At least I'm not Alone

Перевод
G
В процессе
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 22 страницы, 6 816 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Chapter 2: Chapter 1

Настройки
Примечания:
Два мальчика гуляли по кампусу около двух часов и, конечно же, не нашли выхода. Каждая дверь, которая могла быть выходом, была замурована колючей проволокой, что оказалось бесполезным из-за массивного купола, окружающего саму академию. — Ого .. мы должно быть далеко от дома, а? Такое огромное место, и нас еще никто не пришел спасти — Кокичи фыркнул, положив руки на бедра. Рантаро повернулся к нему — Я не слишком беспокоюсь. Я имею в виду, что мы абсолютные, верно? Мы нужны миру, я не понимаю, почему они не стали искать нас — сказал Рантаро, слегка улыбнувшись. — Ты выглядишь обеспокоено. Слушай, мы выберемся отсюда, ладно? Сейчас все напуганы, но мы должны стараться сохранять позитивный настрой. Кокичи остановился. Он с трепетом посмотрел на него, потому что Рантаро увидел его насквозь. Он моргнул — Хм? Я не нервничаю. Я никогда не говорил, что хочу, чтобы игра на убийство закончилась! Да ладно, никто даже не умер, а мне оооочень скучно. — сказал Кокичи. Рантаро рассмеялся. Настоящий смех, его тело дрожало, когда он пытался отдышаться. После Амами продолжил. — Это была самая фальшивая вещь, которую я когда-либо слышал. — Голос Рантаро был монотонным. Его взгляд остановился на Кокичи, горящие глаза смотрели на него насквозь. Мальчик с фиолетовыми волосами был сбит с толку. — Ч-что? — Ты точно знаешь, о чем я говорю. В любом случае, бояться - это нормально, Ома-кун. Я знаю, что ты лжёшь, но ты можешь мне доверять. С остальными - другая история… — Сказал Рантаро, задумавшись. Кокичи покраснел. — Ч-чего? Ну почему я вообще должен тебе доверять? Мы встретились где-то пять часов назад! — Твой выбор. — огрызнулся Рантаро. Он собирался сказать что-то еще, пока не увидел бегущую к ним фигуру. — Эй, ребята! Встретимся за школой, мы могли бы найти выход! — Каэде закричала, когда она и Шуичи пробежали мимо. Мальчики на мгновение остановились и переглянулись. — Мы должны идти. — сказал Кокичи с легким дрожью. — Ага. Эти двое явились последними. Все толпились вокруг того, что казалось мужской дырой. Они придумывали, как открыть его, пока Кайто и Киибо пытались и потерпели неудачу. Затем подошел Гонта и двумя пальцами поднял крышку. — Вот это да! Ты такой сильный, Гокухара-кун! — Это оно! Мы сделали это, ребята! — Акаматсу положила руки на бедра и велела всем спуститься вместе с ней. У Кокичи, конечно же, были сомнения. Но ничто не может сравниться с разочарованием, которое все в комнате испытывали после каждой попытки. Каэдэ толкала их снова и снова до изнеможения. Яркие и полные надежды лица учеников кардинально меняются после каждой попытки побега. — Пойдемте, ребята! Я чувствую это, на этот раз в последний раз. — Сказала Каэдэ. Её поведение было единственным, чьё не изменился. У нее все еще была омерзительно яркая улыбка, когда она жестом приказала всем уйти в другой раз. — Ребята? — Нет. — наконец отрезал Кокичи. — Ч-что? — Я сказал нет. Я устал. Оглянись. — Кокичи нахмурился. — Все устали, мы ходим снова и снова, но до сих пор не прошли даже первого прыжка! — Да, Каэдэ, я ненавижу быть носителем плохих новостей, но иногда тебе просто нужно смириться с поражением. — Рантаро присоединился. Все ученики согласились, когда их грустные голоса заполнили комнату. —Да, я думаю, вы, ребята, правы. Мне очень жаль, что я всех вас подтолкнула. — Все начали выходить из комнаты один за другим, пока не остались только два мальчика. — Я знал, что это было слишком хорошо. Это было слишком удобно. Выхода отсюда нет, а? — Кокичи совместил зубы, когда он и Рантаро вышли, пиная камни по грунтовой дороге. — Мы этого не знаем. Это место выглядит огромным, и кажется, что мы не обнаружили даже его части. — Ответил Рантаро, глядя на него сверху вниз. — Ну, в любом случае, для меня это не имеет значения, эта убийственная игра должна быть интересной! Я буду играть в детектива! — Выражение Кокичи изменилось, он, похоже, больше не дулся. Ома действительно выглядел довольно взволнованным. Рантро нахмурил брови. — Может, тебе стоит оставить это Сайхаре-куну? Хотя, я знаю, ты не это имеел в виду. — Рантаро улыбнулся и встал перед другим мальчиком, прервав их походку. Глаза Рантаро изрыгали кинжалы в Кокичи. Маленький мальчик замер, не зная, что делать. Он просто стоял и смотрел в большие зеленые глаза, запоминая каждую его черту. Прохладный воздух вокруг них заставил Кокичи дрожать. Затем Рантаро положил руки на плечи мальчика, снимая напряжение. — Как я уже сказал, тебе не нужно говорить мне это дерьмо. Я могу сказать, что тебе есть что скрывать и доверять мне, и я тоже. Это не значит, что мы должны изолироваться от других. — Рантаро убрал руки с плеч и схватил его за руку. — Я думал, что мы должны держаться вместе, пока мы здесь. Было бы полезно, если бы мы были не одни. Кокичи задумался на несколько мгновений. Он посмотрел в глаза друга, в поисках какого-либо обмана, затем снова посмотрел на свою руку. Его лицо вспыхнуло красным от осознания того, что это был первый раз, когда кто-то так прикасался к нему. Он снова остыл и посмотрел вверх. — Хорошо. Поскольку ты меня практически умолял. — Сказал он, отрывая руку. — Мы должны добраться до наших общежитий, мы не хотим забредать в руки убийцы. — Подмигнул Кокичи и быстро направился к общежитию. Рантаро последовал за ними, и вскоре они добрались до своих общежитий. — Увидимся завтра! Спокойной ночи, мой любимый Амами-чан~ — усмехнулся Кокичи, слегка насвистывая, и пошел в свою комнату. — Л-любимый? Ах, спокойной ночи, Ома-кун! — быстро ответил Рантаро. — Не забудь запереть дверь. — сказал он серьезно, напомнив Кокичи об их ситуации. Мальчишка с фиолетовыми волосами не ответил. Он ворвался в свою комнату и запер дверь. Убедившись, что он надежно закрыт в своей комнате, он рухнул на кровать и схватил руку, которую держал Рантаро. «Боже, я так чертовски рад!». Он подумал, когда его лицо покраснело, вспоминая свою встречу. Мальчик провел еще несколько мгновений в воспоминаниях, а затем медленно погрузился в сон без сновидений.

***

***

*Стук* *Стук* *Стук* Кокичи вскочил с кровати. В панике он огляделся вокруг. «О, это не сон». — Он вздохнул, подходя к двери. Лжец открыл ее и обнаружил, что его ждет энергичный Рантаро, заложив руки за спину. — Доброе утро, Ома-кун! — Рантаро улыбнулся. — Что... — Он начал, но был прерван «объявлением монокуы». Кокичи вздохнул. — Ты не моо дождаться? — Просто хотел узнать, жив ли ты там! Иди готовься, я подожду здесь. Остальные ждут нас в столовой, — Сказал Рантаро, закрывая дверь. Кокичи собрался, и когда он вышел из своей комнаты, Амами оживился. — Ты не жаворонок, да? — Спросил высокий парень и потер шею. — Да, я полностью согласен! Ты только что застал меня врасплох! — сказал Кокичи, закидывая руки к затылку — Верно — хихикнул абсолютный ???, и они пошли в столовую. Когда парни пришли, все уже болтали между собой. Большинство из них были парами, и Рантаро и Кокичи чувствовали себя немного не в своей тарелке. Они неловко стояли в комнате, пока Кируми не принесла множество тарелок, наполненных едой. — Вау, Тоджо-сан! Ты приготовила завтрак для всех? Это выглядит потрясающе! — сказала Каэдэ, глядя на тарелки. — Тоджо-чан! Будь моей мамой! —Да будь и мамой Гонты! Все сели за стол и начали раскладывать тарелки. Лидер сел подальше, а Амами последовал его примеру. Низкий смотрел на свою тарелку, скептически относясь к своей еде, изучая каждое блюдо. — Ты не голоден? Тебе нужно что-нибудь съесть, знаешь, завтрак действительно важен. — Сказал Рантаро с полным ртом еды. — Рантаро, ты моя мама? — Улыбнулся Кокичи. — Угу, это потрясающе! Тебе действительно нужно попробовать! — Рантаро проткнул еду вилкой и поднес ее ко рту Кокичи. Мальчик покраснел и инстинктивно откинулся назад. — ХМ? КОГДА ВЫ ДВОЕ ДОШЛИ ДО ТАКОГО? — закричала Миу. Но прежде чем они смогли ответить, все услышали четыре знакомых голоса — Проснись и светись, медвежонок!
Примечания:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник