ID работы: 11311792

История жизни: Беатрисса де Роцци

Джен
R
В процессе
3
автор
Размер:
планируется Макси, написана 191 страница, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Примечания:
      Кларисса с трудом разомкнула уставшие глаза и привстала в постели. Музыка с улицы уже стихла. Обычный для Равенны вечер подошёл к концу. Девушка с трудом поняла, что звук, от которого она проснулась, был простым стуком в дверь. — Да, да! - отозвалась она - Иду! Девушка встала с кровати, потянулась и посмотрела на часы, висевшие над кроватью. Без двадцати четыре ночи. “Теперь-то понятно, почему утихла вся музыка. Мадам Беллини ведь упомянула, что обычно все расходятся ближе к четырём часам...” - размышляла Кларисса, расчёсывая волосы, как вдруг стук в дверь повторился. — Да иду я! Иду! - вновь отозвалась девушка, надевая свой камзол.       Покончив, наконец со своим внешним видом, и ещё раз убедившись, что признаки усталости и заспанный вид никуда не делись, она приоткрыла дверь. На пороге стоял ничуть не заспанный Антонио. По немного удивлённому выражению лица владельца гостиницы Кларисса поняла, что её внешний вид был ну уж слишком заспанным. — Здравствуйте… - недовольно протянула девушка - Вы ещё что-то хотели? — Прошу прощения за беспокойство, но ужин уже подан. Мадам Беллини ждёт внизу - сообщил он. В эту же секунду до Клариссы дошли воспоминания об ужине, который был обещан некоторое время назад. — Ну пойдёмте. Я никогда не против перекусить - согласилась Кларисса, запирая дверь номера.       Они спустились вниз, где сейчас было необычно оживлённо, и вошли в небольшой ресторанчик, находившийся прямо в гостинице. Там тоже было полно народу. Все столы были заняты. На каждом из них стояло множество различных блюд и напитков.       Антонио проводил Клариссу к одному из уединённых столиков, отгороженных от основного зала деревянной перегородкой с выгравированными на ней витиеватыми узорами. За этим столиком на мягком диване сидела ожидавшая её мадам Беллини. — О! - воскликнула девушка, оторвавшись от разглядывания меню, и приглашая гостью присесть - Присаживайся! Выбирай, что будешь! Антонио всё организует! Да?!       Парень кивнул. Кларисса села за стол напротив девушки. Та передала ей одно из меню, как бы настаивая изучить его. — Ну вы выбирайте. Чуть позже я позову к вам официанта - сообщил Антонио и ушёл.       Кларисса, проводив его взглядом, принялась изучать меню. — Думаешь, что взять? - спросила мадам Беллини - Давай я помогу? — Да нет. Спасибо. Я… - начала было Кларисса, но мадам Беллини без лишних вопросов взяла у Клариссы меню, и перелистнув пару страниц указала на одно из блюд в разделе “Вторые блюда”. — Вот, посмотри - она указала ей на одно из блюд. — Фри-кан-дон?.. - прочитала Кларисса - Вы знаете, каково оно на вкус? — О-о-о-очень вкусное! - одобрила девушка - Я не знаю, как в других ресторанах города, но здесь оно просто bellissimo (Прекрасное)! Тебе обязательно стоит его попробовать! — Просто… У нас в Венеции нет таких изысков - усмехнулась Кларисса. — О! Так ты прибыла к нам из Вэнэции (Это Равеннский диалект, если что)? - удивилась мадам Беллини - Я слышала про этот город, но никогда там не была. Можешь рассказать поподробнее? — Конечно! Вообщем… - начала Кларисса, но мадам Беллини вновь прервала - Постой. Сейчас мы всё закажем, и ты мне всё о себе расскажешь.       Кларисса кивнула. “Она ведёт себя ровно так же, как и Флориндо...” - недовольно подумала она - “Как же меня такое раздражает...”       Тут к ним подошёл официант. Им оказался Труффальдино. Друг Беатриссы, о котором Кларисса не знала. — Здравствуйте, мадам Беллини. Хороший же сегодня вечерок! Не находите ли?! - спросил он, поправив свой блестящий камзол. — Какой вечер, Труффальдино! Конечно нахожу! Сообразишь же нам ужин?! - спросила девушка. — Без лишних слов! - ответил парень - Чем соизволите ужинать? — Мне всё как обычно. Сделаешь же? - озвучила мадам Беллини и посмотрела на Клариссу - Теперь твоя очередь. Заказывай!       