*****
В особняк Эпине, куда он направился сразу после продолжительного и тяжёлого разговора с Мореном, Дик влетел, словно за ним гнались все закатные твари вместе взятые. Робер удивлённо окинул его взглядом и спросил: — Что случилось? — Робер! Альдо знает! — выпалил с вытаращенными глазами Ричард и упал в кресло перед камином. Эпине пододвинул своё поближе и бросил взгляд на пламя в камине, которое тут же перестало плясать и ровно умиротворяюще загудело, а вот свечи в тяжёлых канделябрах, напротив, вспыхнули ярче. — Успокойся, Дикон, — тихо и мягко проговорил Робер, — поясни. Что знает Альдо? И почему это так тебя напугало? — Я… Я не думал, что камни отзовутся на мои чувства. Но… Они ответили. И Альдо понял, я видел это в его глазах. Робер! Он так или иначе убьёт Ворона! Пока в Багерлее только преданные мне люди. Но… Суд — это просто развлечение для нашего анакса. — Постой. Не части, Дикон. Альдо и правда изменился, я сам это замечаю. Но неужели ты допускаешь… — Я не знаю как, но я почувствовал. А ещё. За мной, возможно, стали следить. В дом не залезли, но, боюсь, это вопрос времени. А сегодня… Альдо напуган. И зол. Времени нет. Мы должны вытащить Алву, иначе будет поздно, — последние слова он выдохнул еле слышно, словно силы покинули его. — Не только Алву, Дикон, — покачал головой друг, — не только. Выпорхнувший Ворон разозлит Ракана. Нет. Мы должны вырвать сразу всех, кто может стать козлом отпущения. А это и королева с детьми, и Айрис, и Габри. Не забывай, что при дворе полно тех, кто ухватил свой кусок и так просто отпускать его не захочет. Тут надо не просто вытащить Ворона. Мы должны разом покончить с анаксией. — И как это сделать? — невесело усмехнулся Ричард, устраиваясь в кресле. Общение с Робером всегда действовало на него умиротворяюще. Иноходец умел непостижимым образом выдёргивать Ричарда из водоворота бешеных эмоций и водворять обратно на путь логики и спокойствия. Однако сейчас Робер не был похож на себя. Он нервно ходил взад-вперёд по помещению, скрестив руки на груди и раздражённо хмурясь. Отблески огня молниями вспыхивали на застёжках камзола, отражались в тёмных глазах, отчего он и правда стал походить на какое-то древнее божество. Романтичная натура Повелителя Скал не могла отказать себе в удовольствии порассуждать на тему повелительства, заворожённо наблюдая за герцогом Эпине. — У нас мало времени, но мы практически готовы, — негромкий голос Робера тем не менее оглушил Ричарда, настолько резко и неожиданно тот заговорил. — Оба брата уже на подступах, «в глубинах» тоже всё готово, Тарника и Эпине считай наши. Остаётся лишь открыть клетку. — За мной следят, — Дик заинтересованно слушал, анализируя информацию, — ты ещё вне подозрений. Насчёт «моллюска» не знаю. Робер! Я должен обезопасить… Ты понимаешь, о чем я? — Догадываюсь, — улыбнулся Эпине и поднес руку к груди. Дик приподнял бровь в типично алвовской манере и спросил: — Что ты там прячешь? — А разве не догадываешься? — хитро прищурился герцог. — А я не должен догадываться! Вообще-то у меня бы спросил для начала, — Ричард нахмурился, изобразив недовольство, чем вызвал смех Иноходца. — Так твоя сестра и побежит у тебя разрешения спрашивать. Плохо же ты знаешь Айрис, — развеселился вдруг Эпине. — Наоборот, это ты её не знаешь, — фыркнул юноша, — Хотя тут ты прав. Я всегда мечтал, чтобы девочки выходили замуж по любви. Не хочу повторения нашей семейной драмы. Насчёт Тарники, это правда? — он с надеждой впился взглядом в герцога Эпине. Получив утвердительный кивок, Ричард проговорил: — Завтра ночью я выведу Габри из столицы. Кэналлийцы будут её сопровождать. — Как ты себе это представляешь? — удивился Робер. — Все ворота охраняются, не перелетят же они через стену? — А им и не надо перелетать, — беспечно махнул рукой Дик, но глаза его полыхнули опасно отчаянной решимостью, — я её обрушу.******
Дик и правда обрушил кусок стены недалеко от Данарских порогов, подальше от особняков и торговых районов. Не просто обрушил, а образовал проход, широкий и ровный, по которому беглецы легко проскакали прочь из города. Послушные воле своего Повелителя, напоённые жертвенной кровью, дети Лита рассыпались, будто никогда и не были связаны крепкой связкой раствора. Габриэлла единожды обернулась, кивнув на прощание и умчалась в темноту леса. Иноходец же дождался пока последний кэналлиец не скроется в спасительной тени деревьев и также исчез во тьме. А следом, на месте прохода, образовалась глубокая и широкая расселина, ставшая непреодолимой преградой на пути появившихся через некоторое время стражников. Ричард ликовал: ему удалось локализовать силу в пределах ограниченного пространства, их план пришёл в движение, а это означало, что скоро закончится его миссия, вытягивавшая из него все соки жизни. Окрылённый, Окделл утратил бдительность и слишком поздно заметил тёмные фигуры позади себя. Он едва успел коснуться эфеса, когда сильный удар по голове погрузил его в бессознательное состояние. Пробуждение было малоприятным. Запястья саднило от кандалов, на которых он буквально висел, затылок ныл тупой распирающей болью, как, впрочем, и спина, и рёбра. Очевидно, нападавшие не ограничились одним ударом. Разлепив тяжёлые веки, он сразу же понял, где находится: камеры Багерлее комендант знал прекрасно. — Очень не рад приветствовать вас, герцог Окделл, — голос Альдо, резкий и неприятный, окончательно вернул Ричарда в реальность. Он посмотрел на анакса мутным взглядом и ответил: — Надо же: мы с вами трогательно единодушны, господин Не-Ракан, — при этих словах, будто брезгливо выплюнутых, лицо Альдо перекосило. Он было занёс руку, но тут же опустил её, как бы одёргивая себя. — Признаться, вы долго водили меня за нос, Ричард. И вы, и юный Придд. Даже заставили поверить в вашу ненависть к герцогу Алве. Браво. Что ж, у меня для вас две новости: хорошая и плохая. Даже не буду спрашивать: с какой начать. Дик с подозрением посмотрел на Альдо и вздохнул. Боль отвлекала от противного ощущения беспокойства: что с Вороном, с Валентином, с другими заговорщиками. Анакс, к счастью, ответил на все вопросы сам. Клокотавшая в нем злость лишила его адекватности окончательно. — Итак, сегодня ночью ваш обожаемый сеньор бежал при помощи не менее обожаемого вами Валентина Придда. Это для вас наверняка хорошая новость. Плохая же — вы вместо него понесёте наказание. Справедливое. Измена правителю, шпионаж: достаточно для смертного приговора. А чтобы вы не смогли призвать ваших «подданных», вы останетесь в таком положении до самого его вынесения. «Бой моего эра — мой бой» — так вроде бы звучит ваша клятва? Вот вам и представился шанс её исполнить. Как это в духе столь любимого вами Дидериха: верный оруженосец идёт на смерть ради своего монсеньёра. Радуйтесь, герцог: быть может, об этом сложат новую поэму. Ричард тяжело посмотрел на нервно смеющегося Альдо и криво улыбнулся. — Какая прелесть, — с типично Вороновской интонацией произнёс он, — вы оказались столь любезны, лично сообщили мне эту новость. Польщён. — Зря смеётесь, — сердито процедил Альдо, — посмотрим, как вы запоёте, когда вас будут четвертовать. В ответ Ричард с сумасшедшей улыбкой запрокинул голову и дико захохотал. Присутствующие стражники попятились, а Альдо, наоборот, рванулся к пленнику и зашипел прямо в лицо: — Ваши издёвки играют против вас! Вместо ответа Дикон вдруг резко, изо всех сил, подался головой вперёд, с размаху впечатываясь носом в лоб анакса. Тот отскочил, ойкнув, но дело было сделано: кровь потекла по лицу Ричарда и часто закапала, увлажнив каменный пол застенка. Альдо в ужасе смотрел на темнеющие от влаги плиты, в то время как его люди в страхе покидали начавшее дрожать помещение. Пространство наполнил гневный гул камней и страшный смех их Повелителя. Опомнившись, правитель попытался сбежать, но опоздал, стены обвалились, погребая под собой его и герцога Окделла.