Возлюбленный • Lover

Перевод
NC-17
Завершён
458
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
422 страницы, 114 566 слов, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
458 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник

• Семьдесят девять

Настройки

POV Джордж

      Когда я схватил коробку с одной из полок на складе, дверь резко распахнулась, и я подпрыгнул, чувствуя, как сердце пропустило удар, прежде чем понял, что это был всего лишь Ли.       — Господи, ты меня до чёртиков напугал, — пробормотал я.       — Я только что встретил милую малышку Далию в «Дырявом котле», — сказал он, скрестив руки на груди. — Почему ты не сказал, что расстался с ней?!       Он почти прокричал последнюю часть своего предложения. Я отвёл от него взгляд и посмотрел на коробку, которую держал в руках.       — Это абсолютно не твоё дело.       — О, прекращай, — хмыкнул он. — Почему ты порвал с ней?       Я пожал плечами.       — Не знаю.       Ли подошёл и выхватил коробку у меня из рук, поставив её на полку.       — Это ещё хуже! Только не говори мне, что ты заставляешь эту бедную девочку переживать расставание без всякой причины.       Я прижал язык к щеке, глубоко вздохнув, прежде чем посмотреть на Ли.       — Мы поссорились. Я сказал ей, что боялся, что она в конечном итоге вернётся к Малкольму, и после того, как она спросила меня, почему же тогда я с ней, я сказал ей, что она права… мы не должны быть вместе.       — Ты настоящий дурак, ты знаешь это? Зачем Далии возвращаться к своему бывшему мужу после всего, что он с ней сделал?       Я нахмурился, глядя на него. Никто не говорил ему, через что Малкольм заставил пройти Дию.       — О, да ладно, — он закатил глаза. — Совершенно очевидно, чёрт возьми, что этот брак был токсичным и абьюзивным. Я не могу себе представить, каково это было, но она перешла от брака с ним к тому, чтобы быть с тобой — с кем-то, кто действительно хорошо относится к ней. Зачем ей бросать всё это и возвращаться в то же жестокое окружение, от которого она сбежала?       Я не ответил.       — Исправь это, Джордж, — сказал он мне. — Потому что ты должен был видеть её сейчас. Она выглядит так, будто совсем сдалась, и я знаю, что ты любишь её.       — Не лезь не в своё дело, Джордан.       Когда я собрался покинуть склад, Ли схватил меня за руку.       — Ты ведёшь себя как подросток, — сказал он. — Или даже хуже… дошкольник. Теперь я знаю, откуда у Фредди такое поведение.       — Просто отвали, ладно? — я вырвал руку из его хватки. — Мои решения, когда дело доходит до моих отношений, вообще не твоё грёбаное дело. Я люблю Далию, но не могу сидеть сложа руки и смотреть, как она портит свою собственную жизнь. Ею постоянно манипулируют, а она этого не видит.       — Поэтому ты решил расстаться с ней? — спросил он. — То, что ею манипулируют, не её вина, приятель. Она только что начала терапию. Ты не можешь ожидать, что всё это возьмёт и исчезнет. Она нуждается в тебе прямо сейчас. Ей нужна твоя поддержка.       Я стиснул челюсти, протягивая руку, чтобы снова взять коробку с полки.       — Да, что ж, а мне нужно думать о моих детях.       — О, о твоих детях, — рассмеялся он. — Верно… О тех самых детях, которые любят и лелеют Далию? О тех самых детях, которым ты должен сказать, что женщина, которая провела последние несколько месяцев, заботясь о них, как родная мама, не вернётся? Они подумают, что она бросила их, как это сделала их мать. Всё, что ты тут делаешь, — это просто наносишь ущерб, и у тебя даже нет на это веской причины.

POV Далия

      — Знаешь, что тебе нужно? — спросила мама, протягивая мне чашку чая, прежде чем сесть напротив меня. — Тебе нужен кто-то, кто позаботится о том, чтобы ты никогда не осталась одна, и кто-то, кто сможет тебя обеспечить.       Я опустила глаза на чай.       Я сама могу себя обеспечить.       — Если ты не хочешь возвращаться к Малкольму, то ладно, но тебе нужен кто-нибудь. Кто-то, кто не бросил бы тебя.       Я не ответила. Это не имело значения. Единственное, что имело значение, — это мои девочки, и до тех пор, пока тот, с кем она хотела, чтобы я была, хорошо обращался с ними, мне было всё равно.       — Грэхэм Причард? — предложила она. — Ему тридцать лет. У него есть маленький мальчик трёх лет. Его жена скончалась во время родов. Он славный парень. Красивый молодой джентльмен.       Тогда почему же ты сама с ним не встречаешься?       — Что думаешь? — спросила она меня, и я посмотрела на неё, делая глоток чая.       — Я могу немного подождать? — задала я вопрос в ответ. — Прошла всего неделя…       — Так ты дашь ему шанс? — она улыбнулась. — Отлично. Да, конечно, ты можешь подождать, дорогая. Я поговорю с его родителями, и мы назначим свидание на следующий месяц.       Я вздохнула.       — Звучит здорово, — пробормотала я в чашку, на мгновение прикрыв глаза.       — Знаешь что? Я пойду и напишу им прямо сейчас, — мама встала и улыбнулась мне, прежде чем выйти из комнаты, чтобы пройти в свой кабинет, закрыв за собой дверь.       Я выпила ещё немного чая, затем поставила чашку и решила подняться наверх. Я обхватила себя руками, чтобы хоть как-то успокоиться, пока шла в свою детскую комнату.       Всё стояло на своих местах, как и было, когда я была ребёнком и жила здесь. Всё выглядело так знакомо, но о чувстве комфорта и речи не шло.       Я прошла дальше в комнату, разглядывая свою аккуратно застеленную кровать и все вещи, которые я не осмелилась взять с собой, когда собралась жить с Малкольмом, как только закончила школу.       Всё здесь напоминало мне о моём детстве, о котором я изо всех сил старалась забыть. Это не сработало, но, по крайней мере, я пыталась… Вот как я это видела.       Я не хотела тратить в этой комнате лишнее время, поэтому вышла и быстро закрыла за собой дверь, прежде чем направиться в комнату Надин.       Я вошла в её спальню, оглядываясь и осматривая обстановку комнаты, где она всегда сидела, свернувшись калачиком в углу своей кровати, и писала своему парню.       Затем я подошла к окну, из которого открывался вид на сад. Я всегда так завидовала, что её комната находилась на этой стороне дома, в то время как из моего окна был дурацкий вид на дорогу.       Теперь это казалось просто нелепым.       Я повернулась и прислонилась спиной к окну, когда мои глаза остановились на моей матери, которая стояла в дверях.       — Извини, — поспешила сказать я, оттолкнувшись от окна. — Я просто… Я много думала о ней в последнее время, и…       — В её шкафу лежит коробка, — сказала мне мама. — Там полно вещей, которые я нашла в её квартире после того, как она умерла. Я никогда не утруждала себя, чтобы заглянуть в неё, но она твоя, если хочешь.       Она никогда не утруждала себя?       — Я не знала, что ты ходила прибираться в её квартиру, — сказала я. — Ты говорила мне, что это сделала семья её парня.       Помню, когда мои родители узнали о ней и её парне. Они были просто в ярости. В тот день она получила синяк под глазом.       — Какое это имеет значение? — вздохнула мама и прислонилась к дверному проёму, когда я подошла к шкафу и открыла его.       На дне шкафа лежала небольшая коричневая коробка, и, нахмурившись, я оглянулась на маму.       — И это всё?       — Всё остальное я выбросила.
458 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник