ID работы: 11346848

Маргариточка-цветочек, на могилке расцвети

Гет
NC-17
В процессе
61
автор
Размер:
планируется Макси, написано 68 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 107 Отзывы 17 В сборник Скачать

7. Ярмарочное

Настройки текста
Примечания:
      Приближалась осень. Пока не та студёная пора, когда коченели руки и ноги, а золотое раздолье. В Изборицах уже заканчивали с жатвой, и Аглае с Иванкой быстро нашлось дело. Маргарет даже немножечко завидовала им, представляя, как это — работать в поле. Вокруг ведь сплошное голубое небо, солнышко светит, бабочки летают… Маргарет считала, что это красота, иного слова и подобрать не могла.       Бабочки ей очень нравились. Маленькие существа с огромными цветастыми крылышками, и летают так интересно, будто скачут в воздухе по невидимым веткам. Хотелось словить хоть одну бабочку и попросить её посидеть на ладошке, походить немного своими крошечными лапками по пальцам, чтобы как следует рассмотреть узор. Маргарет уже поняла, что все бабочки разные, совсем как люди: одна коричневая с большим чёрным пятном, другая с ярко-рыжими нижними крыльями и верхними в чёрно-белую полоску, третья вся светло-жёлтая, как груша. Только их рассмотреть вблизи никак не удавалось — Маргарет слишком сильно шумела, подкрадываясь к бабочке, и та взлетала с цветка, убегая от маленьких рук в голубые просторы.       А вот в школе бабочек не было, зато была мамина работа. Маргарет заученными размашистыми движениями гоняла тряпку по полу, собирая пыль и грязь. Летом школьники не учились, поэтому и убираться надо было гораздо реже, но сюда приходили взрослые на какие-то очень важные совещания. Они собирались в классе и серьёзно говорили, поэтому мама строго наказала Маргарет не заглядывать в классы, даже если ей покажется, что там что-то очень интересное.       — Эй, фрау Маргарет, — окликнули её, а следом Альберт запрыгнул на парту и свесил ноги. — Как дела?       Она радостно визгнула, увидев знакомое лицо, вскочила на ноги и заложила руки за спину. Эрвин с Альбертом иногда заглядывали в школу, приходя вместе с отцами — те как раз и участвовали в важных собраниях, на которые саму Маргарет мама не пускала.       — Кот недавно подарил мне крысу, — похвасталась девочка, покручиваясь вправо и влево вокруг себя. Тяжёлый подол платья захлопал по голым ногам.       — О как, — удивился Альберт. — Живую?       — Не, дохлую. Принёс домой и отдал мне. Я спрятала её на кровати, а мама узнала, но крыска ей не понравилась. Мама почему-то сказала выбросить.       Маргарет расстроенно свела брови, оттопырив нижнюю губу. Крыса была хорошая — жирная такая, с лоснящейся шерстью и светлыми лапками. Только мёртвая, но Маргарет это обстоятельство не шибко расстроило. Когда Кот вернулся к дому, крепко держа в зубах серое тельце, Маргарет было подумала, что он тут же расправится с крысой, но Кот благородно отнёс зверька к самому порогу и положил у ног Маргарет. Та обрадовалась, схватив ещё тёплое тельце, и игралась с крысой, как могла. Жалела только, что зверёк мёртвый, так бы хоть погонялась за крысой. А оставалось лишь кидать её в траву, чтобы Кот каждый раз кидался за ней и приносил тельце обратно, глядя на Маргарет преданными глазами. Потом забава девочке наскучила, и в голову пришло лишь укрыть крысу под одеялом, чтобы Кот, если передумает, не сожрал её. Но крысу нашла мама и в восторге не оказалась.       — Эх, фрау Маргарет, не знаешь ты пока ещё, что крысы болезни разносят, да? — склонив голову, горько усмехнулся Альберт и спрыгнул с парты.       — Да-а? — поразилась Маргарет, округлив глаза и ужаснулась. — Ой-ой, а это как… Мама заболеет? Я заболею?       Она застыла в исступлении и принялась кусать губы, не понимая, почему ей не рассказали такую важную вещь пораньше. Мама ведь недавно выздоровела, а теперь по вине Маргарет опять сляжет.       — Ну-у, брось. Не думаю, что прямо-таки заболеете. Но лучше мертвечину в дом не таскать, — назидательно произнёс Альберт, подкрепив слов важным кивком, и повертел ладонью. — Не самое приятное.       В дверном проёме показалась белобрысая макушка.       — Берт, ты скоро? — осведомился Эрвин. — Ищу тебя уже… О, привет.       — Только ему про крысу не рассказывай, — нагнувшись к её уху, прошептал Альберт.       Вскинув брови, Маргарет перевела быстрый взгляд с него на Эрвина и обратно, а потом кивнула. Альберт легонько хлопнул её по плечу и подмигнул в знак одобрения.       — Кстати, а мы в воскресный день на ярмарку поедем, — радостно сообщил он. — В Ортен, он тут недалеко. У-у, какой это город. Вот ты видела когда-нибудь большие города, фрау Маргарет?       Она помотала головой и во все глаза уставилась на Альберта, заинтересовавшись.       — Так вот, он такой большой, что наш город туда пять раз поместится. А ещё там есть старая колокольня, такая длинная, что даже птицы так высоко не летают. А на верхушке колокол, когда в него звонят, нужно закрывать уши, иначе у тебя голова лопнет, — с серьёзным лицом сказал Альберт, и Маргарет не поняла, шутит он или нет.       — Сказки рассказываешь, — хмыкнул Эрвин, подойдя к ним.       Альберт подвигал тонкими чёрными бровями, а на его губах появился намёк на улыбку.       — Ты в воскресенье занята чем-нибудь? — спросил Эрвин.       — А я не знаю… Как мама скажет. Но школа не работает? — Маргарет вопросительно уставилась на мальчиков, и те кивнули. — О, ну тогда… Наверное, ничего.       — Хочешь с нами? — предложил Альберт, склонив голову. — Ортен увидишь, он красивый, может, купишь какую-нибудь интересную вещицу.       Глаза у Маргарет загорелись, и она удивлённо прошептала:       — А можно?       — Если хочешь, конечно.       — Ага, я думаю, отец не будет против, — кивнул Альберт.       — У мамы надо спросить, — рассудила Маргарет, задумчиво водя ногой тряпку по полу, — как она скажет… Но я очень хочу!       Мама выслушала сбивчивую просьбу, задумчиво свела брови и попросила Эрвина с Альбертом объяснить, про какую колокольню Маргарет ей толкует. Немного подумав, она подробнее расспросила мальчиков, и те слово за слово расписали ей, что в воскресенье они с отцами отправятся в Ортен — взрослым нужно было закупить что-то, в особенности отцу Альберта, он работал плотником в мастерской. А мальчишек с собой возьмут, чтобы те не скучали. Им пообещали купить что-нибудь вкусное и прогулку по Ортену. Услышав это, мама призадумалась, а Маргарет, подрагивая, нетерпеливо уставилась на неё, не в силах дождаться, когда та согласится.       — Мар, ты уж прости, но накладно выйдет, — ответила мама, опустившись перед девочкой на колени. — Нам бы пока прокормиться да отложить денег на зиму. Ярмарка — дело хорошее, но давай в следующий раз.       Воодушевление пропало. Уголки губ опустились вниз, Маргарет уставилась в пол, хмуря рыжие брови.       — Ну-ну, полно. Ещё побываешь на ярмарке, даю слово, — заверила мама и украдкой улыбнулась, потрепав дочку по щеке. — Хорошо?       Всё ещё хмурясь, Маргарет кивнула. Ладони крепко вцепились в юбку.       — Так это… Госпожа, мы же просто так Маргарет хотели взять, — послышался тихий голос Альберта, но тут же в нём проскользнуло привычное озорство. — Просто на денёк украдём юную фрау, а потом вернём к вечерку. Что мы, не можем порадовать маленькую пушистую маргаритку? Чес-слово, вернём всю в целости и сохранности до самой макушки, — пообещал он, положив ладонь на голову Маргарет.       Девочка согласно закивала, обернувшись на Альберта, и тот похлопал её по голове.       — Да как-то нехорошо это. Господин Смит и так очень помог мне, не хотелось бы утруждать его ещё сильнее… — пробормотала мама и вздохнула, вытерев руки о передник. — Так уж судьба распорядилась, что у тебя такая мать, Мар.       Она поднялась на ноги и виновато пожала плечами, снова сгорбившись. Не поняв, какая такая у неё мама, Маргарет завертела головой, пытаясь выяснить это по лицам мальчиков.       — Вы — хорошая мама, не наговаривайте. Вы в судьбу верите? — серьёзно спросил Эрвин.       — Не сказать, что верю, но тут уж во что угодно поверишь, — невесело усмехнулась мама, опёршись на швабру.       Альберт раскинул руки в стороны, щёлкнув пальцами.       — Тогда и нам поверьте. Мы же сказали, что всё хорошо. Верите? — хмыкнул он, вскинув чернявые брови, а его немигающий взгляд обратился на маму Маргарет. Серые глаза под чёрными ресницами казались совсем светлыми, а зрачки сильно сузились.       Мама переминулась с ноги на ногу, обводя взглядом класс, невнятно дёрнула плечом и поджала губы.       — Очень не хочу доставлять вам неудобства. Да и вдруг ваши отцы не согласятся…       — Согласятся! Да и бросьте, какие неудобства?       — Вот эти, — хмыкнула мама, кинув взгляд на Маргарет. — Мар, ты порой бываешь очень шумная. Знаешь?       Сообразив, про что толкуется, девочка открыла рот и помотала головой.       — Я вообще как мышка, — громко прошептала она, спрятав руки за спину.       — Ну с грызунами ты явно породнилась, — вздохнула мама, покачав головой. Альберт тихо фыркнул.       — Ладно, если обещаешь вести себя хорошо, не спорить, не бегать, не кричать, то отпущу. Но вы всё-таки спросите, — она кивнула Эрвину и Альберту, — мало ли…       — Спросим-спросим, не беспокойтесь, — заверил её Альберт, встрепав чёрные вихры.       Решилось всё быстро. Немного посомневавшись, мама всё же дала согласие. Усмехнувшись, Альберт покровительственно потрепал Маргарет по макушке и негромко бросил: «Ну вот и хорошо, что всё хорошо». Они с Эрвином сказали, что подождут, пока Маргарет выйдет, на улице. Быстренько пробежавшись по углам и сполоснув тряпку, девочка заглянула к маме, крикнула, что она всё, и бросилась на улицу. С тех пор, как мальчики начали ждать Маргарет, мама отпускала её вместе с ними, давая ключ от дома.       Солнце не скупилось и одаривало землю теплом, маленькие пылинки кружили в его свете, а Альберт с Эрвином стояли в теньке, прислонившись спинами к яблоне.       — О, идёт, — громко сказал Альберт, отрываясь от дерева, и подобрал с земли зелёное яблоко. — Ну что, фрау Маргарет, проводить домой?       Она закивала, вприпрыжку пустившись навстречу мальчикам, и те выставили руки, словив её.       — В воскресенье встретимся здесь, давай? — предложил Эрвин, пока Маргарет цеплялась за его руку. — Как раз недалеко идти будет до места, откуда нас заберёт извозчик. Поняла?       — Поняла-поняла, — заверила его Маргарет и повисла на мальчишечьих руках. Альберт с Эрвином подняли её вверх, и девочка с радостным визгом зависла в воздухе.       — Мы тебе ещё фонтан покажем, он о-очень большой, и там постоянно купаются голуби. Они та-ак брызгаются, — хмыкнул Альберт, откусил от яблока и вдруг сморщился, а после выкинул его. — Кислятина… А вот на ярмарке будут самые лучшие яблоки! За Марией вообще лучшие сады, в столице такое вряд ли сыщешь, — хвастливо добавил он.       — Я думаю, у них есть чем похвастаться, — задумчиво сказал Эрвин. — Я читал, что за Синой много богатых поместий и имений, а люди там настолько богатые, что могут просто взять и купить целую лошадь. Или даже дом.       — Ух ты, — поразилась Маргарет, вскинув голову и посмотрев на мальчика.       Надо же, какие богатые люди бывают… В голову почему-то вдруг пришла старуха Дара, живая рядом с рынком. Зубов у той почти не осталось, а волосы стали белые-белые. Дара жила в покосившейся лачуге, продуваемой ветром, а денег у неё едва хватало, чтобы прокормиться. Люди хоть и пытались подсобить ей, но разве можно вечно помогать человеку, когда надо и о своих семьях думать?       — А почему они не хотят купить дом Даре? У неё же уже старый, разваливается совсем…       Эрвин подвигал губами, переглянувшись с Альбертом.       — Про Дару они знать не знают. Да и не хотят. Им всё равно, — бросил Альберт голосом, сделавшимся вдруг непривычно жёстким. Маргарет удивлённо покосилась на мальчика и округлила глаза.       — Почему всё равно?       Альберт пожал плечами.       — Так уж повелось. Ну да ладно, чего про них говорить, — он снова повеселел. — Ну-ка, фрау Маргарет, перепрыгнешь тот камень?       Она громко отозвалась: «Да!», покрепче сжала ладони Эрвина и Альберта и подпрыгнула перед самым валуном, повиснув на чужих руках. Стоило ногам коснуться земли, Маргарет оглянулась — камень остался позади, и она довольно хихикнула.

***

      Когда мама разбудила Маргарет, спать ещё ой как хотелось, и девочка с писком задёрнула одеяло обратно, когда солнце ударило по глазам.       — Я так понимаю, в Ортен ты не хочешь, — протянула мама на самым ухом.       И тут Маргарет вспомнила, встрепенулась и стащила одеяло с лица, щурясь от света.       — Сегодня? — сипло спросила она, протирая глаза.       — Ну конечно сегодня, сегодня же воскресенье.       Больше слов не понадобилось. Всё ещё сонная, Маргарет вскочила с кровати и, натыкаясь спросонья на стены, добралась до рукомойника. Вода помогла прояснить взгляд и окончательно проснуться. После завтрака мама долго расчёсывала спутанные волосы Маргарет, отливавшие медным в солнечном свете, и наставляла дочь, чтобы та не балагурила, во всём слушалась старших, не убегала далеко и вела себя, как мышка. Закончив с этим, она взяла по густой пряди с обеих сторон от висков, подкрутила их и подвязала на макушке синей ленточкой, превратив её в бантик; волосы падали на спину тёмно-рыжей волной, доходя до лопаток, а пушистая чёлка закрывала лоб до густых бровей. А потом мама велела Маргарет одеться в бурое платье с пояском и белым воротником — самое красивое, какое у Маргарет было. Девочка одёрнула его со всех сторон и тщательно поправила воротник, пока мама завязывала длинный пояс. Выпрямившись, она попросила Маргарет покружиться, что девочка с радостью сделала.       — Красавица, — просто сказала мама, улыбнувшись. — Ну давай, пора выходить. Тебя проводить?       — Да-а! И Кот тоже пускай проводит.       Ботинки стукнули пару раз по доске, служившей крыльцом, и Маргарет бросилась по тропинке, поросшей поздними одуванчиками. Майские уже давно превратились в белые, и ветер унёс их пушинки с семенами, а недавно стали появляться новые одуванчики, пока совсем жёлтые, похожие на крохотных цыплят. Мимо промчался Кот, заливаясь лаем. Он далеко забегал, останавливался, выжидающе глядя на Маргарет, возвращался обратно и снова бросался вперёд, то и дело подталкивая Маргарет в бок, будто это ему не ждалось оказаться на ярмарке.       Мальчики встретили Маргарет на заднем дворе школы, замахав ей руками. На обоих были чистые рубашки, белевшие, как первый снег, шорты по колено на коричневых подтяжках, белые гольфы и коричневые ботинки на шнуровке.       — Здравствуйте, госпожа, — ухмыльнулся Альберт, поклонившись маме Маргарет. — Оч-чень хорошо выглядите.       — Ой, каков льстец, — улыбнулась она.       Альберт усмехнулся, окинул Маргарет взглядом и многозначительно покивал.       — Ты тоже очаровательна.       Она хихикнула, горделиво выпрямилась и покрутилась в стороны, заложив руки за спину.       — Бантик забавный, — заметил Эрвин, на что Маргарет разулыбалась.       — Мама сделала, — объяснила она и запрокинула голову, посмотрев на мать. Та польщённо кивнула, положив ладони на плечи Маргарет.       — Ну всё, вручаю вам эту егозу. Мар, ты всё запомнила? — строго спросила мама, повернув девочку к себе лицом, и пригрозила пальцем. — Чтобы ни на шаг, я потом спрошу, как ты себя вела.       Маргарет закивала. На прощание она почесала Кота за ухом, чмокнула его во влажный нос и обняла маму за пояс.       Мальчики привели её к широкой улице, пересекавшей площадь, где их ждали двое мужчин. В одном из них Маргарет узнала учителя Смита.       — Ой… Здравствуйте, — тихо пробормотала она, заступив за спину Эрвина, а потом перевела взгляд на второго.       Отец Альберта был таким же чернявым и кучерявым. А ещё большим и широким, как дом. Белая рубашка пряталась под длинным светлым плащом, накинутым на плечи, а тёмные штанины закрывали голенища сапог.       — Фрау Маргарет, я полагаю? — спрол он, прищурившись на одну глаз.       Она кивнула, не отрывая взгляда.       — Рад знакомству, Юрген Шварц.       Ей протянули огромную ладонь. Маргарет растерянно оглянулась на Альберта, тот указал взглядом на руку отца и едва заметно кивнул. Девочка ухватилась за ладонь и несмело пожала её. Улыбка Юргена спряталась под пышными чёрными усами, и мужчина перестал казаться таким страшным. Маргарет просветлела и даже улыбнулась.       — Мне тоже приятно.       Небольшая колымажка была тёмно-коричневая с красными вставками, а впряжённые в неё лошади гнедые, с длинными чёрными хвостами. Лошади то и дело пофыркивали, отмахиваясь от мошек. Маргарет видела такие экипажи лишь мельком, когда те ехали по городу, а сейчас ей предстояло оказаться в такой. Интерес сразу же объял её с ног до макушки, и если Альберт с Эрвином казались совершенно спокойными, то Маргарет подрагивала от любопытства. Когда дверца распахнулась, Альберт предложил ей руку и помог взобраться на высокую ступеньку. Оказавшись внутри, девочка завертелась вокруг себя, запрокинув голову. И всё тут было краше, чем она могла представить: красная обойка сидений, причудливая крыша над головой, широкие окна, а через переднее даже было видно кучера, повернувшегося в профиль.       — Лучше присядь, — посоветовал Эрвин, оказавшись внутри.       Он потянул Маргарет за руку и усадил рядом с собой, а слева от неё устроился Альберт. Напротив оказались отцы мальчишек.       — Впервые куда-то едешь, а? — добродушно поинтересовался Юрген.       — Ага-а… А вы нет?       — Да я постоянно куда-то мотаюсь по делам.       — Ой, а это сложно?       — Ну как сказать… Порой сложно, когда нужно с кем-то договориться, а порой просто сделать заказ редкой породы, какой у нас не сыщешь. Или заключить сделку на продажу, тоже ведь важно, когда клиенты есть во многих городах.       — Ух ты! Какой вы интересный, — искренне поразилась Маргарет.       Повозка тронулась, и её качнуло вперёд. Альберт ухватил её за плечо и вернул обратно.       — Нос не разбей, а то знаешь, бывает, — хмыкнул он.       Площадь с небольшим фонтаном и фонарями быстро осталась позади, уступив место широким улицам. Здесь Маргарет ещё ни разу не бывала, проводя обычно своё время около школы или где и жила — на окраине города, что граничила с Изборицами. Увлечённая дорогой, девочка глазела в окно, едва ли вслушиваясь, о чём там говорили взрослые. Ветер заглядывал внутрь экипажа, трепля её волосы, и те разлетались в стороны медными всполохами.       Город, кажется, заканчивался — ряды высоких домов стали редеть, уступая место одноэтажным срубам, а вскоре и те пропали. По краям дороги расстилалось широкое поле, мелькавшее зелёными, золотистыми и бурыми пятнами, а над ним плыло небо. Казалось, что облака бегут в обратную сторону, прямиком к городку, а Маргарет провожала их неотрывным взглядом. В поле начали вырастать мелкие деревца, их становилось больше и больше, а вскоре тонкостволые берёзы заполонили собой всё пространство, скрыв колосья и полевые цветы. Зелёные листья смазывались в один поток, убегающий назад, наблюдая за которым, Маргарет затаила дыхание.       — Эй, фрау Маргарет, ты как? — тихо спросил Альберт, потрепав её за плечо.       — Хорошо, — пробормотала она, не поворачиваясь.       Спустя бессчётное количество минут берёзовая рощица осталась позади, сменившись деревней с далёкими пашнями и маленькими крестьянами, казавшимися игрушечными, их крохотные фигурки утопали в бескрайних полях. А когда деревня начала заканчиваться, вокруг стал вырастать самый настоящий город. Стоило экипажу проехать чуть дальше и оказаться на просторной улице, Маргарет поняла, что он, большой и красивый, взаправду казался намного просторнее родного городка.       — О, смотри, фрау Маргарет, там колокольня! — воскликнул Альберт, указав на окно, за которым девочка увидела высоченную башню с причудливо украшенной верхушкой. Там темнели широкие арочные отверстия, сквозь которые угадывался плавный силуэт.       — А что наверху? — полюбопытствовала она, ткнув пальцем прямо в огромную штуку, висевшую наверху       — Колокол, фрау Маргарет, колокол. Это он звонит, — важно объяснил Альберт.       Колымажка остановилась, Юрген открыл дверь и спустился вниз, вслед за ним вышел учитель Смит, а после и мальчишки. Эрвин задержался у дверцы, выставив перед собой руку, и поднял взгляд на Маргарет. Та обрадованно ухватилась за его тёплую ладонь и спрыгнула вниз. Заоглядывавшись вокруг, она сразу приметила яркую вывеску в виде большого ключа с замком, намертво приковавшую её взгляд, цветастый навес над прилавком и красивую дверь с изящной резьбой по краю. А ещё внутри угадывались людские силуэты, сновавшие туда-сюда. Стало любопытно, что же там такое дают, что так много людей собралось. Позабыв про обещание, данное маме, Маргарет было целеустремлённо зашагала прямиком к лавке, но её остановили, крепко сжав плечи и вернув на место.       — Сбежать захотела? — усмехнулся Альберт.       — Ой… Нет-нет! Там просто красиво, — бесхитростно выдала Маргарет, ткнув в яркую лавку.       — На ярмарке ещё красивее будет, — пообещал Эрвин. — Ну всё, пойдём. Не теряйся.       Они с Альбертом встали по обе стороны от Маргарет и ухватились за её ладони, прямо как заботливые старшие братья. Маргарет крайне нравилось, когда на неё обращали такое внимание, да и общество Альберта с Эрвином тоже. Как-будто она с ними на равных, а не младше на добрых четыре года. Ушедшие далеко вперёд Юрген и учитель Смит обернулись и велели ребятам догонять. Маргарет высвободила руки и бросилась к ним, лопоча по дороге себе под нос. Позади послышался цокот каблуков о брусчатку, и Эрвин с Альбертом в миг её обогнали, на что девочка поражённо ахнула.       — У-у, какие вы быстрые…       — Ага-а. А у тебя пояс развязался. Стой! — воскликнул Эрвин. — По земле волочится, сейчас весь запылится.       Маргарет ойкнула, закрутившись на месте. Пояс взметнулся бурой лентой и мелькнул где-то сбоку. Эврин покачал головой, подходя к ней.       — Берт, скажи папе, что мы сейчас, — кинул он.       Альберт понятливо кивнул и кинулся догонять взрослых, а Эрвин поймал пояс платья, пока Маргарет пыталась заглянуть себе за спину.       — Да постой же, не вертись, — вздохнул он. — Вечно ты как юла.       — Кто?       — Юла, игрушка такая. Один раз заведёшь, а она крутится потом целую вечность. Вот и тебя не остановить.       Маргарет открыла рот, а потом закрыла его, интересная какая штука, надо бы посмотреть на такую. Пояс оттянуло назад — Эрвин завязывал бантик.       — О, всё, — довольно сказал он, легонько хлопнув Маргарет по спину. — Всё, давай поспешим, иначе без нас уйдут.       Ухватившись за его большую ладонь, Маргарет бросилась вслед за Эрвином и жутко развеселилась от быстрого бега. Ветер кидался в лицо, встрёпывая густые волосы и подол платья. Эрвин глянулся на девочку и мельком улыбнулся со снисхождением, не отпуская руки.       