ID работы: 11311792

История жизни: Беатрисса де Роцци

Джен
R
В процессе
3
автор
Размер:
планируется Макси, написана 191 страница, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Италия. Венеция. Палаццо семьи де Роцци.       Семья де Роцци - одна из немногих Ассасинских семей Венеции, живших во времена частых войн против Ордена Тамплиеров, контролировавших районы вокруг города Форли.       Дарио и Аннетта де Роцци жили недалеко от Венецианского порта, откуда частенько отходили корабли и всегда была возможность уехать в другие и неизвестные места.       Аннетта де Роцци приехала из красивого итальянского города - Рима. Так же у мистера и миссис де Роцци были дети: старший сын - Фридерико и младшая дочь Беатрисса. Фридерико был на семь лет старше своей сестры. У семьи де Роцци всё шло хорошо, но один роковой день всё кардинально изменил…       В те времена ещё существовавшее централизованное Братство Ассасинов Италии объявило всеобщий сбор во Флоренции. Вся семья де Роцци отправилась кораблём до порта, располагавшегося недалеко от Форли. Мистер и миссис де Роцци понимали, что их корабль прибывает практически на территорию врага, но другого варианта не было. Чтобы попасть на другой порт, нужно было обогнуть пол Италии, да и все другие пристани были достаточно далеко от Флоренции, а время было ограничено. И это стало роковой ошибкой семьи де Роцци.       Стоило им ступить на землю, как на них сразу же напали Тамплиеры. В ходе завязавшейся битвы Дарио де Роцци ранили, причём смертельно и он сразу же скончался.       В порыве защитить детей, Аннетта, загородив собой восьмилетнего Фридерико с годовалой Беатриссой на руках, наставила: — Бегите! Уходите отсюда! Во Флоренцию! Живо! — Нет, мам. Я не уйду без тебя! - прокричал Фридерико, крепче прижимая к себе сестру. — Ради сестры, беги! - вновь настояла женщина. Фридерико немного попятился, как вдруг один из Тамплиеров выбил меч из её рук и повалил на землю, придавив ногой, чтобы не сбежала. А затем ударил её мечом. — Мама! - выкрикнул Фридерико. — Беги… - из последних сил прошептала женщина и затихла.       Ещё крепче прижав к себе Беатриссу, Фридерико бросился бежать. Но вопреки его ожиданиям, за ним не погнались. Видимо посчитали, что тот был ещё слишком мал, чтобы кому-то рассказать о случившимся.

***

      Вскоре, ближе к вечеру Фридерико добрался до Флоренции. Он очень ослаб, замёрз и проголодался, но плачущая Беатрисса в его руках, которую он тщетно пытался успокоить, не позволяла ему самому пойти поесть, согреться и набраться сил. Ему было важно, сначала обеспечить этим всем свою младшую сестру. Вскоре Фридерико оказался в одном из богатых районов города. Он остановился у дверей одного из домов. — Прости меня… - вздохнул Фридерико и положив свёрток со всё ещё плачущей Беатриссой перед дверью и постучав, ушёл.       Дверь открылась. — Кто здесь? - раздался женский голос - Ох, Божечки! Кто же тебя тут оставил?! Пойдём скорее в дом…       Раздался звук закрывшейся двери. Фридерико выглянул из-за угла. Порог уже был пуст. “Надеюсь, тебе так будет лучше. Прощай, Беатрисса...” - подумал мальчик и ушёл в неизвестном направлении…

