Пролог
28 октября 2021 г. в 10:24
Город, лишенный людей
Не следует позволять созданному людьми долго оставаться без людей. Без рук, голосов, дыханий, без людского тепла. Питаемым лишь людским страхом.
Городу неважно, каковы ли причины страха; город видел иссушающие моровые поветрия, когда по камням его мостовых брели и падали замертво пораженные черной немочью, а оставшиеся в живых дрожали за стенами домов, как дрожат и сейчас. Город видел все.
В городе, где люди прячутся за стенами домов, в городе лишенном людей, слышатся печальные вздохи тех, кому приводилось ранее ходить по его улицам, топтать камни брусчатой мостовой кожаными подошвами ловко сработанных башмаков, сафьяновых туфель, ботфорт воловьей кожи.
В городе, где нет прохожих, по камням, древним и вечным камням, по морщинам их даже в сухие ночи сбегают прозрачные капли.
А потом из подворотен, из подвалов лишенного людей города медленно выползает тьма. Ползет, безмолвная, струится, поднимаясь все выше и выше.
Есть люди, думающие, что тьму рождает один дом на севере Города, кажущийся то трех-, то четырехэтажным по фасаду, с двумя обелисками по фасадным углам. Но как, скажите, как может рождать тьму один дом — даже если он призрачен, даже если увидеть его могут не все и не всегда, а лишь в такие одинокие ночи, когда больная старая луна карабкается среди унылых туч и во всем мире разлита печаль, и слезами сбегают росяные капли по старым стенам.
***
Острие древнего, древнее самого города, обелиска в самом сердце старинного фонтана очерчивает кончиком своей тени огромный циферблат, и едва слышное капанье невидимой сейчас воды отсчитывает мгновения… часы… ночи.
Время перестало измеряться в днях, когда протянулась рядом с острой и черной тенью обелиска другая — много менее, бледнее и хрупче. С того мгновения время измерялось в ночах. Одиноких ночах города, лишенного людей.
Двинется хрупкая легкая тень, шаги ее тихи и грациозны, будто она исполняет трагическую роль на огромной немой сцене, и луна, одинокая больная луна в обрывках серых грустных облаков, чуть покачивается в такт ее печальной поступи. И лунный свет отражается, будто лунные омуты разверзлись в огромных очах.
Тиха и величава поступь идущей, и ни отзвука не отражают серые камни старых молчащих домов.
Дом
— Кажется, я нашел его, сеньор Варелли.
Юэн Маккензи прикрыл ладонью глаза, разглядывая высокие леса, по которым колобком катался невысокий энергичный человечек в чесучовом приличном костюме, белой жилетке, с разделанными кольчиками пышными усами и черной бородкой.
— Джино! — махнул Маккензи. — Спускайся!
Бородатый весело махнул рукой и что-то прокричал в ответ, но ветер уносил его слова. Тогда он махнул рукой и стал спускаться по лесам вниз.
Спутник Маккензи, сухой беловолосый старик со скорбным, прорезанным морщинами лицом лишь чуть приподнял подбородок, а выцветшие, порой кажущиеся слепыми глаза его лишь на миг скользнули взглядом по спускающемуся.
— Луиджи Коппеде, — представил Маккензи бородача своему старшему спутнику. Тот склонил голову — гораздо признательнее, чем можно было ожидать, подумалось Маккензи. — А это сеньор Эмилио Варелли. Он ваш коллега и земляк, но едва ли не всю жизнь провел в Англии.
— Куда с вашей помощью и намереваюсь вернуться с самом скором времени, — закончил речь Маккензи старик, пожимая руку Коппеде. — У вас хорошая рука, — заметил он, и наблюдательный, как и всякий делец, Маккензи расслышал в тоне Варелли сожаление. — С честным открытым пожатием.
— Благодарю, сеньор Варелли, — со смехом отозвался Коппеде. — К несчастью, не все разделяют ваше мнение. Вот к примеру…
— И архитектор вы прекрасный, — словно не слыша, продолжал Варелли. — У меня есть к вам деловое предложение.
В это время к Маккензи подбежал посыльный с какими-то бумагами, тот наскоро извинился — и архитекторы продолжили неспешный путь уже вдвоем.
— Мне нужны ваш талант и энергия, — говорил Варелли тем же тусклым усталым голосом. — Мои клиентки… клиентка, последняя из трех, дама весьма состоятельная и властная…
Варелли взглянул в бьющее летней горячей голубизной небо и снова вздохнул. Резко очерченная тень его на светлой мощеной дорожке показалась Коппеде похожей на статую с портала старого-старого готического собора, Вормса или Шартра. Он уже прикидывал, куда можно было бы пристроить эту статую, как в лицо ему ударило отраженное чьим-то окном солнце — резкое, сильное, бьющее наотмашь.
