ID работы: 11345133

TommyInnit's unbeatable method of avoiding sudden death

Джен
Перевод
R
Завершён
312
переводчик
ToastInnit сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
337 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
312 Нравится 216 Отзывы 96 В сборник Скачать

Часть 6: We Didn’t Start The Fire It Was Always Burning

Настройки текста
Примечания:
Томми просыпается из-за ноги на своём лице. В этом нет ничего необычного. Однако эта нога длинная и одета в носок с губкой бобом квадратные штаны. Это не нога Таббо. Томми резко садится и чуть не падает с кровати. В его кровати ещё один мальчик. “Что за херня”. Таббо поворачивается со своего конца кровати, сонно потирая глаз, и смотрит на своего соседа по комнате. “Томми, заткнись, придурок”. “Почему эта сука в нашей кровати?!” спрашивает Томми, от злости сжимая одеяло в кулаках. Таббо свирепо смотрит на него, “Потому что ты, блять, выстрелил ему в руку”. “Ладно?” Томми хмурит брови, “Это звучит как его проблема”. “Ты выстрелил в него”. “Ладноооо?” протягивает Томми, “Всё ещё не понимаю, почему он в моей кровати”. “В нашей кровати,” исправляет Таббо, “Тебе повезло, что я не заставил тебя спать на улице. Меньшее, что ты можешь сделать – это позволить ему восстановиться”. “Восстановиться после чего? Это был дротик! Я не пырнул сучку или что-то такое,” Томми закатывает глаза. “Он мог сдать тебя властям за нападение. Ты выстрелил в него. Он плакал”. Таббо злобно смотрит на него. Томми пожимает плечами, “Фе,” Таббо имеет наглость ещё больше натянуть одеяло на двухцветного мальчика-палку и, защищая, погладить его по голове. Какого хера. Его заменяют. Это официально. “Это всё? Это конец, Таббо? Нас? Всего, что мы построили вместе?” Томми стонет, обхватив голову руками. “Ты о чём?” “Все воспоминания. Приют для сирот. Лапша, которую мы ели вместе. Тот раз, когда я съел весь твой скитлз. Тот раз, когда ты выбросил меня из окна. Другой раз, когда ты выбросил меня из окна. Когда мы спрыгнули с поезда. Когда ты поджёг здание и обвинил меня. Тот раз, когда ты притворился моим отцом-” “Я думал, Генри украл мой скитлз?” “Шшш,” мягко успокаивает Томми, “Я вспоминаю наши отношения. Я скорблю”. Таббо раздражённо смотрит на него. “Скорбишь о чём?” “О конце”. Таббо снова уютно устраивается под одеялом плечом к плечу с этим импостером. “Я мог бы продолжать спрашивать о твоей херне, но я устал. Я спать. Иди найди хобби или типа того. Вообще, как насчёт того, чтобы ты нашёл работу. Тебе шестнадцать. Это законно”. Томми обиженно хмурится. “У меня есть работа”. “Тебе платят?” Томми замолкает, задумчиво поднося палец к подбородку. “Вот именно”. Теперь, когда Томми думает об этом, вся его тяжёлая работа по эпичности и борьбе с наркоторговцами остаётся незамеченной. Никто никогда не платит ему за его постоянное вигилантство. “Знаешь, что?” громко начинает Томми, хлопая в ладоши, “Я собираюсь найти работу, которая принесёт мне деньги. Я найду работу, и ты будешь так удивлён моими рабочими способностями, что ты забудешь всё о Ранбуб и будешь молить о моём прощении. Тогда я подумаю о том, чтобы принять твоё извинение, но я заставлю тебя умолять ещё немного, и заставлю тебя купить мне ужин, и потом ты будешь моим слугой на протяжении недели, и будешь стирать мои вещи. Тогда и только тогда я приму твои извинения за игнорирование моей харизмы и обаяния ради какого-то подражателя слендермена. У меня будет так много денег”. Томми смотрит на Таббо. “Тебя испугал мой гениальный план, Таббо?” “Таббо?” Таббо спит.

