Внутри часов во все стороны и под любым градусом крутились шестерёнки, наверное, всех существующих размеров и видов, потому перебираться по ним, не обнаружив перед этим хотя бы примерное местонахождение Безила и, очень желательно, Оливии, девушка не стала. Тем более, она явно не часовщик, так что её ненароком может и раздавить в лепешку.
Аккуратно переставляя ноги, слава богу её балетки, с маленьким, но всё-таки опасным каблуком, остались в съемной квартире, Шерил двигалась по выступу вдоль циферблата и всматривалась в непроглядную тьму часов.
Тут в ней взыграл страх высоты. А попробуйте её не заботятся, когда стоите над пропастью и ваше любое неосторожное движение, может привести к летальному исходу.
Прикусив нижнюю губу, чтобы сосредоточиться на поисках, а не на неожиданно всплывшей фобии, девушка решилась и спрыгнула на ближнюю шестерёнку. Ну, а что ей оставалось ещё делать? Ждать и надеется увидеть пропавших с высоты? Она уже немного освоилась и примерно запомнила где какая стыкуется с другой, сколько времени есть до этого момента, потому должна справиться.
Больное колено вновь дало о себе знать, стоило Шерил приземлиться.
М-да, на одном своём нескончаемом упорстве она явно долго не протянет.
Проявив навыки равновесия, по сравнению с самодельным воздушным шаром Безила, где её спас только выброс сильный адреналина, двигаться по крутящимся железкам – это детский лепет. Намного больше Шерил смущал их постоянный лязг друг об друга, переключающий внимание на себя и, тем самым мешающий ей сосредоточиться.
Впопыхах перебравшись на более большую шестерёнку, а иначе бы её хорошенько так придавило, Шерил наконец-то могла вздохнуть с облегчением, ведь увидела внизу немного потрёпанного, но живого и даже очухавшегося Безила уже вовсю крутившего своей умной головой по сторонам.
Жаль, что он в упор не замечал возникшего из темноты сзади него Ретигана, успевшего так удобно зажать в своих лапах Оливию.
— Обернись! — не думая, воскликнула Шерил, когда профессор уже занёс над сыщиком свои длинные острые когти.
Безил тут же посмотрел в её сторону и потому не успел среагировать на удар в спину – свалился с шестерёнки, благо после полета попал на другую.
— Эй, мистер злобная крыса! — с издёвкой крикнула девушка, отвлекая внимание Ретигана на себя. — Я пришла поквитаться!
Очутившись с ним на одной шестерёнке, Шерил язвительно улыбнулась. На самом же деле, ей было неимоверно страшно.
Сформулированного плана, естественно, у неё нет, она же полезла только лишь из-за этого непутёвого сыщика! Так, спокойно. Пусть этот криминальный «гений» умнее, выше и сильнее, она – увертливей.
Профессор резко приблизился к ней, намереваясь повторить свой недавний маневр, но Шерил – девушка предусмотрительная и, к тому же, смышлёная. Она отскочила в противоположную сторону и попыталась вытолкнуть его, но потерпела поражение – хоть Ретиган и был в неустойчивом положении, а всё-таки никто не отменял приличную массу его тела.
И тут у неё появилась идея. Зря он, конечно, предпочитал истинно английский стиль со всякими цилиндрами, фраками, но главное с
длинными плащами.
Увернувшись ещё один раз, Шерил делает вид, что хочет убежать вправо, но резко тормозит и успевает схватить руками края плаща. Резко потянула изо всех сил на себя, временно перекрывая профессору воздух, быстренько просунула ткань между шестерёнками, зажав там её, и торопливо отошла от Ретигана.
Здесь главное понимать, что на одной из этих шестерёнок они и стояли, а вторая с ней соседствовала.
Таким образом, девушка не только обездвижила противника, но и обезвредила – наверняка, очень больно стукнуться головой о металл, при том летя на него с разгона. Его лапы разжались, и Оливия буквально вылетела из них. Шерил подхватила её за руки, покрепче прижала к себе и, не раздумывая, перелезла на шестерёнку повыше.
Там их ожидал приятный сюрприз в виде помятого, но вполне невредимого Безила. Ну, одной проблемой стало меньше.
— Я обязательно выскажу мое восхищение вот этими твоими «фокусами», после того как мы выберемся из этих часов, — протараторила девушка. — Так, как мы это сделаем?
— Конечно же, по этому прекрасному подъёмному «крану», — Безил указал на тяжёлую железную цепь. — Прошу, — он галантно подал девушке руку.
— Действительно, что может быть безопаснее? — задала риторический вопрос Шерил, без колебания взяв сыщика за руку.
Сама цепь состояла из колец, такого размера, что мыши легко поместились в них в полный рост. Во время подъема, Оливия наконец отошла от произошедшего и начала активно болтать о героизме сестры и сыщика. Это хоть немного, но помогало отвлечься.
Когда же и младшая Флавершем замолкла, чувство некой незавершённости так и норовило потревожить беспокойную душу.
— Дождь? — спросила в пустоту Шерил, услышав как капли барабанят по крыше. Тот час же, будто ей в ответ, в маленьком окошке сверкнула молния, а после послышался гром.
— Я бы сказал – гроза, — сказал Безил, посмотрев туда же, куда и она и немного нахмурившись. — И она не предвещает ничего хорошего.
Сойдя со звенья цепи на выступ, с которого прежде и начался путь Шерил, девушка опустила на землю Оливию, и вся компания быстрым шагом поспешила покинуть Биг-Бен.
Выйдя на открытую площадку, оказалось, что тучи принесли вместе с собой не только грозу, но и сильный ветер. Из-за чего воздушный шар, как ни пытались управлять им доктор Доусон и мистер Флавершем, очень неохотно летел в сторону башни.
Вновь ударила молния, на секунду рассекая темное небо. Оливия крепче сжала руку сестры и с надеждой смотрела на медленно, но верно приближавшихся спасителей.
— Похоже, у нас проблемы... — тихо произнес Безил, оглянувшись.
Шерил повторила его действие и немного пошатнулась, когда разглядела в темноте часов жёлтые, полные ярости, глаза.
— Ты был прав насчёт грозы, — безэмоционально произнесла она, машинально убирая пряди волос с лица.
Её легонькое жёлтое платье развевалось на ветру и решительно не спасало от холода и дождя. Дрожащими руками держась за плечи, Шерил с каждой секундой начинала всё более беспокоиться. За последнее время она сумела выкрутиться из множества, казалось бы, безвыходных ситуаций. Но в предыдущие разы у неё имелась, как минимум, бо́льшая территория. А тут, на крохотном подоконнике, что прикажете делать? Стоять и, дрожа от страха, надеятся на помощь? А если друзья задержаться, что тогда? Именно эта зависимость от посторонних факторов и сковывала Шерил, буквально лишая самостоятельного спасения.
Когда на её плечи опустился кое-где порванный плащ, девушка тут же просунула руки в рукава, чтобы хоть немного согреться.
— А сам-то? — недовольно пробурчала Шерил, поглядывая на стоящего подле неё сыщика, теперь уже только в белой рубашке.
— У меня хороший иммунитет, — непринужденно ответил Безил. — Ты и так с травмой, ещё не хватало простуду подхватить в виде побочного эффекта.
— Посмотрим, как ты будешь говорить, когда явишься в свою квартиру с насморком, — ехидно улыбнулась девушка.
Она была абсолютно уверена, они доберутся до Бейкер-стрит 221B.
Как только воздушный шар оказался в зоне досягаемости, Шерил, радуясь, что её мрачные прогнозы не оправдались, подошла к краю подоконника и, улыбаясь, смотрела на отца и доктора.
К сожалению, в попыхах сделанное судно не было приспособлено к полноценной парковке на крыше, потому Оливию пришлось передать из рук Безила в руки мистера Флавершема. Шерил же схватилась за две руки: отца и Доусона, и также благополучно очутилась на воздушном шаре. Но только сыщик крепко обхватил её ладонь и был готов покинуть Биг-Бен, как его сбил налетевший сзади Ретиган и утянул вместе с собой вниз, на стрелки часов.
Ошарашенная Шерил стояла в мрачном молчании, первые пару секунд рассматривая свою пустую ладонь. Только она поверила в завершение этого кошмара, как все её надежды разом рушатся.
