Cheri lady

PG-13
Завершён
27
Размер:
49 страниц, 17 877 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 24 Отзывы 6 В сборник

Глава 3 «Игрушечный переполох»

Настройки
Старинный особняк был воистину огромен, даже по человеческим меркам. Два этажа, остроконечные шпили, которыми оканчивалась крыша, прямоугольные окна, мерцающие во тьме из-за света люстр. Для погружения в атмосферу ужаса не хватает лишь тумана – частого гостя в Лондоне. В этот раз он не появился, кажется, пункт назначения сегодня не столица Англии. По словам Безила, некий Тоби находился именно в этом особняке. Раскрывать его личность сыщик не собирался, сохраняя интригу. Шерил это раздражало. Ей крайне любопытно разузнать всё, что покрыто завесой тайны. Единственное, что она могла предположить – Тоби мужского пола. Выпытывать ответ у Безила – пустая затея. Он умеет сохранить молчание, но только в случае действительно важных данных. Скрываться от людей приходилось под мебелью, ориентируясь в полутемках. Из их разговоров, Шерил выяснила, что сегодня проходит бал в честь юбилея королевы. Грандиозное событие. Два спутника обмолвились о безбожно скучной немецкой музыке, играющей на празднике. Один из них полагал, что она помогает самоанализу. Оливию пришлось держать за руку для ее же сохранности. На маленькую мышку несколько раз чуть не наступили, Флавершем старшей удавалось ловко притянуть ее к себе, избежав беды. Какие же эти люди неуклюжие! Соизволят ли посмотреть куда идут? Безил, на удивление Шерил, не высказывал своего мнения по поводу навязавшихся сестер. Что-то пошло не по плану, мистер? Какая прелесть, в этом мире не всё вам подвластно. В дальней комнате первого этажа не было замечено ни одного человека, пусть и лампы оставались включенными. Это помещение было похоже на склад. Потёртые книги, бюст молодого человека, кухонная утварь и стеклянные банки. Над горящем камином висел портрет женщины в лазурном платье с белым воротничком. В углу стоял стол с синей скатертью, забитый реагентами и газетами. — Тоби! — Звал своего друга Безил, проходя мимо красного кресла. — Кто такой Тоби? — Шепотом спросила Оливия, выскользнув из захвата Шерил и слегка дёрнув лапкой край куртки доктора. — Ну, видишь ли это... — Доусон на пару секунд забыл, что и сам не знает кем является знакомый сыщика. — Слушайте, Безил, кто этот Тоби? — А вот и он. — Гулкий топот чьих-то лап послышался за дверью. В комнату вбежала собака, помесь спаниеля и шотландской ищейки. У пса была коричневая шерстка с вкраплениями молочных пятен и длинные свисающие уши. На шее красовался синий ошейник с жёлтым медальоном. От него тянулся шелковый голубой поводок с карабином. — Знакомьтесь, Тоби! Шерил резко кинулась на Безила и ухватилась за его руку. Собаки, конечно, мышей не едят, но подстраховка лишней не бывает. Прижимаясь к самоувереному сыщику, она чувствовала себя в относительной безопасности. Доктор Доусон постарался представится, вышло скомкано. Злобный неодобряющий рык Тоби заставил его юркнуть за ножку стула, а Шерил подпрыгнуть и взвизгнуть. Оливия спряталась за пуфик, свисающая бахрома, полностью скрывала мышку, но и не давала той обзор. — Мистер Безил... — Шерил беспокойно взглянула на него, сильнее сжимая ткань плаща. — Вам не о чем тревожиться. — Безил аккуратно коснулся ее пальцев и разжал их, высвобождая свою руку. — Н-но... — Девушка замерла в неестественной позе, вдыхая воздух через раз, пёс обнюхивал ее. — Так, прекрати! Нельзя, Тоби! — Сыщик отодвинул морду