The crowned horse

Перевод
G
В процессе
8
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 37 страниц, 11 892 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник

Часть 4

Настройки
Примечания:
— Будь ты проклят, Коронованный Конь! — Мистер Накамура рванул вперёд, таща за собой несчастного, скованного наручниками невинного мужчину. Но когда он добрался до разбитого окна, было уже слишком поздно. Коронованный Конь исчез в ночи. Шуичи опустил козырёк своей кепки вниз. Настоящий преступник был обнаружен, и невиновный человек получит свободу. Остальное его не касается, так что он должен просто собрать себя в руки и… — Эй. — В поле его зрения появились туфли мистера Накамуры. Звякнули наручники, когда он убирал их в задний карман, прогоняя теперь уже не скованного «преступника». — Малыш, как ты узнал, кто был вором? — Ах, это была всего лишь догадка. Я правда не… — Ты выглядел очень уверенным, для «всего лишь догадки». Шуичи сжал руки в кулаки, молясь, чтобы мистер Накамура решил, что он недостаточно интереснен, чтобы с ним стоило разговаривать. — О-Оу, я просто… уверенный человек, — солгал Шуичи. — Очевидно, что это — полная чушь. Ты знал, что «Ёшико» была настоящим преступником. Откуда? — Ах… Ну… — Прежде чем Шуичи смог сформулировать ответ, на его плечо легла тёплая, тяжёлая рука его дяди. Слава богу. Способ избежать допроса мистера Накамуры. — Простите моего племянника. Он немного стеснительный. А кто вы, собственно говоря? — Я — инспектор Накамура, и я детектив, расследующий дело о Коронованном Коне. Ваш племянник, он опознал вора через несколько минут после того, как тот сделал свой ход. Я хочу знать, как он это сделал. — Вот он — мой мальчик! — Дядя Шуичи так сильно похлопал его по спине, что сбил с него кепку. Парень поспешно схватил её и надел обратно. — Он очень умён. Проработав в моём частном детективном агенстве, ох, уже десять лет, я бы сказал. Не удивительно, что он так быстро разгадал планы вора. Это определённо соответствует его неплохому опыту. — Ох? — Он сам раскрыл десятки дел, и все с профессиональной строгостью, которую можно было бы ожидать от человека вдвое старше его. Шуичи выполнял работу, которую поручал ему дядя. Это было не так уж и впечатляюще. — Он даже умудрился самостоятельно раскрыть дело об убийстве, и сделал это ещё задолго до того, как полиция вычислила подозреваемых! Шуичи помог отправить хорошего человека в тюрьму. Из-за этого его семье пришлось оставить родной город далеко позади и переехать в крошечную квартирку. Это совсем не то, чем можно гордиться. — Ну тогда, похоже, он станет прекрасным дополнением к детективной работе! Что? — Я имею в виду, что увидев его сегодня в действии, очевидно, что ваш племянник умён, решителен и быстро соображает. Это именно то, что нам нужно, если мы хотим поймать Коронованного Коня. — Я не думаю… — начал Шуичи, но дядя его перебил. — Это замечательное предложение! Знаете, в течение долгого времени я думал, что Шуичи мог бы извлечь большую выгоду, раскрывая более сложные дела. Работа с полицией была бы для него идеальным вариантом! Нет! Он едва ли был достаточно хорош, чтобы работать частным детективом. Работа с полицией, поимка преступников, их отправка в тюрьму — всё это звучало так похоже на то дело об убийстве, что от одной только мысли об этом в животе Шуичи завязался тугой узел. — Но, к сожалению, нам действительно пора идти, — сказал дядя. — Его довольно сильно ударили по голове, так что будет лучше, если он отправится домой и немного отдохнёт. Это был тяжёлый день. Но я обязательно свяжусь с вами, мистер Накамура. Вы можете на это рассчитывать. Парень воспринял это как намёк на уход и последовал за мужчиной, когда они вышли из бального