— Надо бы опуститься пониже и перехватить его, — подняв голову, проговорила девушка. — Как это сделать?
— Нужно потянуть связку шаров вниз, — ответил ей доктор Доусон. — Но это сделаем мы с мистером Флавершемом. Уж простите, моя дорогая, но в вашем состоянии я не могу допустить вас к управлению.
— Я понимаю, — кивнула Шерил. — И не стану с вами спорить. — Она покорно отошла к краю и схватилась за ткань, которая служила оболочкой для шариков. Оливия поспешила подвинуться к ней и зацепиться за её локоть, выражая поддержку.
Воздушный шар медленно опускался вниз, ибо гелий, находящийся в шариках, норовил вытянуть его обратно вверх. Вблизи циферблата стала отчётливей видна ожесточенная битва двух гениев. И пока что преимущество было на стороне Ретигана. Безил же безуспешно пытался избежать драки, так как сам понимал, что физически он гораздо слабее.
Шерил очень хотелось отвернуться, чтобы не смотреть на страдания сыщика, но она понимала, что в любую минуту он может соскользнуть со стрелки и тогда её в прямом смысле неосмотрительность обернется боком.
Чтобы поменьше думать о горьком положении Безила, девушка решила считала сколько ткани и ниток понадобиться для восстановления его вещей. Рубашку так вообще проще было выкинуть и сшить ему новую. Хорошо, что плащ он любезно пожертвовал ей, а то в шитье верхней одежды она ещё не практиковалась.
Тем временем, профессору удалось столкнуть сыщика со стрелки и тот повис над пропастью, едва удерживаясь пальцами за край.
Без объявления какой-либо команды, Доусон и мистер Флавершем резко потянули воздушные шарики за нитки и тем самым смогли быстро приблизится к выступу, на котором висел сыщик. А Шерил между тем перешла на ближний угол коробка и готовилась подхватить Безила.
Завидев подоспевшую помощь, Ретиган, не церемонясь, взмахнул своей когтистой лапой и скинул его с башни.
Но не успел сыщик пролететь и пары миль, как был успешно пойман Шерил, которая быстро среагировала на падение и успела схватить Безила за руку.
А вот затащить его на воздушный шар без помощи доктора Доусона ей не удалось. И как только он на нём оказался, Оливия сразу налетела на него с объятиями.
— Между прочим, полночь не за горами, профессор! — первое, что сказал спасённый сыщик, лукаво глядя на врага.
И тут он оказался прав. Минутная стрелка остановился на цифре двенадцать и Биг-Бен разразился звоном колоколов. От ударной волны Ретиган не удержался и упал, скрываясь в непроглядном тумане.
— Это победа, господа! — закричал довольный своей работой Безил. — И она бы не была такой знаменательной, если бы не наша прекрасная Шерил, буквально вырвавшая меня из лап смерти! — Сыщик подошёл к ней и с уважением пожал руку. — Хотя, у меня был вариант зацепиться за остатки дирижабля Ретигана, — незаметно прошептал он ей, после чего Шерил закатила глаза и хихикнула. — но это лишнее.
— Ты просто не хочешь признавать, что в тот момент потерял контроль над ситуацией, — также вполголоса ответила ему девушка. — А так я всегда рада прийти на помощь знаменитым лондонским сыщикам. Кстати, кто там говорил, что я покалеченная? — осматривая изорванную одежду и множество царапин от когтей, спросила Шерил.
— Поверь, в моем случае, мой плащ мне никак мне не поможет, — развел руками Безил.
— Ну и задали вы мне работы, — протянул улыбающийся доктор Доусон.
***
Уже практически неделю всё семейство Флавершемом проживало на Бейкер-стрит, потому что Шерил, не послушавшаяся тогда доктора и носившаяся как угорелая чуть ли не по всему Лондону, ухудшила состояние своей ноги, точнее колена, и ей был назначен постельный режим, полностью исключающий любое самостоятельное передвижение. На пару с ней страдал Безил, особенно любивший стремительный образ жизни, а особенно курить трубку. А так как одному Доусону с двумя пациентами не справится, к делу пришлось подключить Оливию и мистера Флавершема.