собаки от побледневшей Шерил, похожей на мраморную статую. — Простите, у него самый лучший нюх из всех собак, которых я дрессировал. Но он бывает через чур игрив. Тоби водил черным носом, обнюхивая пространство комнаты. Он набрел на пуфик, за которым пряталась Оливия. Мышка раздвинула несколько жгутиков бахромы и приветливо взглянула на пса, приподняв уголки губ. — Привет, Тоби. — Оливия погладила его по носу, от чего пёс забавно фыркнул. — Глупый пёсик. Ватрушку будешь? — Карманы, набитые прибереженными запасами выпечки, оказались весьма полезны. Тоби слизнул десерт прямо с лапки девочки. Ее сестра не могла похвастаться такой коммуникабельностью. Отмерев, она двинулась к псу, краем глаз высматривая места отступления. Оливия, может ему и понравилась, а в себе мышка была не уверена, судя по первой реакции. — Тоби... — Шерил ласково потрепала собаку по мордочке, до головы она не дотягивалась. — И почему же ты на меня рычал, изволь спросить? — Девушка рассмеялась, прикрыв глаза. Странная она, то боится собак, то сама лезет. Пёс игриво перевернулся на спину, согнув лапы. Оливия, хватаясь за шерсть, залезла на живот Тоби. Прям скалолазка. Девочка гладила молочную шерсть, паралельно хихикая. Шерил не отставала, проводя рукой по голове, что оказалась в доступности. Доктор Доусон, выйдя из-за ножки стула, присоеденился последним. К псу он не притрагивался, боялся лишний раз разозлить. Он изумлённо наблюдал за происходящим. — Итак, Тоби, приступай. — Безил рылся в единственном кармане на плаще. — Нужно будет... — Вытащив потерянную шапку Фиджета, сыщик наконец заметил, что творилось поодаль. Он свистнул, зажав пальцы между зубами, привлекая внимание Тоби и мышей окружающих его. Оливия съехала с тела собаки, приземлившись в руки Шерил. Пёс с неохотой поднялся на лапы и подошёл к сыщику, который от нетерпения постукивал ногой. — Ладно. Так, Тоби, нужно найти этого типа. Давай, ты это можешь. — Безил повертел шапкой возле его носа. Пёс оскалился. — Да, злодей! Низкий рост, нет ноги, сломанное крыло. — Сыщик непроизвольно повторял движения Тоби, издали его можно было принять за агрессивного щеночка. Шерил расплылась в глупой широкой улыбке. На вид серьезный «джентельмен», а так по детски себя ведёт. — Ну, летучая мышь со сломанным крылом? — Тоби зарычал. Безил издал звук напоминающий рык, но более писклявый. — Молодец! Чуешь запах? — Пёс быстро-быстро замотал головой в знак согласия. — Давай! Ищи! — Тоби развернулся обратно к Доусону и сестрам. — Мисс Фланчестер! — Безил схватил карабин поводка и зацепил его на ошейнике. Он обращался больше к Оливии, Шерил же не оправдала его завышенных ожиданий. — Флавершем! — Девушка гневно цокнула каблуком. Это практически прямое оскорбление ее семьи! Как он смеет искажать их фамилию, да ещё и специально?! Она точно придушит его, как только найдет отца. — Не важно. Ваш отец будет найден! Тоби, искать! — Пёс вытянулся по струнке и напрямую побежал к двери, почти задавив Безила лапой. Шерил успела среагировать и схватить поводок, Оливию и не опомнившегося Безила. Рук для доктора не хватило. Девушка на лету запрыгнула на спину Тоби. Доусону пришлось нагнать пса и зацепится рукой за его хвост. Не лучшее положение. Одна рука Шерил не выдерживала сестру и поводок, пальцы начали расцепляться. Натяжение на второй ослабло – сыщик пришел в себя и в миг сориентировался. Он перехватил поводок, взяв управление над собакой. Свободной рукой девушка вцепилась в его плащ. — Вы умеете поражать, леди.

***

Магазин игрушек выглядел внушающе. Окно было разделено деревянными брусьями на квадратные сектора. Одинокий фонарь, увы, не проливал свой свет на стекло, от чего оно казалось тёмно-синим. Красная краска с вывески выцвела, но опознать слово «Игрушки» было возможно. На внутренней стороне окна неровно висел листок с надписью о нерабочем магазине. Над подоконником ряд секторов состоял из кружков. Тоби остановился возле него, наклонив голову. — Ты молодчина! — Безил похвалил пса и забравшись на его нос, спрыгнул на подоконник. Шерил нерешительно стояла на макушке Тоби. Расстояние небольшое, риск упасть минимальный. Она не боится, это лишь здравое сомнение. Спустившись на нос, девушка неловко улыбнулась, взглянув на сыщика. Шерил чувствовала себя трусихой. — Я поймаю вас. — Безил закатил глаза и показательно вытянул руку. Она ему верит. Прыгает. Подошва шаркает по краю дерева, немного не рассчитала. Упасть не успевает, сыщик хватает ее руку и тянет на себя. Ноги встают на ровную поверхность. — Благодарю. — Шерил сильнее сжимает его руку. — Не стоит. — Односложно отвечает Безил и отпускает ее. Оливия прыгнула прямо в руки старшей сестры. Шерил осторожно поставила ее на подоконник, мимолётно поправив съехавший берет. Доктор Доусон приземляется хуже всех – кубарем. Он налетел на задумавшегося Безила. Сыщик отряхнул плащ от поднявшейся пыли. — А теперь сидеть, Тоби. — Приказал Безил. Пес и носом не повел. — Тоби, сядь. — Попросила Оливия. Он присел. — Вот так. — Сыщик сделал вид, что заминки не случалось и что собака, которую он лично дрессировал, слушается не только его. — Будь умницей. — Заговорчески прошептала девочка и подмигнула песику. — Найдем моего папу. Безил прошёл до конца подоконника и наклонился вниз, наверно ищет следы когтей. Доктор Доусон и Оливия рассматривали витрины. Шерил проводила рукой по неровному дереву. — Ага! — Воскликнул сыщик, указав пальцем на один круглый сектор. — Вот вход к нашему другу! — В нем была проделана маленькая дырка, заметная только при ближайшем осмотре. — Но, Безил, как бы он пролез через такое крохотное отверстие? — Недоумевал Доусон. — Просверлено? — Предположила Шерил. Когти летучих мышей острее, чем обыкновенных. — Именно так, леди! — Безил воткнул палец Доусона в дырку. Он открыл стеклянный круг, словно дверь. — Вы восхищаете меня! — Стекло искажало лицо доктора, делая его жутким. — Потише, Доусон. — Шепнул сыщик и пролез в магазин. Следом юркнули Шерил с Оливией. Доусон зашёл последним, закрыв стекло. На полке стояла большая фарфоровая кукла в шляпе со страшной улыбкой. Пальцы ее рук были похожи на грубые сухие ветки, готовые в любой момент схватить неосторожного путника. Доктор Доусон споткнулся об нее, не глядя подумав, что это живое существо. Он снял шляпу и представился как подобает джентльмену. Жаль, что кукла не может похвалить его манеры. Она может напугать его своим видом, что и сделала. — Я никогда не видел столько игрушек... — Восторженно произнес Доусон, вглядываясь во все уголки магазина. — Под каждой из них может скрываться убийца. — Из-за ноги куклы показался Безил. — Прошу вас, доктор, будьте осторожны. — Он крадучись перемещался за игрушками. По пути им встретились игрушечный деревянный конь, покачивающий из стороны в сторону и три головы шутов с красными носами, не аккуратно измазанные в гриме. Как черти из табакерки. Неужели людским детям подобное нравится? Чтобы добраться до полки по выше мыши полезли по игрушечной лестнице. Из короба на них смотрела свисающая голова клоуна. Позади него в ряд стояли бродячие заводные музыканты. Оливия отделилась от группы и хотела нажать на рычаг, запустить механизм. — Оливия! — Закричала Шерил, хватая сестру за корпус. От пронзительного