— …заказала проект и постройку дома, — продолжал между тем Варелли. — Однако все, на что хватил моих сил это черновой проект и поэтажные планы. Я видел то великолепие, тот дворец, что вы спроектировали в Генуе, и подумал, что вы именно тот, кто мне нужен. По многим важным причинам я должен уехать в Лондон, но не могу доверить этот заказ первому встречному, как не могу и от него отказаться. Мой выбор пал на вас.
И снова в голосе старика сквознула грусть.
Коппеде расхохотался и приготовился уже сказать, что профессор Академии искусств Флоренции обыкновенно не берет заказы на постройку дома по чужому проекту — но вместо этого с губ его слетело:
— Ну что ж, надо взглянуть на проект.
***
Дом в Риме был закончен к сентябрю 1895 года. Все время постройки Коппеде ни разу не видел ни заказчицу мадам Декри, о которой ему говорил Варелли, ни самого старого архитектора. Тот уехал в Лондон сразу как Коппеде приступил к работе.
Многие знавшие Джино Коппеде замечали, что он заметно осунулся, похудел, стал молчалив и замкнут. Не слышно было больше раскатистого заразительного хохота, Коппеде сторонился знакомых и друзей, и приятели в редкие встречи удивлялись его рассеянности и нежеланию отвечать на самые простые вопросы. «Silentio» — так ответил он на просьбу рассказать о том, почему же таким долгим было внутреннее обустройство дома.
И даже дом, построенный Коппеде, странным образом оставался в тени — архитектор не водил друзей полюбоваться на свое творение, а на вопрос, заданный как-то братом Адольфо, ответил что-то маловразумительное.
Долгое время Коппеде, уже прославленный архитектор, избегал римских заказов, пока не согласился наконец проектировать квартал на севере. И видевшие после этот квартал говорили, что он одинаково прекрасен и пугающ.
О доме же, построенном Коппеде по чужому проекту, все будто забыли. Как забыли и о том, кто такой был Эмилио Варелли.
Наследник
— Вот я тебе! — школьный двор не отличался идеальной акустикой, но этот крик был отлично слышен от входа левого крыла до самого высокого металлического забора. — Чертов Торкьо, в следующий раз я обязательно тебя проучу, клянусь мадонной и всеми сорока бастардами твоего папаши!
Проходивший по тихой зеленой улице вдоль забора человек средних лет вздрогнул на прозвучавшем имени и остановился, вглядываясь в засаженный зеленью двор. На замкнутом лице его медленно, будто на старом фото в бачке с проявителем, появилась легкая удовлетворенная улыбка.
От входа к школьной въездной дороге неспеша шагал мальчик лет десяти с длинными черными волосами. В чертах его, правильных и красивых, разгляделось что-то нездешнее — и несомненно знакомое человеку за забором. Черноволосый мальчик лишь чуть дрогнул ресницами на окрик и поправил рюкзак на плече.
— Торкьо это твоя настоящая фамилия? — услышал он. Человек, бывший за забором, стоял сейчас рядом с ним.
— Итан Торкьо, — с легким вызовом ответил мальчик. — И конечно это моя настоящая фамилия.
Он чуть сощурился, вспоминая последнюю фразу, брошенную ему в спину.
— А что?
— Ты имеешь право гордо носить ее, — человек положил руку на плечо мальчика. Рука ощущалась легкой, но в то же время сильной и какой-то горячей. — Не сейчас, но потом, скоро, ты узнаешь почему.
— Сеньор, посторонним запрещено заходить на территорию школы! — послышался хриплый голос сторожа. Он ковылял, растирая засидевшиеся ноги, от будки у шлагбаума. — Покиньте территорию школы, сеньор, иначе я буду вынужден…
— Ты узнаешь, — чуть приглушив голос, сказал человек и снял руку с плеча мальчика. — А пока запомни — Аристидо Торкья, как тогда читалось его прозвание, сожженный на Площади Цветов, был равно храбр, умен и прекрасен. Будь достоин своего имени.
Человек повернулся и, не обращая и малейшего внимания на подходившего сторожа, пошел в сторону ворот.
Итан смотрел вслед человеку, пока сторож не отвлек его, настырно распрашивая, все ли с ним в порядке.
— Да все в порядке, — с досадой ответил мальчик, на миг отведя взгляд. Но когда он снова повернул голову, говорившего с ним человека уже нигде не было.
А сторож, бредя обратно в свою будку, ломал голову, каким образом незнакомец умудрился прошмыгнуть мимо него. И ворота — сторож бросил на них взгляд удостовериться, — ворота были закрыты.