Дабы хоть чем-то себя занять, Шерил попросила сестру принести из дома ткань, нитки и иголки, и целыми днями она зашивала порванную одежду сыщика. Свою зелёную заколку она вновь прикрепила на свои волосы, так что теперь ей было удобно работать. Сам же Безил предпочёл углубиться в литературу, иногда переговариваясь со своей «соседкой» о несправедливой участи, постигшей их обоих.
— Представляешь, нас приглашают в Букингемский дворец. Королева хочет преподнести нам нарады за спасение Лондона, — в один день лениво протянул он, лёжа на кресле и читая присланное ему письмо.
— Ух ты, — не удивлённо ответила ему Шерил, не поднимая глаз, которой уже можно было потихоньку передвигаться. В данный момент она зашивала плащ, который тоже пострадал, пусть и не был задействован в решающих действиях. — наконец-то я стану зажиточной леди.
Через пару дней, когда Доусон полностью удостоверился, что больные выздоровели, они явились на королевский приём.
Королева Виктория наградила обоих золотыми медалями, которые принесли сыщику и обычной девушке определенный авторитет.
Когда же все гости разошлись, королева передала Шерил оставленную ей в гардеробной одежду.
— Они, конечно, в ужасном состоянии, но я бы не посмела просто так их выкинуть, — сказала королева Виктория.
— Благодарю за их сохранение. Что же по испорченности... Сейчас у меня много свободного времени и я с удовольствием их зашью. — Шерил с улыбкой смотрела на болотное пальто, дерби и родную блузку и брюки. — Постойте, а то платье, в котором я была?
— Можете оставить себе. Таких платьев у меня много, а вот у вас оно будет единственным.
После приема жизнь приняла прежний неинтересный вид. Шерил наконец съехала с квартиры сыщика и переселилась в свой дом. А вместо неё у Безила поселился доктор Доусон, который, как оказалось, с самого начала искал место проживания в Лондоне.
Казалось бы, всё вернулось на круги своя. Но влюбленность в сыщика не давала Шерил так считать. И каждый раз, заходя в гости, она уходила из его квартиры с чувством недосказанности. Ну как гениальный детектив, раскрывший множество преступлений, не замечает чувств рядом находящейся девушки?
Одно время она твердила себе, что просто не хочет рушить их дружбу, но позже осознала, что просто боится получить отказ. И даже если Безил спокойно объяснит, что не любит её, это никак не спасет Шерил от разбитого сердца. Уж лучше она будет продолжать жить в неведении.
Но постепенно девушка начала замечать мелкие детали, которым по началу не придавала значения. Безил очень аккуратно с ней обращался, был достаточно открыт, пару раз порывался назвать её «моя дорогая» и в принципе было видно, что с ней ему очень комфортно. Вот тогда Шерил осознала, что сыщик также испытывает какие-то чувства, но тоже боится о них рассказать и, тем самым, замыкается в себе.
И ведь совсем недолго оставалось до раскрытия кого-нибудь из них...
***
— Милая, я тут подумал, — было видно, что мистер Флавершем говорит неохотно. — В Лондоне очень высокий процент преступности. А я не хочу, чтобы моя семья ещё раз пережила подобный ужас. Поэтому, я думаю, нам надо переехать в...
— Переехать? — перебила отца Шерил. — Пап, зачем? Главного преступника мы победили, как и его банду. Тем более, в самом крайнем случае, можно обратиться к Безилу, как никак он теперь наш знакомый.
— Но это не исключает риски, Шерил. Мы снова можем оказаться под ударом.
— Риски не исключаются никогда, если уж на то пошло, — пожала плечами девушка. — А переезжать я не намерена.
Естественно, не намерена! Уехать и не сообщить великому мышиному сыщику о том, как сильно она его любит, это же практически преступление!
— Тебя что-то или кто-то здесь удерживает, я прав? — мистер Флавершем хитро сощурился.
— Удерживает. Безил, — спокойной ответила Шерил, хотя впервые кому-то рассказала о своих чувствах.
— Вот значит как. — Хирам по-отечески взял её за руку. — Тогда я не смею вас разлучать.