звука сыщик и доктор, продвигавшиеся дальше, синхронно вздрогнули. — Леди Шерил. — Угрожающие прошипел Безил, возвращаясь к отстающим. — Пожалуйста, будьте тише. Из-за вашего крика преступник мог нас услышать! — А звук игрушки был бы ещё громче! — Так же шепотом протестовала Шерил, придерживая Оливию за плечи. — Не стоит благодарности. — Вы за них отвечаете. — Сыщик отдал распоряжение Доусону. Девушка негодует. — Будьте рядом. — Шерил молча кивнула на просьбу доктора и взяла Оливию за руку. Шахматная доска выглядела черным пятном на светлой полке. Фигуры, посторенные в некой комбинации, бросали длинные сплющенные тени. Безил сдвинул черную ладью на клетку рядом с белым королем. — Мне шах. — Сообщил Доусон. — Отыграемся. — Возразила Шерил, просматривая поле боя. — Пока мата нет, победитель не определен. — Ага... — Безил вытащил лупу и рассматривал следы на полке. Они располагались точно за доской. — Видите, наш враг побывал здесь. — Дорожка привела его к полностью раздетым солдатикам. — Вот так штука... — Что это, Безил? — Спросил доктор Доусон. — Разве это не очевидно? С кукол кто-то снял их одежду. — Сыщик ещё раз взглянул на следы. — И это сделал не ребенок. — Безил заметил заводную куклу с дырявым животом и обезьяну с барабан. — Я вижу кто-то имел наглость вытащить заводные устройства из этих игрушек. — Безил... — Доктор Доусон поднял с полки листок. В нем был перечень предметов. Каких именно Шерил не успела разглядеть. — Я пытаюсь сосредоточиться. — Сыщик приставил лапу ко рту, раздумывая над чем-то. Цилиндр с собачкой, стоящая , включилась сама по себе. Пёс вылезал из шляпы, тявкая, а из шкатулки доносилась нежная мелодия. Тележка с зайцем, открывающим голубое яйцо поехала. Карусель с лошадьми закружилась. Музыкант с усами заиграл на скрипке. Пастушка гнала своих овец в загон. Игрушки будто ожили. Позади Оливию пролетели мыльные пузыри. Девочка лопнула несколько из них и пошла искать игрушку, которая из создавала. Это оказался слоненок с большими ушами, сидящий на сцене. Он выдувал пузыри своим хоботом. Шерил последовала за сестрой, мало ли куда она залезет. Оливия продолжала свое путешествие, уходя в глубь полки. Сзади слоненка покачивалась голубая люлька с розовым бантом. Мышка с любопытством заглянула внутрь колыбели. Ребенок с головой был накрыт фиолетовым одеялом. Стянув ее, на Оливию налетел Фиджет с розовым чепчиком на голове. Старшая сестра кинулась ей на помощь, но не успела. — Поймал! — Фиджет злобно рассмеялся и засунул Оливию в мешок. Шерил начала погоню за летучей мышью. — Быстрее, доктор! — Позади были слышны крики и бег Доусона и Безила. Фиджет пробежал мимо книги в зелёном переплете, скинув на преследователей колесо с зайцем внутри. Шерил отскочила вправо, минув препятствие. Доктор и сыщик побежали назад и упали на книгу-шарманку. Колесо прокатилось мимо, сбив куклу. Безил и Доусон упорно бежали, но не двигались с места – с помощью их ног перелистывались страницы. Они успели выскочить, прежде чем голова куклы разбилась об деревянные створки книги. Погоня продолжилась. Летучая мышь завела рыцаря на коне. Безил схватился за весящий тромбон, а Шерил увернулась от воина. Своим копьём он зацепил лишь куртку доктора Доусона и воткнул его в поле для игры в дартс. Сыщику же пришел удар от барабанов тарелок от ансамбля музыкантов. Безил споткнулся о кучу маленьких мячиков. Один из них попал в тело Шерил, она рвано вздохнула и застопорилась. Ликующий Фиджет приближался к круглому сектору через который вошёл. Он выкрикивал слова прощания, думал что выйграл, но выйти из помещения ему не дал Тоби. Пёс зарычал, пытаясь протиснуться через стекло. Испуганно шарахнувшись от собаки, Фиджет запрыгнул на кассовый аппарат. Он поскакал