зала. — Твоя голова, сильно болит? — спросил дядя, как только они остались одни. — Да, немного побаливает, но всё будет в порядке. — Понятно… — В воздухе повисла тишина, и ни один из них не осмеливался поднимать ту самую тему. Через мгновение парень набрался достаточно мужества, чтобы заговорить. — Почему ты хочешь, чтобы я работал с полицией? — Шуичи, послушай, я знаю, что ты всё ещё переживаешь насчёт того дела, но ты можешь многому научиться, работая со следователем. — Но… — Тебе больше не придётся заниматься убийствами, не волнуйся. Просто… попробуй один месяц, хорошо? Я знаю, что это было бы для тебя хорошим опытом. По крайней мере, это даст тебе возможность заняться чем-нибудь получше, чем валяться весь день в своей комнате. — Что насчёт школы? Я скоро буду должен начать учиться, и… — Мы всё уладим. — Но я правда не достаточно хороший детектив для… — Тем больше причин для тебя выработать новые навыки. А теперь, если ещё один раз пикнешь, я буду говорить это не как предложение дяди племяннику, а как приказ босса своему сотруднику. Шуичи тяжело вздохнул. По какой-то причине его дядя решил именно так, и отговорить его было невозможно. — Ладно. Я сделаю это. Только на один месяц, — сказал Шуичи.

***

— Мы дооооома! — объявил Кокичи. Его голос эхом отразился от бетонных стен торгового центра. Только тусклый лунный свет просачивался сквозь застеклённую крышу, тяжёлые тени окутывали некогда оживленные магазины, превращая их в пустые зияющие пещеры. Ничего не двигалось. Где-то на верхних этажах ворковал голубь. Всего десять преступников, и все они живут в одном огромном заброшенном торговом центре. С таким большим пространством и таким малым количеством людей их дом часто казался городом-призраком. — Не похоже, что здесь кто-то есть, — отметил Таи. — Авв. Какая жалость. Я хотел отметить со всеми очередное успешное ограбление. — Парень пожал плечами. — Ну, думаю, я могу рассказать всем об этом позже. Давай, пойдём в комнату для заседаний и начнём планировать следующее! — Уже? Я надеялся немного вздремнуть… — Да, уже. Ты не можешь дремать сейчас! Разве тебе никто не говорил, что «нет покоя нечестивым»? Мы не можем бездельничать, когда нужно сделать что-то плохое! — Всё это было правдой, но о чём Кокичи не упомянул, так это о своём тайном мотиве, заставившем его так скоро вернуться к воровству. Даже после того, как он совершил свой отчаянный побег и вернулся в штаб-квартиру Дайс, он чувствовал, что словно кто-то наполнил его грудь пузырями. И всё это началось, когда он встретил Того Парня в Эмо Кепке на вечеринке. Или, точнее, когда ударил его ногой в голову. Поначалу Кокичи решил, что Эмо-Кепка — всего лишь ещё один доверчивый идиот. Как и все остальные на той вечеринке. Но ему потребовалось не больше минуты, чтобы не только выяснить, что Кокичи был виновным, но и где он спрятал украденное кольцо! Он добрый, умный и обладает достаточными дедуктивными способностями, чтобы понять планы Кокичи. Он — идеальный соперник для таинственного призрачного вора! Вот почему парень так торопился приступить к следующему ограблению. Может, он снова столкнётся с Эмо-Кепкой. Конечно, этот парень не был похож на полицейского, но, возможно, он работал под прикрытием. Возможно, он занимался расследованием Гокухар. Или, может быть, он был назначен на дело Кокичи! Может, прямо сейчас он думал о Кокичи точно также, как и Кокичи думал о нём. Это была ложь. Не более, чем принятие желаемого за действительное. Но это было прекрасно. В конце концов, Кокичи был лжецом. Он мог бы солгать самому себе, если бы это придало ему сил и зародило новый энтузиазм его замыслам. — Так почему ты решил украсть это кольцо, а не ожерелье? Оно было уникальным ювелирным