — объяснил он. — К тому же, это имя легендарного короля! — Артур — Этонский жеребенок, — проговорила Тина имя. Через некоторое время она одобрительно кивнула. — Звучит неплохо. — Я рад, что тебе нравится, — улыбнулся Ньют. Затем настала очередь Тины рассказывать о своем дне. В нем не было много интересных моментов, в основном это была скучная бумажная работа. Когда ужин подошел к концу, Ньют воспользовался возможностью спросить Тину, почему она вернулась домой позже обычного. — Тина? — Да, Ньют? — Эм… если ты не возражаешь, я спрошу, — начал Скамандер, — Почему ты пришла домой поздно? Девушка, казалось, замерла на его вопросе. Она смотрела в свою тарелку и не решалась взглянуть на него. Ньютон нахмурился, почувствовав внезапное беспокойство. — Тина? Что-то случилось по дороге домой? — спросил он. Она не ответила и некоторое время молчала, прежде чем глубоко вздохнуть. Она посмотрела ему в глаза и сказала — Я… я ходила к целителю с Летой после работы… Глаза Ньюта расширились. — К целителю? — пробормотал он. — Почему ты пошла к целителю? Что-то не так? Твои боли в животе усилились? Ты… — Ньют, — вмешалась Тина, приложив палец к его губам. Тот покраснел и отвел взгляд. — Прости, — пробормотал он. Скамандер почувствовал, как она положила свою руку поверх его, тем самым, заставив Ньюта посмотреть на себя. Тина вздохнула. — Ньют, на самом деле я не хотела идти к целителю, — сказала она, — Скорее, это Лета меня туда затащила. Они оба тихонько засмеялись. Типичная Лета Скамандер. — Она отвела меня к целителю, когда нашла меня в туалете… — она сделала паузу, ее уши стали ярко-красными. — Когда она нашла меня… меня вырвало в одном из туалетов. — Вырвало… Тина, тебя тошнило? Аврор кивнула. — Да… — прошептала она. Вздохнув еще раз, Тина продолжила, — В любом случае, сегодня меня рвало уже третий раз за день. Видимо, она заметила и решила повезти меня в больницу Святого Мунго. Ньют прикусил губу. — И что сказала целительница? Она не отвечала несколько секунд. Прошло еще несколько мгновений, прежде чем она, наконец, быстро проговорила: — Я беременна. Ньют напрягся. Я… я правильно расслышал? Беременна. — Ты… ты беременна? — повторил он. Тина беззвучно кивнула. Миллионы чувств взорвались в Ньюте. Их было так много, что он не знал, на чем сосредоточиться. Он чувствовал страх, тревогу, радость, удивление, шок. Ему потребовалось мгновение, чтобы окончательно взять свои эмоции под контроль и сосредоточиться на одной — радость. Внезапно Ньют встал, подошел к Тине, обнял и прижал к себе. — Ты беременна, — прошептал он, улыбка расцвела на его губах. — Д-да… — Тина заикалась. — Ты… ты счастлив? — Счастлив? — воскликнул Ньют. — Счастлив? Дорогая, я… — Он начал осыпать ее лицо поцелуями. — Дорогая, я на седьмом небе от счастья! — Ньют поднял жену в воздух и закружил ее. Далее он опустил ее на землю и страстно поцеловал. Это продолжалось в течение минуты, прежде чем Ньют отстранился и снова обнял ее.
Примечания:
33 Нравится 7 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (3)