Что если бы...

NC-17
Заморожен
378
автор
Размер:
98 страниц, 29 377 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
378 Нравится 92 Отзывы 195 В сборник

Часть 2

Настройки
Примечания:
      Гарри проверял почту и, дойдя до конверта со своим именем, крикнул: «Тётя Петунья, кажется, письмо из Хогвартса пришло!» Сверху послышались торопливый стук каблуков и голос женщины.       — Я полагаю, это письмо адресовано тебе, а значит, что ты и должен его открыть.       Гарри на эти слова лишь кивнул и отправился на кухню, где сложил на обеденный стол все конверты, а самое заветное письмо продолжил держать в руках. Оно могло просто не прийти... У Гарри в роду, конечно, все были волшебниками, но была вероятность родиться сквибом, как и Петунья, и не получить письмо.       Все спустились на кухню, дабы узнать о содержимом письма. Гарри с трепетом снимает печать эмблемы Хогвартса и, достав из конверта листок, принялся вслух читать написанное аккуратным каллиграфичным почерком:       ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»       Директор Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов).       Дорогой мистер Поттер! Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября. Ждем Вашу сову не позднее 31 июля.       Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора.       Гарри заметил второй вложенный лист и, развернув его, принялся читать:       ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»       Форма Студентам-первокурсникам требуется: Три простых рабочих мантии (черных). Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день. Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала). Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).       Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.       Книги. Каждому студенту полагается иметь следующие книги: «Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл «История магии». Батильда Бэгшот «Теория магии». Адальберт Уоффлинг «Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч «Тысяча магических растений и грибов». Филли-да Спора «Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф «Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер «Темные силы: пособие по самозащите».       Также полагается иметь: 1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер № 2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, 1 телескоп, 1 медные весы. Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.       НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.

***

      Спустя десять минут Петунья уже дописывала ответное письмо, которое следовало бы отправить сегодня же. Женщина была полностью уверена, что Альбус уже был рад «Мальчику-который-выжил», прочитавшему письмо из Хогвартса.

***

      Ещё через 20 минут Вернон по указаниям жены смог доехать до «Дырявого котла» — невзрачного бара — рядом с которым хотел было заглушить машину, но вспомнил слова Петуньи о том, что они, вероятно, пробудут на Косой Аллее минимум полдня, и поехал обратно домой.

***

      Они быстро зашли в «Дырявый котёл» и подошли к бармену. Петунья немного нервничала, ведь в волшебном мире не принято ходить без палочки, а проход в стене открывается только с помощью её манипуляций. Взяв себя в руки, женщина чётко, негромко протароторила:       — Пожалуйста, откройте проход на Косую Аллею.       Бармен оглядел гостей с легким прищуром, пытаясь понять, разыгрывают его или нет. Петунья, заметив внимательный взгляд мужчины, сказала:       — Я сама сквиб, а мой племянник — юный волшебник, который в этом году должен поступить в Хогвартс.       Парень за стойкой кивнул с пониманием и проводил их до скрывавшей Косую Аллею стены и, без лишних вопросов открыв проход, ушёл обратно в сотый раз за день протирать один и тот же стакан.       Как только они вошли в открывшийся проход, Гарри широко открыл рот в изумлении: мальчик никогда раньше не видел настолько странные, но по своему завораживающие вывески магазинчиков.
Примечания:
378 Нравится 92 Отзывы 195 В сборник
Отзывы (1)