изделием, а это обручальное кольцо, ну, просто обручальное кольцо, — поинтересовался Таи по дороге в комнату заседаний. — Таи! Как ты можешь? Обручальное кольцо — не просто безделушка. Это символ любви и преданности на всю жизнь. Хотя на аукционе оно, может, и не стоит миллионов, его сентиментальная ценность бесценна… Поэтому мы будем купаться в деньгах, как только продадим его обратно мистеру Гокухаре! — Это как-то подло. — Как ещё ты предлагаешь нам заработать? Деньги не растут на деревьях, знаешь ли. — Справедливо. — Кроме того, я уже украл десятки знаменитых драгоценных камней. Если бы я украл ещё один, я бы просто сделал то же, что и всегда. Это было бы совсем не весело! Они завернули за угол, и в поле зрения появилась комната заседаний. Когда-то это был кинотеатр с рядами стоек для покупки билетов, полками, на которых были выставлены ряды сладостей, и машиной для попкорна, способной накормить десятки людей одновременно. Но прошло уже много лет с тех пор, как это место использовалось по назначению. Теперь же огни здесь мерцали, шипя и потрескивая. Полки, когда-то гордо демонстрировавшие вкусные угощения, теперь были покрыты лишь слоем пыли. И, несмотря на все усилия Дайс почистить древнюю машину для попкорна, она так старательно сопротивлялась их усилиям, что была объявлена опасной для здоровья человека и обмотана жёлтой лентой. Кокичи и Таи осторожно обошли машину на как можно дальнем расстоянии, когда входили в сам кинотеатр. Единственным источником света в комнате был чёрно-белый проектор, направленный на самую дальнюю стену. Должно быть, кто-то оставил его включенным после последних посиделок Дайс. В то время как обычный кинотеатр, как правило, был немного клаустрофобным, с десятками сидений, стоящих вплотную к друг другу, Дайс с этим покончили. Они выдернули ряды потрёпанных кресел и заменили их потёртыми диванами, расположенными неровным полукругом у задней стены комнаты. В передней части кинотеатра, убранная в сторону, чтобы не загораживать экран, лежала куча поролона и разорванной красной ткани. Прибираясь, Дайс сбросили все мягкие части старых кресел в кучу, и обнаружив, что это было удобное место, чтобы вздремнуть, они проголосовали за то, чтобы оставить их там, где они и были. — Хей, Босс, тебе не кажется это немного жутким? — Что ты имеешь в виду? — сказал Кокичи, беря белую доску из-за кучи поролона и перекатывая её в центр комнаты. — Проектор… темнота… всё это словно из фильма ужасов. — Таи мотнул головой из стороны в сторону. — Я почти чувствую, что сейчас где-нибудь появится призрак. Парень засмеялся. — Правда? Брось, Таи. Тебе нужно нечто большее, чтобы напугать такого опытного приколиста, как… — Бу! К горлу Кокичи подступил крик, но он успел заглушить его прежде, чем тот успел вырваться наружу. Попытавшись стереть все эмоции со своего лица, парень резко развернулся и оказался лицом к лицу с парящим в воздухе человеком в маске. Нет, неверно. Он не парил в воздухе. На самом деле его руки и ноги были обмотаны толстой верёвкой, протянутой к потолку, где он обвивалась вокруг открытых опорных балок. Сгорбив плечи, член Дайс схватился за живот, пока всё его тело сотрясалось от приглушенных смешков. — Неплохо, Ишиаки, — сказал Таи. — Авв, спасибо. — Ишиаки потёр затылок прямо под конусом выкрашенных в жёлтый цвет волос, закреплённых гелем. Он отодвинул свою каменную маску в сторону, открывая глаза, сверкающие озорством, присущим всем членам Дайс. — Похоже, мне всё-таки удалось отыграться, а, Верховный Лидер. — Он произнёс титул Кокичи с дразнящей ноткой в голосе, но парень решил не обращать на это внимания. — Пфф, нет. Я просто притворился, что испугался, чтобы ты остался доволен своим подколом. — Ага, конечно. — Это, кстати, была ложь. Ишиаки прижал палец к подбородку и нахмурил брови. — Погоди. Если то, что ты только что сказал, — ложь, и то, что ты сказал раньше, — ложь… — Хватит так напряжённо думать. Ты же навредишь себе, — сказал Кокичи. — Заткнись. Так, если всё, что ты сказал, — это ложь… Лидер закатил глаза. — Ишиаки, раз уж у тебя там, наверху, есть пара запасных мозговых клеток, почему бы тебе не помочь мне обдумать мой следующий план? Парень нахмурился, но перестал делать сосредоточенное выражение лица. — Ладно. Что ты украдёшь на этот раз? — Машину! Глаза Ишиаки широко распахнулись, и он попятился в воздухе, размахивая руками, как будто мог отползти от Кокичи, несмотря на то, что был привязан к потолку. — Нет! Ни за что. Не-а. Плохой, ужасный, отвратительный план. Ты не поведёшь машину! Не сейчас. Не через миллион лет. Никогда снова. — Авв, да брось. Теперь у меня есть лицензия. Правительство думает, что я хороший водитель, так почему ты — нет? — Это же полная и абсолютная ложь! Ты не умеешь водить! И даже если бы у тебя был клочок бумаги, говорящий, что ты можешь это делать, ты всё равно убил бы нас всех! — Никто не умер в прошлый раз. — У меня вся жизнь перед глазами пронеслась! — Я согласен с Ишиаки. — Приглушенный голос Таи доносился из-под кучи поролона. Нижняя часть его тела — во всяком случае та, что не была погребена под поролоном, — свернулась в клубок, удобно устроившись в мягкой куче. Должно быть, он ушёл вздремнуть, пока Кокичи отвлёкся. Бездельник. — Ишиаки был действительно потрясён, когда ты взял его покататься, — продолжил Таи. — Когда он вернулся, то был бледный, словно призрак. Он продолжал дрожать, обнимать меня и говорить, что меня любит… — Я не помню эту часть. Я вообще не помню, чтобы такое происходило. Ты, должно быть, ошибся, — сказал Ишиаки неожиданно тревожным голосом. Лжец. Кокичи решил ему подыграть. — Да, Ишиаки ничего такого не делал. Он ни капельки не боялся, потому что я прекрасный водитель. Я точно смогу украсть машину, без проблем! — Я запрещаю план. — Дважды. Запрещено. Кокичи надул губы и шмыгнул носом, слёзы затуманили его взор. — Не могу поверить, что вы, ребята, так со мной поступили! Это была моя мечта, с тех пор как я был младенцем, я хотел угнать дорогую машину. Но вы двое просто продолжаете оскорблять меня и подбивать мои жизненные цели! Неужели вам не стыдно вот так разрушать мечты маленького мальчика? — Не могу сказать, что чувствую себя виноватым. — Да, мы оказываем обществу услугу, удерживая тебя подальше от дороги. Пришло время для настоящего фонтана. — Уааааа! Вы оба такие злые! — Закричал Кокичи. Слёзы градом катились по его лицу. Ишиаки и Таи обменялись взглядами. — Х-хотя, всё в порядке, — сказал парень, утирая слёзы рукавом. — Я прощу вас, но при одном условии: вы должны сделать мне одолжение. — Какое одолжение? — спросил Ишиаки. — Вы поведёте украденную машину! В конце концов, вождение — это тяжёлая работа, и я, злобный верховный лидер, не могу опуститься до такого уровня. Вот почему мне нужно, чтобы вы, ребята, сделали эту работу за меня! — Ты просто потратил последние пять минут, споря об этом… — Ишиаки покачал головой. — А знаешь что, ладно. Я поведу. Но при одном условии. — Хмм, каком? — Как только мы украдём машину, я выберу радио-станцию, которую мы будем слушать. — Договорились! — Кокичи снова повернулся к доске. Самое время начать обдумывать более мелкие детали своего плана. И если он потратит немного больше времени на разработку своих планов вокруг Детектива в Эмо Кепке, чем следовало, ну, кто может его винить? В конце концов, хороший соперник делает работу призрачного вора в два раза веселее.
8 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник