Новый день - новые проблемы
30 октября 2021 г. в 19:19
Примечания:
Некоторые моменты могут отличаться от канона. Приятного чтения)
Ещё одно утро. Ещё одно блядское утро. Будильник, играя всю ту же отвратительную мелодию, замолчал, как только долетел до стены и разбился на куски.
— Какого хрена, Блэк? — голос Нотта за стеной омрачает настроение девушки еще больше.
Он всё ещё жив. И она всё ещё дышит. Через считанные минуты они встретятся и снова будут испепелять друг друга взглядами, выжигать все внутренние органы до тла, пока один не сдастся, не примет поражение. И это отвратительное чувство обречённости угнетает, давит и не собирается отпускать. Они обречены ненавидеть друг друга. Их ненависть стала чем-то простым, обыденным.
Слизерин и Гриффиндор всегда соперничали. Ненависть учеников этих факультетов по умолчанию стояла в режиме «включено». Но Кассиопея Блэк и Теодор Нотт славились, как пара самых злейших врагов. Все факультеты были в курсе их «натянутых» отношений и, о Мерлин, кому-то попасться им на глаза во время очередного столкновения.
Назначение обоих старостами школы стало искренним удивлением всего Хогвартса и поводом для нескончаемого количества слухов. Сколько бы Кэсс не пыталась отказаться от этой должности, профессор Макгонагалл оставалась непреклонна. Декан Слизерина и вовсе отказался выслушивать просьбы Теодора.
Девушке всё же пришлось встать с постели и направится в душ, дабы привести себя в порядок. Холодная вода вымыла остатки сна из головы, хорошо взбодрила и помогла собраться с мыслями перед новым днём.
Собравшись, Кэсс спустилась в гостиную и, к своей огромной радости, не увидела там Нотта. Слабо ухмыльнувшись, она направилась в Большой зал, по пути пытаясь найти место для новых заданий от Макгонагалл в своём распорядке дня.
Большой зал встретил абсолютной тишиной, неестественной для Хогвартса во время завтрака. Практически все взгляды были направлены на девушку, и это безумно раздражало и озадачивало. Подойдя к столу Гриффиндора, Кэсс присела между Джинни и Фредом Уизли. Разговоры учеников понемногу начали становиться громче и неловкое молчание уступило место обычному гулу школьников.
— Кто-нибудь может объяснить мне, что это было? — Кэсс посмотрела на Рона и Гарри, сидящих напротив, но остановила свой взгляд на Гермионе, листавшей газету справа от ребят.
— Новая сплетня про тебя и Нотта. — Блэк закатила глаза и облокотилась на руку, закрывая ею лицо.
— Что на этот раз? Дай угадаю, все снова думают, что мы в тайне трахаемся, а наша ненависть друг к другу — показуха. — Грейнджер пожала плечами и кивнула в знак согласия. — Ну тогда это не новая сплетня. Неужели идеи закончились? Как жаль. — девушка иронично расстроилась и нахмурила брови. — Чёрт, забыла, Макгонагалл просила передать, что первым уроком будет зельеварение, а не трансфигурация. Она, вроде, отправилась в Министерство. — отвечая на немой вопрос друзей, продолжила, — Я не знаю, зачем.
Закончив с завтраком, все разошлись за учебниками. На лестнице, ведущей в башню старост, Тео поравнялся с Кэсс. Даже не удостоив её взглядом, он зашагал быстрее, и когда Блэк только зашла в гостиную, Нотт уже выходил из спальни с учебником по зельеварению в руках. Он собирался выйти из гостиной, как девушка окликнула его.
— Сегодня ночное патрулирование, не опаздывай. — холодный тон гриффиндорки мог заставить встать в ступор кого угодно, но Теодор даже не остановился, толкнул дверь гостиной и вышел, бросив что-то вроде «я помню».
Урок зельеварения, как и все последующие, прошёл на удивление спокойно. Не желая возвращаться в башню старост и снова встречаться с Ноттом, Кэсс решила сделать домашнее задание в библиотеке. Там было тихо и спокойно. Кэсс нравилось находиться в окружении книг. Они не раздражали, не надоедали, не пытались причинить боль, в отличие от людей.
