Луна нам освещает путь

NC-17
Заморожен
21
Размер:
62 страницы, 24 533 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 47 Отзывы 2 В сборник

Часть 3. Вторник

Настройки
Примечания:
— Почему ты мне не сказал? — Это бы ничего тебе не дало. Мы будем действовать по старому плану. — Если бы между нами было больше доверия, мы бы давно ей отомстили! — Я старше, и ты должен меня слушаться бес-пре-кос-лов-но! Да постой ты… Но парень уже выбежал из комнаты, с силой хлопнув дверью. — Я лишь хотел, чтобы тебе не было больно… — этих слов он не услышал. *** Синоптики не обманули: погода действительно улучшилась. Через неделю. И какая это была неделя! Жители Бухты изнывали от жары, спасали только вентиляторы и мороженое. На пляж никто не спешил, даже в вечернее время вода оставалась неприятно тёплой, так что, куда лучше было не высовываться из домов и тяжело вздыхать о порыве свежего ветра. Но это вовсе не значит, что город застыл, замер, нет! Напротив, мэр Гудвей знатно хлопотала о приготовлениях к дню рождения любимой курочки. Люди ворчали, но что поделаешь, мэра все уважали, а духота — духота пройдёт, что же из-за этого, огорчать доброго человека? И Бухта преобразилась. На площади за день соорудили полукруглую деревянную сцену (Райдер больше всех был против. Намного лучше было бы смотреть представление в помещении, например арендовать театр. Но кто его послушает?), на заднике которой художники-туристы, недавно приехавшие отдыхать на море и случайно проболтавшиеся на жутком акценте о своих талантах к рисованию, искусно изобразили Цыполетту во всю стену. Но то ли они плохо понимали английский, то ли им голову напекло, но сама курочка была курочкой, а хвост художники нарисовали петушинный. Когда же Гудвей увидела эту красоту и принялась причитать, туристы недоуменно переглянулись и непонимающе уставились на женщину. Кажется, действительно, их познания  английского были сильно ограничены. Было решено оставить изображение как есть, в конце концов и Гудвей признала, что так рисунок издалека смотрится выигрышнее. От жары сильно завяли цветы на клумбах, отчего площадь выглядела безжизненно. Кейти, как главная активистка Бухты Приключений в момент собрала команду по озеленению территории. Восемь девочек и четыре мальчика из начальной школы усердно носили воду в небольших леечках и поливали цветы и корни деревьев. — Кейти, я правильно делаю? — девочка лет девяти старательно лила воду точно на землю вокруг цветка, стараясь не попасть на начинающие желтеть листики. Кончики их уже стали сухими и скукожились. — Да, моя дорогая, все правильно. Солнечные лучи сейчас падают прямо на растение. Если ты капнешь на листья, то солнце выпарит воду, а бедный цветочек получит ожог, — Кейти рыхлила сухую почву, и попутно объясняла детям как правильно ухаживать за садовыми растениями. — Кейти! Але стало плохо! Кееейтиииии! — семилетний светленький мальчик тряс осевшую на асфальт девочку, кажется, это была его сестра. — Солнечный удар! Почему она сняла панамку? Я скоро вернусь, можете отдохнуть! — Кейти не на шутку перепугалась. Если это солнечный удар, то ей нехило попадёт от родителей девочки, которую она сейчас тащила на спине в тень. К счастью, все обошлось. Оказалось, что Аля не позавтракала толком и из-за этого случился голодный обморок. Она смущенно мяла худенькими ручками голубое платьице, не решаясь ничего сказать. — Ох, Аля, как же ты нас напугала! Вот, возьми, поешь булочку. Я такие очень люблю, особенно с клубничным джемом, — будто камень свалился с души Кейти. Все таки и с девочкой все хорошо и ей не влетит. — Посиди и отдохни, а потом идите с братом домой, и больше никогда не откладывай завтрак на потом, это вредно для растущего организма, — Кейти улыбнулась и ушла к остальным ребятам. А тем временем… — Кейти сказала, что можно отдыхать, — важно заметил долговязый мальчик и направился к скамейкам, расставленным ровными рядами перед сценой. — Но если мы сейчас все польем, то Кейти скажет, что мы очень ответственные и отпустит домой, — девочка в розовой маечке и шортиках топнула ножкой, словно призывая остальных послушаться ее. И кажется ее доводы дети сочли более убедительными. — Быстро все сделаем и будем молодцы! — ребята дружно засуетились и принялись обильно поливать водой клумбы, как бы соревнуясь друг с другом и торопясь все сделать до возвращения Кейти. Они напрочь позабыли обо всем, что она говорила. — Вы что, затопили здесь все! — ахнула девушка, пораженно глядя на грязные струйки, текущие по серому асфальту с клумб, на блестящие от воды листья и лепестки, и землю, не успевшую впитать в себя всю воду. — Знаете что! Я… Ладно, вы все молодцы, можете идти по домам, — устало махнула рукой Кейти. Дети просияли. Вприпрыжку разбежались кто куда, а Кейти обреченно посмотрела на разведенное безобразие и пошла отчитываться о проделанной работе. Все таки ей влетело. Мистер Портер после инцидента с роботами заказал новую партию овощей, попросив на этот раз Щенячий патруль контролировать перевозку и помочь с разгрузкой. Псы охотно согласились, у них даже в мыслях не было (было), что у мужчины уже паранойя. База Щенячьего патруля по инициативе Маршала (ну кто его за язык тянул?) выплатила мистеру Портеру компенсацию за разбитое окно и сломанную кофемашину. Из-за этого Райдер долго был не в духе и не одну лекцию прочитал патрулю, как важно на задании быть аккуратными, ибо за работу им никто не платит, так что и деньгам, чтобы расплачиваться за чужие убытки по их вине взяться неоткуда. Эта неделя была тяжела для Райдера в особенности. Мэр Хамдингер превратился в неуловимого мстителя, и носа не казал из своего особняка. А Гарольд развлекался на всю катушку, от чего Райдер в конце концов чуть не взвыл.
21 Нравится 47 Отзывы 2 В сборник