***

— Ну ты готова или нет?! - раздался снизу голос мадам Распони - Бал скоро начнётся! А нам ещё ехать! — Да, да! Сейчас! - крикнула в ответ Беатрисса, тщетно пытаясь затянуть корсет платья. "Вот заставят же…" - ругалась про себя девушка - "Зачем же такие трудности…"       Прошло уже более двадцати лет с того момента, как семья Распони приютила Беатриссу у себя. Она была им весьма благодарна за то давнешнее спасение. Но со временем она стала понимать, что её родители совсем ей не родные. Она отметила это, когда ей было лет пятнадцать. Её белые слегка вьющиеся волосы и яркие зелёные глаза были полной противоположностью темноволосым и кариглазым Распони.       Но юная девушка никогда и не пыталась искать своих настоящих родителей. Она считала свою жизнь в семье флорентийских аристократов своей судьбой. Но несмотря на тщательные попытки мадам и мессера Распони воспитать из Беатриссы утончённую и манерную аристократку, такую же как и они сами, ни к чему не приводили. Девочка интересовалась не платьями и манерами, а сражениями и оружием. Сейчас же, в преддверии бала у влиятельного итальянского человека по фамилии Панталонэ, юная Распони не понимала, зачем ей нужно надевать это не только неприятное, но и неудобное платье, в то время как она может надеть свой красный, можно сказать мужской костюм, высокие сапоги, треуголку и так отправится на бал. — Беатриче! Ты скоро?! - вновь раздался голос её приёмной матери. — Иду, иду! - откликнулась Беатрисса, а затем ещё раз попыталась затянуть ненависный корсет, что снова не увенчалось успехом.       В итоге, бросив эту затею, она достала из шкафа свой практически повседневный красный гвардейский костюм и надев его, принялась приводить в порядок свои белоснежные волосы. Вскоре, собрав волосы в хвост чёрной лентой, девушка надела свою чёрную треуголку с перьями и несколько минут внимательно рассматривала себя в зеркале. Поняв, что всё идеально, она улыбнулась и, поправив треуголку, вышла из комнаты. В коридоре второго этажа она столкнулась со своей старшей сестрой - придирчивой и слегка высокомерной Маринеллой Распони. — Беатриче?! - шокированно воскликнула старшая Распони - Это что на тебе?! — Мой костюм. Для бала - Маринелла только хотела начать возмущаться, как Беатрисса прервала - Так, так, так. Я понимаю, что сейчас на меня как обычно посыпятся всякие твои недовольные замечания, но понимаешь, в какой раз я говорю, что в платье мне не удобно. Вот так вот… - девушка развела руками.       Старшая Распони вздохнула: — Ну ладно… Но если сейчас мама отправит тебя переодеваться, то я тебе помогу с платьем. Уж зная твои с этим проблемы.       Беатрисса лишь недовольно посмотрела на свою сестру, как вдруг снизу раздался голос главы семейства: — Девочки! Мы уже опаздываем! Спускайтесь и поехали! — Потом поговорим… - заметила Беатрисса, пропустив сестру вперёд.       Маринелла спустилась вниз, а за ней и Беатрисса.       Мадам Распони просто презрительно посмотрев на младшую, не стала отправлять её переодеваться, так как они и так уже опаздывали. А дорога до Венеции тоже занимает довольно много времени. — Ну тут тебе повезло… - процедила сквозь зубы Маринелла, презрительно посмотрев на сестру. Беатрисса лишь поправила шляпу и рукой стряхнула пылинки с пиджака.       Вскоре Распони вышли за пределы города, где их уже ждал экипаж, готовый отвезти их в Венецию.

***

      Пару часов спустя экипаж остановился практически впритык к городу. Семья де Роцци вышла из экипажа и направилась в сторону Палаццо Панталонэ, где уже во всю начинался бал.       По дороге между Беатриссой и Маринеллой состоялся весьма неприятный разговор. — Ну вот сейчас я посмотрю, как люди будут реагировать на девушку в мужском костюме - усмехнулась старшая Распони. — А может всем будет не важно - пожала плечами Беатрисса - Там же будет много людей, и я просто уверена, что никому не будет дела до меня одной. — Ну вот увидишь…

***

      Палаццо мессера Панталонэ, что находилось недалеко от соборной площади Венеции, был хорошо украшен специально к этому балу. К нему неспешно подтягивались гости. Дамы в красивых разноцветных платьях с высокими причёсками и мужчины в блестящих костюмах и накрахмаленных белых париках. — Вот посмотри, Беатриче, как все одеты! - старшая Распони указала ладонью на всех женщин, шедших с ними на бал - А ты, как белое пятно: женщина в мужском костюме. Ну что это такое? Позор семьи! — Ну какая разница! Мне так удобнее! - запротестовала Беатрисса. — Ну так тебе уже за двадцать! А ты всё ещё одинока! Четыре года уже прождала! Протянешь ещё немного, и всё. Тебя уже никто не полюбит! — Ну так мне этого не нужно! Я хочу жить для себя! А вы… — Мы?! - вспылила Маринелла - Мы делали для тебя лучшее, а ты… Ты… — Так! Обе! Успокоились! - притормозил их мессер Распони - Сейчас не время спорить! Пойдёмте. Бал уже начинается. Сёстры переглянулись и вся семья отправилась в палаццо, откуда уже во всю играла музыка и слышались голоса беседующих гостей.       В палаццо Панталонэ было тоже всё украшено не хуже, чем снаружи.       В главном зале уже играла музыка и танцевали многие пары. Рядом с большим панорамным окном стоял огромный стол с огромным количеством всякой вкусной еды и вина. Это сразу же заприметила Беатрисса и поняла, что это место и станет ей своеобразным утешением этого по её мнению скучного вечера.       Около входа всех гостей встречал сам хозяин дома - мессер Панталонэ и его девятнадцатилетняя дочь - Кларисса Панталонэ. И вот семья Распони подошли к хозяевам палаццо. — Мадам Распони! Какая встреча! - поздоровался с ними мессер Панталонэ. Этот мужчина был среднего роста в белом парике с небольшими усиками и в золотых круглых очках. Мессер Панталонэ всё так же восторженно продолжал - Так хорошо, что вы прибыли! Так вы ещё и со своими детьми! - он посмотрел на Маринеллу и Беатриссу. — Маринелла Распони, мессер - поздоровалась старшая Распони и сделала небольшой реверанс. Беатрисса, задумавшись о своём, с непоняткой на лице смотрела на это. — А вы, мессер? - Панталонэ обратился к Беатриссе. Распони младшая не сразу поняла, что обращаются к ней, но потом, быстро сориентировавшись, и поняв, что из-за её внешнего вида её приняли за парня, она попыталась симитировать мужской голос и ответила: — К-хм… Да… - начала Беатрисса - Моё имя Фридерико… Фридерико Распони, мессер - сняв шляпу, новоиспечённая “Фридерико” поклонилась. Девушка боялась, что сейчас кто-то из родителей или тем более сестра с её слишком развязанным языком раскроют всё. Но вопреки её ожиданиям ничего такого не произошло. — Приятно познакомиться, мессер Распони - мужчина пожал руку Беатриссы в знак приветствия - Прошу проходите, мои уважаемые гости. Я сейчас к вам подойду.       Семья Распони прошли в зал. Проходя мимо дочери мессера - Клариссы, Беатрисса обратила внимание на то, как девушка смотрит на неё. Влюблённо. Видимо девушка слишком поверила в то, что тот, кто выдаёт себя за Фридерико совсем не женщина.       Беатрисса лишь скромно и мимолётно улыбнулась ей.       Началась новая композиция. Пары стали собираться на следующий танец. — Послушай, Беатриче - начала Маринелла, исподлобья посмотрев на сестру - Раз ты уж решила строить из себя парня, то давай, иди до конца. — Всмысле? - недоумённо переспросила девушка. — Всмысле, всмысле. Ну пригласи меня на танец. Что ещё?       Беатрисса оторопела. — Я конечно понимаю, что ты моя сестра, но танцевать я точно не буду. Даже и не уговаривай. Нет. И точка - вздохнула в ответ Беатрисса и не дождавшись ответа развернулась на каблуках и ушла в сторону вышеупомянутого стола со всяческими вкусностями.       Покуда все остальные гости веселились и танцевали, Беатрисса стояла возле стола с едой и попивала вино. — Тоже скучно? - услышала она голос недалеко от себя. Девушка огляделась в поисках того, кто её спросил. С другой стороны стола стоял молодой парень. Он был одет практически так же как и она, а на голове помимо такой же треуголки был белый парик, с причёской, похожей на Беатриссину. — Ага… - уже не имитируя мужской голос ответила Беатрисса - Вам ведь тоже? — Можно вас спросить? - снова спросил её собеседник. — Ну?       Парень подошёл к столу якобы за пироженым и жестом подозвал к себе Беатриссу и стоило ей подойти к нему, как парень сказал: — Извините за возможно некорректный вопрос, но вы случайно не слышали про род де Роцци? — Извините, но нет… А что такого? Почему вы интересуетесь об этом именно у меня? — Я просто хотел вас осведомить вас, мадам Беатрисса, что та жизнь, которую вы сейчас проживаете - не правильная - девушка только хотела завалить нового знакомого кучей вопросов, но он продолжал - Пойдёмте выйдем и я вам всё объясню. Тут могут быть лишние уши…       Через все свои внутренние опасения, она вышла вместе с новым знакомым на внутренний двор палаццо. — Ну так что вы хотели мне сообщить? И причём тут некие де Роцци? - вновь спросила его Беатрисса - И вообще как вы поняли, что я женщина? И откуда вы вообще знаете моё имя? Кто вы вообще?! — Так. Сейчас я вам всё объясню - заверил её парень - Вообщем я ваш старший брат. Меня зовут Фридерико. Фридерико де Роцци. Вы можете мне не верить, но клянусь вам, это так. — Но если это и вправду так, то почему я узнаю о вас только сейчас? — Потому что много лет назад… - начал Фридерико, но тут с крыльца палаццо раздался высокий и звонкий голос: — Мессер Распони! Мессер Распони!       Брат с сестрой сразу же посмотрели туда, откуда раздался голос. На лестнице, ведущей ко входу в палаццо стояла Кларисса. — Мессер Распони, вот вы где! - девушка спустилась вниз и подошла к беседующим - Мессер де Роцци, вновь приветствую вас. — И я вас, мадам - Фридерико снял шляпу и поцеловал руку юной Панталонэ.       Тем временем Беатрисса думала, что будет дальше. А вдруг, когда девушка заговорит с ней, Фридерико расскажет ей о том, что Беатрисса далеко не парень. Из размышлений её вырвал голос Клариссы: — Мессер Распони! Вы меня слышите? — К-хм… Да. Да. Чего вы хотели, мадам? - снова имитируя мужской голос спросила Беатрисса. — Э-эм… Не. Могли бы вы пройти со мной? Мне надо с вами поговорить. И девушка поднялась обратно на лестницу, ведущую ко входу - Я буду ждать вас внутри! - крикнула Кларисса и скрылась за дверью. — То есть, мадам Панталонэ считает вас мужчиной? - спросил её Фридерико. — Ну что-то типа того… - заметила Беатрисса - Только очень прошу вас, пожалуйста, не говорите никому, что я женщина. — Хорошо. Я сохраню нашу тайну между нами. — Мессер Распони! Я жду! - раздалось от дверей палаццо - Не заставляйте даму ждать! — Да! Сейчас бегу! - снова мужским голосом ответила Беатрисса, а затем шёпотом вновь обратилась к Фридерико - Ладно. Я пойду. Потом поговорим.       Беатрисса поправила шляпу и поднялась по лестнице обратно наверх и скрылась внутри здания.