по полкам все выше и выше. Прыгучий, зараза. — Стой, негодяй! — Безил оседлал игрушечного коня и прыгал за ним с противоположной стороны. Шерил было сложнее всех, ей приходилось самой запрыгивать, иногда перелазить с одной полки на другую. Гора разноцветных кубиков возвышалась на верху шкафа. Она протянулась до потолка, вблизи открытого окна – выхода на крышу. Летучая мышь мастерски прыгала по кубикам, не сбивая ни единого. Шерил следовала за ним хвостом, догнать не получалось, не лучшая физическая форма подвела. Безил нагнал Фиджета на последнем кубике. Сыщик прыгнул на преступника, но тот схватился крылом за край створки и взобрался на крышу. Проиграли. Гора обвалилась. Шерил накрыло лавиной кубиков, она сбила мышку с ног. Приземление удачное, разве что руку чуть не придавило упавшим корабликом. — Безил! Шерил! — Их искал Доусон. Девушка выбралась из-под завала, устало махая обрадовавшемуся доктору. Шерил надеялась, что Безил не придавлен между игрушками. Она покачала головой, в знак, что понятия не имеет где находится сыщик. В тишине мыши услышали как кукла непрерывно зовёт свою маму. Кто-то тянул ее за шнурок. Доусон раздвинул игрушки. Сыщик обнаружен живым. Он запутался в веревке и пытался развязать ее, из-за чего та пружинила. — Безил! — Радостно воскликнули доктор и девушка, поторопясь ему на помощь. — Оливия! Она... — Доусон не мог подобрать слов, чтобы описать похищение. — Да! Она исчезла! Проклятье! — Раздражённо кричал сыщик. Доктор пытался ему помочь, но всякий раз Безил подскакивал вверх. — Я говорил вам, следите за девочкой! — Он распутал верёвку и упал на полку. — А теперь ее похитил этот маленький монстр! — Сыщик встал, скинул с лица воротник плаща и прошел мимо поникшего Доусона и закипающей Шерил. — Она попала в лапы порочнейшего существа! Я должен был предусмотреть! — Ах, должны были?! — Разгневанная Шерил схватила сыщика за лацканы пиджака. — Что ж вы спихнули это на Доусона? Безил, вы эгоист! Конечно, мы же не такие гениальные, только под руку лезем! Признайтесь, вы занялись этим делом лишь для очередной схватки с Ретиганом? — Я прошу вас пре... — Безил растерялся. Он не предполагал, что на вид спокойная и рассудительная особа может так рассердиться. — Нет, вы ответите! — Девушка не прекратила, она получит ответ. — Шерил! — Позабыв про нормы приличия, воскликнул сыщик. Девушка пораженно на него уставилась, но хватку не ослабила. — Мне не наплевать на тебя, Оливию и вашего отца. Я признаю свою ошибку, не уследил. — Шерил отпустила его пиджак, опустив взгляд вниз. — Доусон? — Безил заметил доктора, стоявшего в стороне. — Эй, ну что вы там? — Сыщик пытался отразить в своем голосе уверенность и спокойствие. — Ох, бедняжка... — Доусон вытер платком выступающие слезы. — Я должен был быть внимательнее. — Мы все должны были быть внимательнее. — Послышался приглушённый голос Шерил. — Ничего, дружище. — Безил коснулся плеча доктора. — Знаете, не все так безнадежно. Мы ее вернем. — Думаете есть надежда? — Доусон оживлённо поднял на него взгляд. — Всегда есть надежда. — Сыщик чиркнул спичкой о нос куклы, поджигая трубку. — До тех пор, пока есть тот кто ищет. — А что за список на том листке, доктор? — Одна догадка поразила сознание Шерил. — «Инструменты, крепеж, униформа, девчонка». — Прочитал Доусон, вытащив клочок бумаги из кармана куртки. — Ну-ка... — Безил выхватил из его рук листок. — Вы молодчина, доктор! Это то, что нам нужно! Быстрее домой, на Бейкер-стрит! — Сыщик вприпрыжку помчался к окну. — Мистер Безил! — Шерил нагнала его около возле круглого стеклянного сектора с дыркой. — Да-да, леди? — Бодро произнёс сыщик. — Я ошиблась. Вы не эгоист.
27 Нравится 24 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (2)