ID работы: 11323687

Музыка сфер

Слэш
Перевод
R
Завершён
273
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
121 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
273 Нравится 106 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 13. Завершение

Настройки текста
Примечания:
       Лютора давно увезли. На крыше одного из зданий, в Метрополисе, стояли две фигуры и спорили. — Не уверен, что это хорошая идея. — Если мы будем работать вместе, то должны знать пределы наших возможностей, — возразил Бэтмен, — и я не собираюсь дожидаться чрезвычайной ситуации, чтобы выяснить это. — Он говорил скрипуче и низко, хотя вокруг никого не было, и Кларк снова поразился тому факту, что это мстительное воплощение тьмы делило с ним постель. — Я никогда не летал с человеком на полной скорости, за исключением одного раза, но тогда ты был почти мёртв. Моя накидка должна защитить тебя от трения, однако… — Супермен замолчал, потому что Бэтмен буквально упал ему в объятия. — Необходимо понять, как быстро ты можешь летать с человеком на руках при условии, что человеку не будет причинён никакой вред, — проворчал Бэтмен. — Ты же хочешь сделать это не потому, что помешан на скорости, правда? — Кто, я? Супермен вздохнул и укутал Бэтмена в свой плащ. Голос Брюса — настоящий голос — довольно глухо донёсся из-под: — Думаю, когда я закончу восстанавливать поместье, то позволю тебе перенести меня через порог. — Его голос снова стал резким и грубым. — Убедись, что летишь достаточно низко и постарайся остаться незамеченным. — И это мне тоже не нравится, — пожаловался Супермен. — Кэл, мы оба согласились, что люди с меньшей вероятностью свяжут Брюса Уэйна и Кларка Кента с Бэтменом и Суперменом, если мы будем искренне ненавидеть друг друга. Пусть люди считают, что мы не работаем вместе, так как терпеть не можем друг друга, — по этой же причине преступники будут нас недооценивать. — Мне жаль дурака, который будет тебя недооценивать. — Мне тоже. — Бэтмен легко рассмеялся. — И, наконец, репутация Супермена, отказывающегося иметь дела с линчевателем, останется незапятнанной. — Да? — фыркнул Супермен. — А я вот думаю, главная причина в том, что тебе нравится идея устраивать публичные разборки всякий раз, когда я появляюсь на территории «твоего» города. — Это иронично. Я нахожу иронию привлекательной. Эй, не щекочи меня. Супермен опять вздохнул и поудобнее ухватил свой необычный груз: — Готов? — уточнил он. — Всегда готов. В отличие от тебя. — Тогда вперёд. Супермен взлетел. Набирая скорость, он внимательно прислушивался к сердцебиению Бэтмена. Оно было немного учащённым, но сильным и ровным. Супермен вспарывал солёный воздух, и скорость, на которой он мчался, казалась ему живым существом — гудящим, жужжащим, клокочущим ураганом. Вскоре он достиг предела собственных сил. Сердце Бэтмена билось всё быстрее и быстрее, и Кэл забеспокоился, но не остановился, пока они не достигли цели. — Бэтмен? — приземлившись, взволнованно спросил он. — Бэтмен?! — Из-под плаща не доносилось ни звука. — Б?! — Кажется, Бэтмен дрожал. — Брюс?.. Кэл запаниковал. Он облажался. Он навредил Брюсу, причинил ему боль, слишком сильно… Бэтмен резко выпутался из красного плаща. Оглядевшись, он снял маску и уставился на отвесные ледяные скалы Антарктиды. Его немного затрясло, в глазах вспыхнул неистовый восторг. Он сгрёб Супермена за шею и притянул к себе. — Кэл, Кэл, боже! Вместе мы способны на всё!