Кларисса немного замешкалась, но быстро сообразив, сказала: - Я бы с удовольствием попробовала Фри-кан-дон… Я же правильно произнесла? — Вы имеете ввиду это? - Труффальдино взял меню и открыв, указал на нужное блюдо. — Да. Оно - ответила она, одобрительно кивнув. — Хорошо - ответил Труффальдино - Мадам Беллини, а что же ваш муж? Он придёт? — Несомненно! Как же он может упустить ужин, да и тем более со мной! - улыбнулась она в ответ. — Хорошо - ответил Труффальдино, собрав со стола меню - Ваш заказ скоро будет. Приятного отдыха!       Он ушёл. — Ну а теперь рассказывай, как там в Вэнэции - спросила мадам Беллини, приготовившись внимательно слушать. — Ну я бы хотела сначала прояснить, то, кто я и кто вы. То вы ведь понимаете, так постоянно на "Вы" нельзя - усмехнулась Кларисса - Моё имя - Кларисса Панталонэ. А вы… — Беатрисс Беллини. Приятно познакомиться, Кларисса Панталёне (Это тоже Равеннский диалект). — И мне тоже приятно, Беатрисс - ответила Кларисса, проигнорировав неправильное произношение своей фамилии. — Ну так, что, Кларисса Панталёне, расскажешь про Вэнэцию? - вновь спросила Беатрисс. — Конечно. Итак… Стоит начать с того, что… - начала было Кларисса свой рассказ, как вдруг собеседница вновь прервала её - Стой, стой, стой! Я бы хотела подождать моего мужа, чтобы он тоже послушал твой рассказ! — Ну хорошо, хорошо… - закатив глаза ответила девушка - А долго его ждать? — Ну… Кто знает… - рассмеялась Беллини.       Буквально в эту же минуту к ним подошёл мужчина. Он был довольно высокого роста. У него были вьющиеся ярко-рыжие волосы с вплетёнными в них блестящими прядями. Одет он был почти так же, как и Беатрисс, за исключением меньшего количества блёсток на камзоле. — Вечер добрый, дорогая - поздоровался он, расцеловав Беатрисс. — И тебе тоже - девушка ответно расцеловала мужа, и тот, внимательно посмотрев на Клариссу, добавил - У нас что, гости?       Кларисса только хотела ответить, как её перебила Беллини: — Да. Это Кларисса Панталёне из Вэнэции. Она приехала только сегодня в полночь и я оказала ей тёплый приём. — Ха-ха… - усмехнулась та - Спасибо за представление, мадам Беллини. Да. Я приехала из Венеции, к северу отсюда. И я очень рада и благодарна такому тёплому приёму, оказанному мне здесь. — Приятно знать Вас, Кларисса Панталёне. Моё имя - Флориндо Беллини, и я муж Беатрисс - представился он, поклонившись.       Клариссе было, конечно неприятно, что кто-то неправильно произносит её фамилию. Причём дважды. Но девушка решила, что это их особое произношение и нечего говорить против. — Взаимно - улыбнулась Кларисса.       Флориндо сел рядом с женой. Сразу же Беатрисс повторила свою просьбу. — Ну что? Расскажешь-таки нам про Вэнэцию? “Ну наконец-то меня не перебивают…” - подумала Кларисса и оказалась права. Оба Беллини сидели молча и ждали начала рассказа. — К-хм… Так вот… - протянула она, начиная рассказ - Венеция… Или как по-вашему.... Вэнэция… Прекрасное место… И… И мой родной дом… Моя семья вот уже множество поколений живёт там… — А почему же ты уехала? - спросила вдруг Беатрисс, заметив грустное лицо гостьи. — Да всё из-за моего брата. Он редкостная una spina nella mia vita (Заноза в моей жизни)... - немного, но заметно погрустнев продолжила та. — А что не так с твоим братом? - поинтересовался на этот раз уже Флориндо. — Мой брат… Флориндо… Понимаете… Я все свои девятнадцать лет терпела его эгоизм по отношению ко мне… Но… Наша последняя ссора поставила точку в наших с ним отношениях, возможно, навсегда разорвав их… - Кларисса ещё больше погрустнела. Этот рассказ пробудил в её памяти воспоминания утра сегодняшнего дня, которые к этому времени уже успели забыться. Ох, как же ей снова захотелось прирезать своего брата. Просто так. Чтобы глаза не мозолил. Но всё-таки это было лишь мимолётным и можно даже сказать шуточным желанием, на совершение которого у девушки вряд ли когда-то поднимется рука.       От внезапных воспоминаний нервы девушки снова не выдержали, и она, встав с места, быстрым шагом покинула ресторан, даже не поужинав.       Войдя к себе в комнату и закрыв за собой дверь, Кларисса без сил свалилась на кровать и уткнувшись носом в подушку дала волю эмоциям. Вскоре усталость взяла над ней верх, и она уснула…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.