Любовь к книгам Кассиопее привили с детства. Марлин научила дочь читать в четыре года, и любовь девочки к книгам только росла с каждым днём. Через несколько лет после смерти своей матери, Сириус впервые показал дочери библиотеку дома Блэков. Позже, он пожалел об этом решении, поскольку Кэсс проводила там всё свободное время. Вот и сейчас, уже учась в Хогвартсе, она приходила в школьную библиотеку почти каждый день.
Увлечённая чтением учебника по ЗОТИ, Блэк не заметила подошедшую Паркинсон. Только после того, как Пэнси, в своей привычной манере, села на край стола, Кэсс всё же подняла на неё глаза. Пэнси Паркинсон, Блейз Забини и Кассиопея Блэк были своеобразным исключением из негласного правила Хогвартса. Слизеринцы и гриффиндорка были лучшими друзьями с первого курса. И, будь вторым старостой Забини, школьная жизнь Блэк стала бы намного проще.
— Я уверена, учебники когда-нибудь сведут тебя в могилу. — Пэнси пальцем закрыла, лежащую на столе, тетрадь. — Блейз устраивает тусовку, приходи, будет весело.
— Вторая неделя учёбы, Забини идёт на рекорд. — девушка улыбнулась подруге. — Но вынуждена отказаться.
— Ты расстраиваешь меня. — Паркинсон сложила руки на груди.
— Очень жаль тебя разочаровывать, но, если ты забыла, я — староста, и сегодня у меня ночное патрулирование. Я же не могу оставить всё на Нотта, хотя он так бы и сделал.
— Он и сделал. — Кэсс перевела недоумённый взгляд с учебника на подругу. — Он сказал, что придёт на вечеринку.
Девушку начали переполнять эмоции. Непонимание и разочарование быстро сменились гневом.
— Какого чёрта? Он решил свалить всё на меня? — Кэсс начала спешно собирать все учебники и тетради. — Он ещё в гостиной Слизерина?
— Сказал, что пошёл к себе. — Пэнси спрыгнула со стола. — Только не кидай в него Аваду, прошу тебя.
Блэк решительным шагом направилась к башне старост. В гостиной Теодора не было, значит он в своей спальне.
— Какого хрена, Нотт? — Кассиопея без стука ворвалась в комнату слизеринца.
— Ты что здесь забыла? — Тео сидел за письменным столом с книгой в руках.
— Не строй из себя идиота, какого хрена ты решил свалить дежурство на меня? — девушка злобно смотрела на парня, а тот лишь ухмыльнулся.
— Пэнс. — догадался Нотт. — Неужели она тебя пригласила?
— Не увиливай от вопроса.
— Ты действительно думаешь, что я выберу ночное патрулирование с тобой, — он выделил последнее слово презрительным тоном, — вместо вечеринки Блейза? — он встал из-за стола и сделал шаг на встречу девушке. — Какая ты наивная.
— Я ничего о тебе не думаю. — парировала Кэсс. — Это твоя прямая обязанность, как старосты, и ты должен её выполнять.
— Мне плевать. — ровным тоном произнес Теодор. — Пока мои «прямые обязанности» связаны с нахождением рядом с тобой, мне плевать на них. — Он начал медленно подходить, как хищник, подбирающийся к жертве. — Меня тошнит от одного твоего вида, от твоего нахождения в соседней комнате, от твоего чёртова запаха. Меня тошнит от тебя. Ты мне противна. — он подошел на минимальное расстояние, гриффиндорка упёрлась в стену позади себя. На её лице не дрогнул ни один мускул, Кэсс встала на носочки, чтобы дотянуться до лица Тео и прошептала ему в ухо:
— Ты не представляешь, насколько это взаимно.
Нотт ещё раз с презрением взглянул на Кэсс и отошёл, позволив ей выйти.
Зайдя в свою спальню, Блэк убрала учебники на полку, вычеркнула дела, которые успела сделать сегодня и без сил упала на кровать.
Через полчаса часы на стене пробили десять вечера — время отбоя, а значит, ей пора на патрулирование. Если хотя-бы один из деканов узнает, что ни один из старост не пришел на дежурство — влетит обоим, да так, что мало не покажется.
И всё же, в 22.15, когда все уже точно должны были покинуть коридоры и готовиться ко сну в башнях, Кэсс отправилась на дежурство.
Примечания:
Ну что ж, надеюсь вам понравится первая ознакомительная часть. Пока многое непонятно, но в процессе чтения вы узнаете все секреты и недосказанности.