***

В больничной палате одного из готэмских госпиталей лейтенант Джеймс Гордон сидит у постели мэра. Кто-то — скорее всего, семья Марони — отравил мэра в отместку за недавние жёсткие действия в отношении преступников. Из палаты выходит медсестра, воздух будто шевелится, раздвигаются шторы, за которыми стоит Бэтмен и внимательно изучает медицинскую карту мэра. — Врачи говорят, что противоядие можно синтезировать лишь из фермента, содержащегося в слюнных железах маленькой амазонской древесной лягушки, находящейся под угрозой исчезновения, и люди Марони украли всё противоядие на прошлой неделе, — вздыхает Гордон. — Надежды нет, если только ты не хранишь у себя в поясе слюнные железы амазонской древесной лягушки. — Присматривайте за мэром, — ворчит Бэтмен. Ему не обязательно говорить, что кто-то из ближайшего окружения мэра, может, даже кто-то из полиции, ввёл ему яд. Шторы снова сдвигаются, но через три часа он возвращается — с маленьким флаконом. — Это должно помочь. Гордон поднимает флакон повыше, рассматривает на свету его содержимое. Надежда в бутылке, способная спасти жизнь человека. — Ты держишь в своей пещере редких амазонских древесных лягушек? — Только их слюнные железы. Рядом с глазом тритона. Джим Гордон почти верит в это.

***

Брюс Уэйн ворвался в офис «Дэйли-Плэнет». В руках он нёс большой бумажный пакет. Проигнорировав Кларка, он подошёл к столу Лоис Лейн — из-за своего стола сразу же встал Ричард Уайт. Брюс глубоко вздохнул и, убедившись, что Ричард тоже его слушает, обратился к Лоис: — Мисс Лейн, Кларк сообщил мне, что Лекс Лютор неоднократно подвергал опасности вас и вашу семью. Я хочу, чтобы вы знали — я глубоко сожалею, что сотрудничал с ним. Я поступил глупо, и мне очень, очень, очень жаль. — Он вытащил из пакета дюжину красных роз. — Банально, знаю, — добавил Брюс, увидев выражение лица Лоис. — Но, прошу, поверьте, за этим жестом стоит искреннее чувство. И если я могу сделать для вас что-то ещё, то, пожалуйста, дайте мне об этом знать. — Вообще-то… мы заказали сэндвичи у «Д’Амато», через дорогу. Обычно я отправляю туда Джимми, но было бы замечательно, если бы сегодня за ними сходили вы. — Лоис с улыбкой протянула Брюсу пачку банкнот. Они оба знали, что это тест, и Брюс легко улыбнулся в ответ: — Прямо через улицу, да? — уточнил он, забирая деньги. — Я видел вывеску, когда подъезжал. Ждите. Я вернусь с обедом, и… Спасибо. Уже выходя, Брюс успокаивающе подмигнул Кларку, который с напряжённым видом следил за ситуацией. Бросив розы на стол, Лоис подошла к Кларку и села рядом. Он молча перекладывал бумаги. — Знаешь, — задумчиво произнесла Лоис, — может, он как раз тот, кто тебе нужен. — Кларк подарил ей удивлённый взгляд. — Иногда ты бываешь таким угрюмым и замкнутым. Тебе не хватает уверенности, и тебе буквально необходим кто-то солнечный и весёлый, кто-то вроде Брюса — кто-то, способный расшевелить тебя. Он как будто бы порядочный и дружелюбный парень, и, видит Бог, Лютор обводил вокруг пальца мужчин куда умнее Брюса Уэйна. — Кларк закашлялся, и она поспешно добавила: — Я не считаю его тупым, но он совсем не Эйнштейн, не так ли? — Лоис улыбнулась Кларку. — В любом случае тебе и не нужен Эйнштейн. Кажется… кажется, тебе он очень дорог. — Он — смысл моей жизни, — ответил Кларк и, смутившись, зарылся в бумаги. Лоис нежно посмотрела на него и похлопала его по плечу: — Я счастлива от того, что счастлив ты. Но если он когда-нибудь разобьёт тебе сердце, я разобью ему коленные чашечки. Кларк фыркнул, представив, и в следующий миг в офис вернулся Брюс с сумкой, полной бутербродов. Он раздал их всем сотрудникам, оставив Лоис и Кларка напоследок, а Кларк разделил свой сэндвич пополам и поделился с Брюсом. Некоторое время царила тишина, пока наконец Лоис, вопросительно наклонив голову, не посмотрела на Ричарда. Он пожал плечами и коротко кивнул. Лоис развернулась к Кларку: — В это воскресенье Ричард, Джимми и я собираемся взять малыша на футбольный матч, и у нас есть пара свободных билетов… — заявила она. — Хочешь пойти с нами? Ты даже можешь взять с собой Брюса, если он пообещает не быть слишком самодовольным, когда Готэм снова победит Метрополис. Настала очередь Кларка взглянуть на Брюса, и очередь Брюса пожать плечами и — улыбнуться. — Полагаю, я смогу выкроить время, — отозвался он, — но я не могу обещать, что не буду слишком самодовольным. Лоис закатила глаза. Кларк просиял: — Боже, Лоис, это было бы здорово! — воскликнул он.

***

Супермен, скрестив на груди руки, парит посреди улицы, в то время как один из членов Интерганга направляет на него до нелепого гигантскую пушку, состоящую из труб и золотистых металлических прутиков. — Твоей власти в Метрополисе пришёл конец, как и тебе, Человек из Стали! — триумфально хохочет бандит. — Этот ультразвуковой гипермегауничтожитель суперов создан именно для того, чтобы убить тебя! Приготовься превратиться в прах! Совсем не впечатлённый Супермен поднимает бровь. Бандит нацеливает пушку точно на красную букву «С» и театрально нажимает на кнопку. Ничего не происходит. Ну, разве что пушка негромко пукает, но этот звук никому не может навредить. Супермен достаёт маленький блестящий прибор. — Прошу прощения, но, кажется, для того, чтобы ваш гипермегауничтожитель суперов работал, нужна эта штучка? Я взял на себя смелость изъять её пару часов назад, — с улыбкой говорит он. В его ухе раздаётся сардонический смешок: «Ты — королева драмы, — ворчит в коммуникаторе Бэтмен. — Ты мог бы сразу сказать ему об этом, но тебе захотелось послушать, как он толкнёт Напыщенную Злодейскую Речь». Улыбка Супермена становится шире.

***

Пробираясь сквозь постройки, окружавшие поместье Уэйнов, Кларк с Брюсом возвращались к конюшням и домику для прислуги. — Хватит нервничать, Кларк. — Этот человек практически твой отец, и в прошлый раз всё прошло не очень гладко. Он устроил мне разнос. — На этот раз ты не вторгаешься на частную территорию. Ты гость. Тебя пригласили. Он знает, что ты придёшь, я позвонил и попросил его приготовить для нас ужин. — Брюс обогнул груду щебня. — Я побеждаю Лоис утром, ты — Альфреда вечером. Проще простого.  — Но я не «солнечный и весёлый». Я не ты, — с долей обиды пробормотал Кларк. — Тебе не кажется, что передо мной стоит задача намного сложнее? — Сложнее, чем публично извиниться перед твоей бывшей девушкой? Сомневаюсь. — Брюс распахнул дверь временных апартаментов, которые находились позади поместья. — Альфред? Мы дома. — Последние два слова наполняло такое тепло, что настроение Кларка немного улучшилось. В загромождённое разными вещами помещение вошёл дворецкий. Улыбаясь, он хлопнул Брюса по плечу и повернулся к Кларку: — Мистер Кент, — сказал Альфред. — Поместье Уэйнов — как бы оно ни выглядело сейчас — вновь приветствует вас. — Рад снова встретиться с вами, мистер Пенниворт. — Кларк протянул руку. — Мы плохо начали, но, надеюсь, на этот раз всё пройдёт лучше. — Он нервно улыбнулся и убрал волосы с глаз. Дворецкий, подняв брови, оценивающе посмотрел на Кларка: — Может, на этот раз начнём с того, что вы будете называть меня Альфредом? — Кларк с улыбкой кивнул, и он продолжил: — Пройдёмте в столовую. Я приготовил ужин для вас обоих. — На самом деле, Альфред, — вмешался Брюс, — нам нужно обсудить несколько моментов. — Мастер Уэйн, время ужина давно прошло, и всё, что вам нужно обсудить, может подождать, пока вы не поедите. Брюс пожал плечами, и они направились ужинать. Альфред поставил перед ними по миске с дымящимся чили и корзину с кукурузным хлебом. — Фантастика! Это же тофу чили! — попробовав, воскликнул Кларк. — Тофу? — Брюс наморщил нос. — Альфред никогда раньше не делал чили с тофу. — Не смеши меня, Брюс, если потушить его с тмином и перцем чили, ты и не заметишь разницы. — Кларк взял