***

      Кларисса вместе со своим отцом уже ждали Беатриссу в зале. — Вы хотели меня видеть, мессер? - спросила Беатрисса, подойдя к Панталонэ.       Мужчина рассмеялся - Не я, мой мальчик, а моя дочь.       Беатрисса внимательно посмотрела сначала на мессера, затем на Клариссу, которая уловив на себе взгляд зелёных глаз "Фридерико" слегка покраснела от смущения. Тут Беатрисса поняла, что Кларисса влюбилась не на шутку. И что ей теперь делать? Как быть? Сказать, что она на самом деле девушка. Нет. Это приведёт обоих Панталонэ в шок.       Тут ей в голову пришла гениальная по её мнению идея: каким-то образом остаться наедине с девушкой и всё ей рассказать. Но было и одно опасение: вдруг Кларисса кому-то расскажет. Беатрисса вгляделась в её глаза. Нет. Ей можно доверять. Она не проболтается. — Мессер Распони, вы… Знаете… - смущаясь, начала Кларисса - Вы мне… Нравитесь…       Беатрисса решила подыграть Клариссе, а потом уже и притворить в жизнь своей план. — Взаимно, мадам Кларисса. Я очень польщён вашим вниманием. Но… - начала Беатрисса, как её перебил радостный голос мессера Панталонэ - Это же прекрасно! Надо нам будет познакомиться поближе. Я бы хотел лучше узнать избранника моей дочери! Давайте через неделю встретимся у нас в палаццо. Я всё организую! — Хорошо, мессер Панталонэ. Я буду очень рад встретиться с вами вновь - ответила Беатрисса, поклонившесь.       Тут в голове у Беатриссы возникла идея: "Ну давай, Беатрисса, пригласи её на танец. Если ты сейчас этого не сделаешь, то рискуешь раскрыть себя. Ну, Беатрисса, давай!" — К-хм… Мадам Панталонэ, позвольте пригласить вас на танец. Как раз начинается новая композиция - "Фридерико" сняла шляпу и отдав её мессеру Панталонэ, протянула руку Клариссе, приглашая потанцевать. — Конечно! - согласилась Кларисса - Пойдёмте - девушка вложила свою руку в руку Беатриссы и они вошли в круг танцующих пар и закружились в танце.       Мимолётом Беатрисса заметила, как в стороне стояла Маринелла и с округлившимися глазами смотрела на то, как её сестра грациозно и плавно танцевала с дочерью хозяина бала.       Но в другой стороне, около того самого стола с едой стоял Фридерико, вновь попивающий вино и расслаблено смотрел на танцующих.       Бал продолжался практически до полуночи. Гости танцевали, общались и веселились…

***

      Бал подошёл к концу. Все гости стали расходится и семья Распони тоже собралась домой. Панталонэ вышли проводить их.       Пока мессер Панталонэ прощался со старшими Распони, Кларисса наедине прощалась с Беатриссой под именем Фридерико. — Прощайте, мой дорогой Фридерико… Я очень надеюсь, что очень скоро мы встретимся вновь. Вы… Навсегда остались в моём сердце. — Я тоже был очень рад познакомиться с вами, мадам. Я обязательно к вам приеду вновь… — Беа… Фридерико! - раздался голос мадам Распони - Поехали! Нам пора! — Ладно. Мне пора. До свидания - Беатрисса улыбнулась новой знакомой и развернувшись направилась вслед за своими родителями и сестрой. — До свидания! Спасибо за вечер! - крикнула Кларисса ей вслед. — Мы с моей дочерью будем счастливы принять вас в любой другой день — услышала девушка на прощание голос Панталоне.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.