***

“Вот в чём дело, Клементин,” начинает Томми, надевая свой чёрный костюм и расправляя воротник рубашки. “Мы не можем просто получить какую-то работу. Мы должны получить ту самую работу. Работу работ. Понимаешь?” Клементин смотрит на него. “Ага, именно. МакДоналдс, типа, недостаточно хорош. Мы играем по-крупному или возвращаемся домой. Нам нужны деньги, или нам не нужно ничего. Ты понимаешь, Клементин?” Клементин плавает по кругу. “Вот моя девочка,” Томми ухмыляется, “Я бы достал для тебя костюм, но я пока не нашёл ни одного на Amazon”. Томми берёт свой галстук и обматывает его вокруг шеи, прежде чем замереть. “Ты знаешь, как это делать?” спрашивает он рыбу, в замешательстве держа в руках концы галстука. Клементин открывает рот. “Окей, значит, один над другим? Ты уверена?” Клементин делает сальто. “Точно, точно. Ага. Ладно, угу,” бормочет Томми, следуя инструкциям, прежде чем повернуться и посмотреть в зеркало. “Клементин, ты гений. Это идеально”. Клементин надувает пузырь.

***

“Как вас зовут?” “Томас Ричардсон, эм” Томми замолкает. Какой лучше? Третий или четвёртый? “Томас Ричардсон Пятый,” определяется он. Мужчина за стойкой печатает на своём компьютере, скептично глядя на него, “Ага, вы не зарегистрированы в нашей базе данных”. Томми хмурится, “Это невероятно странно, добрый господин. Чтобы вы знали, я работал в этой компании на протяжении последнего десятилетия”. “Верно...” Мужчина поджимает губы, “И какова ваша роль здесь?” Томми усмехается, “Вы правда не знаете меня? Это ужасно. Кого они нанимают в наши дни? Мне нужно поговорить с вашим генеральным директором”. Администратор за стойкой напрягается, “Сэр, я не знаю, кто вы, но я прошу вас покинуть здание, прежде чем я вызову охрану”. Чёрт. Ладно. Может, это не работает. Томми приподнимает свои солнцезащитные очки, чтобы посмотреть на мужчину. “Слушай сюда, ты, чёртова деревенщина. Я обрушу на тебя адское пламя, если ты не предоставишь мне доступ, которого я желаю. Я – Томас Ричардсон Пятый, и у меня есть связи, о которых ты можешь только мечтать-” “Что здесь происходит?” Томми замолкает и чувствует, как в животе накапливается ужас, когда администратор с облегчением выдыхает. “Манифолд, сэр, этот джентльмен изматывает меня ложной информацией”. Чёртов стукач. Манифолд приподнимает солнцезащитные очки, чтобы посмотреть на Томми, окидывая взглядом его фигуру. Томми делает то же самое со своими очками. Манифолд усмехается, “Вы мне нравитесь. Как вас зовут?” “Томас Ричардсон Пятый,” отвечает Томми. “Чудесно, я буду звать вас Дик. Хорошо, Дик?” Томми это не нравится. Но... Деньги. “Да, Дик – хорошая замена моего имени,” соглашается он. Манифолд хлопает его по спине рукой, “Спасибо, Спайфи, этот парень теперь со мной”. Спайфи наблюдает в замешательстве. “Ко- конечно, сэр”. Манифолд похлопывает Томми по плечу, “Идите за мной”. Томми кивает, поднимая Клементин со стола, и устраивает бутылку под мышкой. “Для чего рыба?” непринуждённо спрашивает Манифолд, пока ведёт их к лифту. “Эмоциональная поддержка”. Манифолд кивает, “Круто”.

***

“Видите ли, я искал свежую кровь для этой компании. Я хочу говорить с людьми. Я хочу производить продукты, которые показывают миру, что мы их понимаем. Что мы понимаем их борьбу и их проблемы, что мы можем быть актуальны. Нам нужны такие люди, как вы,” говорит Манифолд со своего кресла, стоящего в центре офиса. Томми кажется, что это скорее пентхаус, чем офис. “Что именно вы производите?” спрашивает Томми, дотрагиваясь до случайных стеклянных орнаментов. Там есть лошадь с крыльями, и это довольно pog. “Хлопья”. “Хлопья?” “Ага, вы когда-нибудь слышали о Хлопьях Манифолда?” “О! Я ел их на завтрак, это было дерьмово - Я имею в виду, там много интересных вкусов,” Томми откашливается. “Они дерьмовые. Можете сказать, что они дерьмовые. Поэтому мы добавляем в них кокаин”. Бровь Томми подёргивается. “Простите, что?” “Что?” Манифолд наклоняет голову. Томми нервно смеётся, “Хах, простите, я на минуту подумал, что вы сказали кокаин”. “В любом случае,” продолжает Манифолд, “Я хочу, чтобы вы помогли мне улучшить эту компанию. Поднимите её до её истинного потенциала, а затем превзойдите его”. “Подождите, так я нанят?” Манифолд смеётся, “Дик, вы менеджер”. Poggers.