ломоть кукурузного хлеба и отправил в рот ещё одну большую ложку. — Это так вкусно, точно как… — он прервался и хмуро уставился на свою миску. Он всё ещё задумчиво пережёвывал свой ужин, когда из кухни вернулся Альфред. — Я взял на себя смелость купить пару кофейных кружек, которые увидел сегодня в центре города, — сообщил дворецкий и поставил кружки на стол: с Бэтменом — перед Кларком, с Суперменом — перед Брюсом. — Полагаю, они вам подходят, и я обнаружил, что беседа после плотной трапезы протекает куда проще за хорошей чашкой горячего кофе, — добавил он чуточку самодовольно. — Итак, мастер Уэйн, что именно вы хотели обсудить? Кларк тупо уставился на свою кружку, и Брюс фыркнул: — Я же говорил, он проницательнее меня. — Честно говоря, мастер Уэйн, у меня было преимущество — я знал ваш секрет; и когда я увидел вас двоих — вас троих, — быстро поправился он, кивая на всё ещё ошарашенного Кларка, — догадаться об остальном оказалось довольно легко. И кроме того, — продолжил Альфред, ласково глядя на Брюса, — я всегда знал, что, если мастер Уэйн влюбится, это будет кто-то — скажем так — совершенно необычный. Поэтому, когда репортёры начали расспрашивать Марту Кент о её счастливом мальчике… — Папарацци беспокоят мою маму?! — Кларк встал так резко, что едва не перевернул стол. — До Канзаса пусть неблизкий, сэр, и его преодолели лишь несколько человек, которых она быстро поставила на место, — заверил Альфред. — И как только я понял, что она знает о вашем новом… друге, я позвонил ей и выяснил, что вам может потребоваться в том случае, если вы решите немного погостить в поместье. — И это единственная причина, по которой ты позвонил ей? — уточнил Брюс, указывая на него ложкой, словно пальцем. — Она пока не знает о вашем… ночном хобби, сэр, но, вероятно, догадается, если ваши отношения с мистером Кентом будут продолжаться, — с несколько смущённым видом ответил Альфред. — И, признаюсь, я действительно хотел понять, что она за человек. — Разве для этого вам было недостаточно того факта, что она хранила мой секрет больше двадцати пяти лет? — немного возмущённо спросил Кларк. — Действительно, сэр, но я полагаю, что порой неплохо узнать всё из первых рук. К тому же, думаю, я смог заверить её, не сказав ничего неосторожного, что её сын не встречается с каким-нибудь симпатичным и безмозглым мальчиком-миллионером. — Я точно не встречаюсь с симпатичным и безмозглым мальчиком-миллионером, потому что… — Кларк посмотрел на Брюса. — Потому что он — миллиардер. — Брюс швырнул в него кусочек хлеба. — Так что… Моя мама прошла тест? — И с блеском, сэр. Меня весьма впечатлила её способность говорить на определённые темы. Брюс поставил на стол свою кружку с красно-жёлтым логотипом, которую он, конечно, держал совсем не собственнически: — Если внимание прессы не ослабнет, она может приехать сюда, — произнёс он. — Пока здесь тесновато, но зато безопасно. — Ты бы позволил моей матери приехать и жить с тобой? Ты действительно влюблён, — приподняв брови, сказал Кларк. — Ну… — Брюс снисходительно пожал плечами. — То, что её преследуют журналисты, — по большей части моя вина. — Я передам ей твоё приглашение, но хочу тебя предупредить — она всё и всегда пытается отремонтировать, а ещё — питает нежную любовь к клетчатым вещам. Брюс театрально вздрогнул, а затем ухмыльнулся. После ужина, пока Брюс занимался распаковыванием чемоданов, Кларк предложил Альфреду помощь и отправился мыть посуду. Вдвоём они перемывали и вытирали тарелки, пока Кларк наконец, прочистив горло, не спросил: — Так что… вы даёте мне своё благословение? Альфред сосредоточенно намывал кастрюлю, а Кларк в ужасе ждал ответа. В конце концов дворецкий отложил кастрюлю и повернулся к нему: — Сделайте всё возможное, чтобы защитить моего мальчика. Кларк снял очки, чтобы Альфред мог видеть его глаза, не закрытые стёклами: — Мистер Пенниворт, я клянусь вам, — пообещал он, — что сделаю всё, зависящее от меня, чтобы защитить Брюса… всё, что не будет мешать его — нашей — миссии или ограничивать его независимость. Альфред кивнул. На какой-то миг облегчение, читавшееся у него на лице, стало так велико, что его плечи даже опустились — словно с них упал огромный вес. Он положил мыльные руки на плечи Кларка и ответил просто: — Это большее, на что я когда-либо мог надеяться. Альфред вернулся к мытью посуду и непринуждённо поинтересовался у Кларка рецептом кукурузного хлеба его матери — разговор вошёл в безопасное русло. После того, как домашние дела были сделаны, Брюс повёл Кларка за собой и показал ему потайную дверь в одном из углов фундамента, за которой скрывался вход в пещеру, куда они и спустились. В тёмном мире, наполненном тусклым светом, пищали летучие мыши. В углу бормотал водопад. Брюс внимательно следил за Кларком, пока тот сканировал пещеру, рассматривал компьютеры, механизмы, рабочие верстаки. — Это невероятно, — наконец выдохнул Кларк. — Слова человека, владеющего Хрустальным дворцом, полным инопланетных технологий. — Нет, нет, это совершенно другое. Всё это ты сделал сам, своими руками. Это поразительно. — Кларк взял ладони Брюса в свои и поднёс их к губам. — Ты поразительный. — Позволь показать тебе всё. — Брюс отступил на пару шагов и нетерпеливо потянул за собой Кларка. — Я хочу показать тебе всё. Им потребовались часы, чтобы осмотреть всё снаряжение и все гаджеты, и лунный свет уже струился сквозь водопад, когда они остановились у компьютера. Кларк встал за спиной Брюса и, обняв его, спросил: — Ты можешь взломать базу данных «Стагг Роботикс»? — Есть причина, по которой ты толкаешь меня на что-то весьма сомнительное с точки зрения закона? — Брюс пробежался пальцами по клавиатуре. — Я знаю, что их генеральный директор что-то скрывает. Если ты дашь мне какую-то зацепку, Супермен сможет раскрутить это дело. Нужно лишь знать, с чего начать. Брюс извернулся в его объятиях, и теперь они смотрели друг на друга. Брюс смотрел на него, долго, серьёзно, а затем осторожно поцеловал, с нежностью, под которой скрывалась страсть. Отстранившись, он упёрся лбом в лоб Кларка и глубоко вздохнул: — Что мы и сделаем, любовь моя. Вместе, — прошептал Брюс. Затем он развернулся к компьютеру и радостно потёр руки: — Пора поработать.

***

Это не идеальный мир. Хорошие люди по-прежнему умирают. Плохие люди по-прежнему преуспевают. Но — реже, чем если бы их вообще не было; реже — чем, если бы они не работали вместе. Есть неудачи, и есть кошмары. Но — есть и радость, и есть любовь. И есть музыка — та, которую можно услышать, и та, которую услышать нельзя. Конец.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.