— Мы как бы ещё и не сходились, — нервно улыбнулась девушка. — Но я старательно над этим работаю! Мне нужен был небольшой толчок, а им стало твое предложение о переезде.
— Хочешь сейчас же побежать к нему?
— Очень.
Шерил встала со стула, крепко обняла отца, попросила его без всяких тайн рассказать Оливии причину её неожиданного ухода, накинула на себя пальто и выбежала на улицу. Путь до Бейкер-стрит она уже успела выучить наизусть.
Постучать в дверь она не удосужилась, с сразу же влетела в гостиную, чем слегка ошарашила сыщика.
— А вот сегодня я не ожидал тебя увидеть, — вместо приветствия сообщил Безил. — Что-то случилось?
— Случилось, — кивнула Шерил, привычным жестом снимая пальто и вешая его на вешалку. — Отец захотел переехать.
— Переехать? С чего бы?
— Ну, он аргументировал это тем, что в Лондоне высокий процент преступности, — девушка присела на соседнее кресло, переводя дыхание. — Я ему и сказала, что без профессора Ретигана практически никто не решится на очередной план по захвату власти. Но это не главная причина, по которой я отказалась менять место жительства.
— Какая же главная? — спросил Безил. — Ты меня прямо интригуешь.
— Я люблю тебя, — протараторила Шерил и тот час же покраснела. — Вот и не хочу никуда уезжать, — добавила она, после недолгого молчания.
— Любишь? — переспросил сыщик.
— Да, — без промедления ответила девушка. — Неужели для тебя, сыщика мирового уровня, это не было очевидным?
— Признаться – нет, — сказал Безил. — Что ж, в таком случае я... В общем... — Он замялся. — Мне сложно даются подобные слова, но... я тоже тебя люблю.
На этот раз Шерил пришлось осмыслять эту неожиданную информацию. Особенно её удивило то, что сыщик сказал ей о своих чувствах напрямую, а не начал по всякому увиливать.
— А я думала, ты мне откажешь, — произнесла она, тем самым выдавая свой главный страх. — Сейчас это звучит очень нелепо, согласна. Но я была так не уверена в себе, в тебе, да во всём, что забила свою голову этой мыслью и даже не предполагала о других, более позитивных исходах.
— В принципе, ты описала и мои причины молчания, — улыбнулся Безил. — Как только мы с тобой нашли общий язык и разрешили конфликт, я сразу понял, что одной лишь дружбой наше общение не закончится. Так и вышло.
— Хочешь сказать, ты предугадал наши чувства?
— Ну, когда ты мне понравилась, я подумал, а вдруг, ну... всё сложится?
— А я не знала, что знаменитый сыщик ещё и безнадёжный романтик, — усмехнулась Шерил.
— Судя по сидящей рядом со мной девушке, не совсем уж и безнадёжный.
Эта самая рядом сидящая девушка хихикнула, встала и присела уже в кресло, в котором сидел сам сыщик.
— Мисс Фланчестер, а не слишком ли вы сократили дистанцию?
— Флавершем, — на автомате поправила Шерил. — Нет, не слишком. — Она уткнулась в его плечо. — Я сейчас вспоминаю, как же сильно я ненавидела твою заносчивость при первой встрече. Она меня и сейчас раздражает, ты не подумай, но теперь я чётко вижу за ней человека, который мне нравится.
— С твоим упрямством это так не работает. — Безил медленно стал гладить её каштановые кудри. — Я абсолютно перестал на тебя сердится, когда понял, что оно во многом полезно и эффективно.
— То-то же.
— Злорадствовать вздумала? — Сыщик подхватил ничего не подозревающую девушку и закружил по всей комнате. — Ну уж нет, my cheri, над собой насмехаться я не позволю!
В ответ Шерил просто звонко рассмеялась.
Вскоре они остановились и посмотрели друг на друга искрящимися от счастья глазами.
— Я могу тебя поцеловать? — спросил Безил, аккуратно придерживая её за плечи.
— Можешь, — лаконично ответила ему Шерил и сразу же почувствовала нежное касание чужих губ.
Примерно так и проходили последние осенние дни в Лондоне, на Бейкер-стрит 221B, 1897 года.