***

Томми поправляет свой телефон, неловко наклоняя голову. “Привет, ТикТок, я теперь менеджер Манифолд Инк. Это очень по-мужицки с моей стороны,” он выдыхает, поднимая свой бейдж. “Видите? Смотрите на мой бейдж, я очень pog сейчас”. Он ухмыляется. “Дик? У вас встреча через пять”. Томми публикует видео и прекращает крутиться в своём кресле. Он смотрит на секретаря, Вайолет, или Пёрпл, или что-то такое. “Спасибо, Айви,” отвечает он, поднимаясь и поправляя свои очки. “Пёрплд”. Томми кивает, “Хорошо, Аметист”. Он слышит стон разочарования, и дверь закрывается. “Знаешь,” Томми поворачивается к своей дочери, “Я думаю, мы должны заказать тебе аквариум в стене. Что думаешь, Клементин?” Клементин быстро плавает по кругу. Томми усмехается, “Да, да, я знаю. Просто представь, Клементин. Огромный аквариум, весь в твоём распоряжении. Так много Coco Pops. Ты будешь жить своей мечтой”. ТоммиИннит действительно самый успешный человек на свете. Это правда. У него есть свой офис и всё такое. И всё это в считанные часы. Никто не умеет так, как он. “Пойдём покомандуем какими-нибудь придурками, Клем”.

***

“Погодите, вы хотите превратить верхний этаж в храм?” Томми тычет пальцем в Аманду, “В святилище”. Аманда пристально смотрит, “Вы хотите, чтобы мы превратили верхний этаж – зал заседаний комитета – в святилище для вашей рыбы?” Томми вздыхает, раздражённо оглядывая комнату. Он смотрит на других сотрудников, качая головой над невежеством Аманды. “Слушай, Аманда, ты мне нравишься, ты крутая,” начинает Томми, “Но ты задаёшь слишком много вопросов и не даёшь никаких ответов. Вы можете построить это до вечера или нет?” Аманда смотрит на остальных в поисках помощи, но все они нервно отворачиваются. “Вы не можете серьёзно заставлять нас превращать зал переговоров в святилище для золотой рыбки”. “Её зовут Клементин, и ты будешь обращаться к ней только так,” Томми хмурится, “Здесь нет места неуважению. Думаю, тебе нужно снова взглянуть на слайды,” Томми вздыхает и поднимает лазерную ручку, направляя её на проектор. “Слайд первый,” вслух говорит Томми, указывая на стену. “Не проявляй неуважение к Клементин”. Он щёлкает ручкой. “Слайд второй; Обращайся к Клементин на она слэш её. Она не оно”. Он снова щёлкает, “Слайд третий; Черничные маффины обязательны”. Он выключает проектор. “Меня поняли? Потому что у меня такое чувство, что здесь возникло много недопонимания. Скажите мне, если поняли”. Все сотрудники вздыхают, “Да, Дик”. Томми хлопает в ладоши, “Великолепно, значит, святилище подтвердили. Это отлично, ребята. Это была продуктивная встреча. Увидимся завтра”. “Постойте, что насчёт акций? Из-за налога на сахар нам пришлось поднять цены и-” “Прости, что? Кажется, я только что закончил встречу. Разве я не закончил встречу?” спрашивает Томми, нахмурившись. Аманда издаёт разочарованный звук, “Дик, пожалуйста. Это плохо скажется на компании. Вы вообще имеете право здесь работать? Сколько вам?!” “Достаточно,” Томми пожимает плечами, “Теперь прощайте”. “Но-” Томми приподнимает свои очки, чтобы взглянуть на неё. Аманда вздыхает. “Да, Дик”. Томми усмехается, “Хорошая встреча, ребят, увидимся позже. С нетерпением жду святилища”. Когда они все покинули комнату, Томми вздыхает, откидываясь на спинку стула. “Клементин, всё идёт так хорошо. Хотя это немного напряжённо, Аманда доказывает, что она проблематичный работник. Возможно, придётся отказаться от неё”.

***

“Так, как идут дела? Хорошо, я полагаю?” спрашивает Манифолд. Томми поправляет галстук и вздыхает, “Да, да, конечно. Работники любят меня. Бизнес идёт хорошо. Святилище почти закончено”. “Святилище?” Манифолд приподнимает бровь. Томми отмахивается от него, “Не о чем волноваться, я вас уверяю. Просто возвращайтесь к гендиректорским вещам. У меня всё под контролем, Джек”. “Джек? Мы достаточно близки для этого, Дик?” Манифолд прищуривает глаза. “Да,” Томми приподнимает очки, “Я думаю да, Джек”. Манифолд улыбается, хлопая мальчика по спине, “Вот почему вы мне нравитесь, Дик, у вас есть хребет,” хвалит он перед тем, как вздохнуть, “Что ж, у меня встреча. Не дайте этому месту сгореть дотла, хорошо?” шутит мужчина. Томми смеётся, “Не переживайте, Джек, это место прочнее некуда, когда я рядом”. Манифолд смеётся, “Хороший вы человек, Дик, хороший человек”.

***

“Мистер Дик, сэр! Святилище готово,” сообщает ему Вайолет. “Спасибо, Лиловый,” отвечает Томми, восторженно вставая и поднимая Клементин. “Пойдём, девочка”. “Пёрплд, сэр”. “Да-да, Слива, я понял, спасибо”. Томми проскальзывает мимо секретаря к лифту. Он видит работницу, собирающуюся войти, и быстро пытается закрыть лифт. Женщина едва протискивается через закрывающиеся двери и с сердитым взглядом смотрит на него. Томми смотрит в ответ. “Я пытался закрыть их”. “Я заметила. Как грубо с вашей стороны,” сердито отвечает она. “Это был намёк на то, что я хочу быть один”. “Не повезло”. “Слушай сюда, женщина, я Дик, менеджер этой компании. Будь уважительнее. Я хотел поговорить с моей дочерью наедине, но, видимо, я разрешу твоё присутствие”. Женщина хмурится, “Дочерью?” “Да, с моей любимой Клементин,” почтительно говорит Томми, прежде чем поднять бутылку спрайта выше, чтобы рыба была на уровне его глаз. “Верно, эм, думаю, это моя остановка, вообще-то,” внезапно говорит женщина, непрерывно нажимая на восьмой этаж. Томми наблюдает за тем, как она отчаянно нажимает на кнопку и, спотыкаясь, выходит из лифта. Он пожимает плечами. “Теперь, когда мы наконец наедине, Клементин. Твоя комната готова, так что тебе нужно закрыть глаза ради сюрприза,” говорит ей Томми. Клементин медленно плавает. “Нет, закрой глаза, или ты всё испортишь”. Клементин переворачивается вверх животом и всплывает, неподвижно. “Хорошо, я скажу тебе, когда можно открывать,” Томми кивает, выходя из лифта на двенадцатом этаже. Этаж – произведение искусства. Гобелен эпохи возрождения с изображением Томми, касающегося плавника Клементин, расположен на самой большой стене. Вдоль стен выстроены свечи. На полу золотой и белый мрамор. Томми открывает рот. Преклонитесь и созерцайте, аквариум. Нет, это больше, чем аквариум. Океанариум. Он занимает всю стену вместо окна, демонстрируя пейзаж снаружи через водную линзу. “Клементин, открывай свои красивые глаза,” шепчет Томми. Клементин переворачивается и смотрит. Затем она начинает кружиться, как ненормальная. Плавать на сверхскорости, быстрее, чем скорость света. Она – лучик счастья. “Клементин, это твоё истинное призвание. Это то, чего ты заслуживаешь, дочь моя,” говорит Томми, осторожно откручивая крышку бутылки спрайта и выливая рыбу в отверстие аквариума. Томми смотрит, как она восторженно плавает, и чувствует, как к глазам подступают слёзы. “Вы - вы плачете из-за рыбы?” Томми поспешно вытер свою щёку, поворачиваясь к Лаванде, “Я не плачу, этот момент просто очень важен для меня”. Индиго скептично смотрит на него, “Хорошо, что ж, я обязан спросить, нужно ли вам что-то ещё, сэр?” Томми задумывается, “Больше свечей, немного роз – оранжевых, и, эм, у вас есть Орео?” Шафран кивает, “Да, сэр, будет сделано”. Томми улыбается, “Спасибо, Сиреневый”. Виноград вздыхает.

***

В защиту Томми. Он не поджигал здание. Это то, что он скажет в суде. “Что, блять, произошло?!” Манифолд в ужасе кричит, пока его корпорация сгорает в огне. “Ах,” красноречиво отвечает Томми, смотря, как сгорает гобелен. Выглядит немного поэтично, если он будет честным. “Ну, видите ли, свечи, они - что ж - я - нет, не я, вообще, думаю, Жасмин это сделал”. “Кто нахуй такой Жасмин?” кричит Манифолд. Боже, этому парню надо успокоиться. “Знаете, Тёмная Орхидея, мой секретарь или что там. Думаю, он это сделал. Вероятнее всего,” Томми пожимает плечами, пытаясь не выкашлять лёгкое среди огня. “Нам нужно эвакуировать здание!” визжит Манифолд, хватая Томми за руку, чтобы дотащить его до пожарного выхода. “Ага, но мой аквариум, я должен взять Клементин,” жалуется Томми. “Кому какая разница на чёртову рыбу?!” Томми открывает рот, глубоко задетый, “Она моя дочь. Я пожертвую собственной жизнью ради неё”. Манифолд пристально смотрит на него, медленно качая головой, “Ты сумасшедший,” шепчет он, не веря происходящему. Томми хмурится, “Эм, нет, в любом случае, я должен взять свою рыбу. Встретимся снаружи или типа того,” говорит он, прежде чем вернуться в комнату. Он взвизгивает, когда огонь лижет его пятки. Может, ему не стоило запрашивать так много свечей. “Клементин! Отец здесь, чтобы спасти тебя!” кричит Томми, запрыгивая на аквариум и соскальзывая в него, погружая себя в воду. Он задерживает дыхание и протягивает руку к рыбе, которая немедленно плывёт в его объятия. Он улыбается, используя другую руку, чтобы направить её в бутылку спрайта. Окей, теперь ему просто нужно выбраться из аквариума и выбраться нахуй из здания. Он наполовину вылез из аквариума, когда замечает, что огонь окружает его. Блять. Ладно. Томми опускает себя обратно в аквариум. Он может умереть здесь. Ну же. Он ТоммиИннит. Он отважный, и спортивный, и красивый, и харизматичный. И тонет. Ради всего святого. Всё, чего он хотел, – это источник дохода. И, возможно, мировое господство. Он смотрит в глаза Клементин. Клементин смотрит на него в ответ и надувает пузырь. Аквариум разбивается на миллионы осколков, и Томми едва успевает вдохнуть, прежде чем его подхватывают сильные руки. “Что за херня,” он задыхается, вода течёт из его рта, когда он смотрит на своего спасителя. “Привет, приятель, прости за это, немного хаотичный вход”. Филза. О мой бог. О мой бог. Это - это лучший день в его жизни. Это возглавляет все опыты, которые Томми когда-либо переживал. “Филза,” благоговейно шепчет он. “Это я,” смеётся Филза. О боже, он только что посмеялся. Это чудесно. Томми заставил Филзу смеяться. “Ты был в немного затруднительном положении, не правда ли”. Вот, когда Томми осознаёт, что он в воздухе. Он летит в руках Филзы. Может, он правда умер. Теперь, когда он знает, он может почувствовать, как ветер развевает его волосы, чувствует свой намокший костюм, некомфортно прилипший к телу. Он содрогается. Он также может увидеть чертовски огромные крылья Филзы, хлопающие за его спиной. Это так pog. Он может потерять сознание. “Я могу потерять сознание,” говорит Томми. Филза снова смеётся, “Всё в порядке, приятель, но какого чёрта ты делал в аквариуме?” “Клементин,” отвечает он. Филза просто кивает, “О, это здорово”. Томми улыбается. “Ага”.

***

В конце концов Филза опускает их на землю, Томми, пошатываясь, встаёт на ноги, прежде чем стабилизировать себя. Он оглядывается на Манифолд Инк., здание сгорело и тлеет. Чёрт. Томми тянется надеть свои очки, только чтобы осознать, что они пропали. Двойной чёрт. “Как тебя зовут, приятель?” спрашивает Филза. “Дик,” моментально отвечает Томми, “Сокращение от Томас Ричардсон Пятый”. Филза улыбается, хоть и немного озадаченно, но в основном тепло, “А, точно, понимаю. Ну, я должен помочь моим коллегам вывести остальных из здания. С тобой всё будет в порядке?” Томми кивает, вздрагивая. “Ага, да”. Филза смотрит на него какое-то время, а затем улыбается, судя по глазам, решая что-то. Томми наблюдает за тем, как мужчина снимает свою панаму, аккуратно устраивая её на голове мальчика. “Не простудись, приятель, ещё увидимся, хорошо?” Томми с запозданием кивает, не в силах сказать ни слова.

***

Томми проходит через дверь, бутылка Клементин ударяется, когда он прислоняется к стене. Таббо и слендерменская сука выскакивают из кухни, чтобы посмотреть на него. “Тебя не было целую вечность, куда ты ушёл?” спрашивает Таббо. Томми вздыхает, “Нашёл работу, поджёг место, вылетел из окна”. Таббо кивает, “Хорошо, что бы ты хотел на ужин?” Томми задумывается, “Сосиска, пюре и горошек?” “Пюре нет, сосиска и картошка фри?” предлагает Таббо. Томми кивает, “Пойдёт”. Двухцветный придурок смотрит на Томми ещё какое-то время, когда Таббо возвращается на кухню. “Мне нравится твоя шляпа,” говорит он. Томми хмыкает, “Спасибо”. “Не забудь переодеться, а то ты заболеешь, Томми,” требует Таббо. “Да, Биг Т”.

***

Сидя на диване, смотря повторы Южного Парка, Томми решает, что Ранбуб, может быть, не такой плохой. “Передашь мне кетчуп?” “Сам возьми, сука”. “Это как-то грубо, передай кетчуп?” Томми закатывает глаза, “Ах, ладно,” обижается он, передавая кетчуп высокому. “Спасибо, чел”. “Заткнись”. “Томми, будь вежливым,” упрекает Таббо, хотя он даже не слушает, погруженный в телевизор. “Пофиг”. Томми откусывает картошку, прежде чем замереть. “Мне даже, блять, не заплатили!”

***

Фил заходит в пентхаус и обнаруживает, что два других жильца играют в Уно. “Привет, ребята,” приветствует он. “Привет, Фил”. “Привееет”. “Я сегодня встретил кое-кого интересного,” как бы между прочим говорит он, вешая своё пальто. “Оу?” рассеянно спрашивает Уилбур, глядя на Техно, когда он кладёт +4. “Ага, он сказал, что его звали Томас Ричардсон Пятый?” Техно фыркает, “Это интересно”. Фил хмыкает, “Ага, он напомнил мне того парнишку вигиланта”. Уилбур замирает, “Ты встретил его?” Фил нервно смеётся, “Не совсем, я не знаю, он ли это был. Он просто звучал как он, и был того же роста, и у него была странная рыба”. Техно улыбается, “Ты говоришь о Клементин?” Фил смеётся, “Ага, но он говорит это, типа, как Клементин”. “Где ты вообще увидел его?” спрашивает Техно, кладя +2. “Спас его из горящего здания, всё ещё не знаю, какого чёрта он там делал,” Фил пожимает плечами. После этого наступает странная тишина, и Фил поворачивается, только чтобы увидеть, как Уилбур прожигает взглядом дыру в столе. “Какого хрена вы продолжаете находить его и не сдавать?” пугающе спокойно спрашивает мужчина. Фил потеет. “А, Уил, я не был уверен, и, знаешь, он очень милый человек. Он даже почти ничего не делает, он безобидный”. “Безобидный? Безобидный? Он сопротивлялся моему контролю разума и поднял меч Техно”. Уилбур закипает от злости. Техно ухмыляется, “Ты просто завидуешь. Я знаю, что ты хочешь поднять мой меч, бро”. “Заткнись нахуй, на этом всё. Я поймаю его. Я поймаю его, раз вы, идиоты, продолжаете отпускать его,” Уилбур стискивает зубы. Техно закатывает глаза, “Успокойся, Уил, тебе надо вздремнуть или типа того? Он ребёнок, он не так много может сделать”. Уилбур издаёт звук глубокого разочарования, сверкая глазами. Фил вздыхает, “Уил, нет”. “Уил, да,” возражает Уилбур, смотря на своего брата. “Иди, блять, нырни в небо из окна”. “Он даже ничего не сделал, Уил!” “Он заставил меня взять восемь карт!”
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.