Улочка, вильнувшая вправо, привела их к огромной площади, заполненной цветными шатрами и деревянными прилавками, за которыми говорливые продавцы зазывали людей к себе. Где-то вдалеке играла задорная музыка, так и звавшая кинуться в танец, а меж людей сновали актёры, разодетые в яркие костюмы. Разглядывая красный берет, рыжую рубаху и бордовые штаны одного, Маргарет многозначительно забормотала себе под нос, что тут знают толк в одёжке. Она не очень понимала, что это значит, но не раз слыхала от прачек.       — Ну как тебе? — с довольной улыбкой, играющей на губах, поинтересовался Альберт.       — О-очень, — выдала Маргарет, еле-еле оторвав взгляд.       Альберт усмехнулся.       — Давай, пошли туда, посмотрим, что продают.       Юрген и учитель Смит предупредили, что отойдут ненадолго обговорить что-то важное, и отпустили ребят погулять по площади, условившись встретиться около колокольни, как только настанет два часа. Чуть пониже ниши с колоколом на башне красовались огромные круглые часы с длинными стрелками. Маргарет подёргала Эрвина за рукав, глазея на цифры.       — А сейчас сколько времени?       — Час. Вон, видишь, короткая стрелка на единице, а длинная уходит от двенадцати.       — Ты такой умный, — в который восхитилась Маргарет, на что Эрвин хмыкнул, улыбнувшись.       Заприметив отдел, где продавались игрушечные оружие и солдатики, мальчики тут же решительно направились туда, прихватив с собой и Маргарет. Пробившись сквозь вихрь юбок, рубашек и камзолов, они оказались около самого прилавка и с интересом уставились на товар.       — О, смотрите, какой, — заворожённо пробормотал Эрвин, уставившись на деревянную фигурку, обёрнутую в маленький зелёный плащ. — Это же как солдат Разведкорпуса…       — А там с единорогом, полицейский, значит, — со знанием дела добавил Альберт.       — Кого, кого? Где? — заголосила Маргарет, подпрыгивая на носках. Едва дотягиваясь до деревянной стойки, за которой продавец расхваливал игрушки, она стала искать солдатика взглядом.       — Вон там! — положив руки на прилавок, крикнул Альберт. Но продавец тут же строго свёл брови и посмотрел на мальчика так, что тот поспешно поднял ладони, сделав непричастный вид.       — Не вижу-у! — разозлилась Маргарет, нахмурившись.       — Ой, какая ты маленькая, фрау Маргарет, — насмешливо бросил Альберт. — Ладно, давай сюда, пока не затоптали. Эрвин, поднимем?       Тот кивнул, и они вместе сплели руки, велев Маргарет взобраться на них. Та с радостным визгом обхватила обоих за шеи, запрыгнув на руки, и мальчишки рывком подняли её повыше.       — О-о, какое тут всё, — восхитилась Маргарет, а глаза так и бегали по разноцветным игрушкам.       На полках покоились стройные ряды солдатиков со строгими лицами, по окам от них стояли деревянные лошадки с расписанными по всякому боками — и с завитушками, и в яблоках, и даже с диковинными птицами, раскрывшими золотые крылья. Игрушечные мечи висели, наклонясь, прицепленные за разукрашенные рукояти, а справа блестели лакированные чёрные пушки.       — Вон, видишь? В зелёном плаще это солдат Разведкорпуса. Они сражаются с титанами за Стенами и изучают их, чтобы знать, как именно противостоять этим… Ну, титанам.       Маргарет жадно разглядывала всё, что могла рассмотреть, и насмотревшись вдоволь, похлопала ребят по плечам, и те спустили её вниз. Следом Альберту пришло в голову разузнать, а что вкусного продают в этом году. Маргарет никогда не видела столько еды разом. Мёд в больших бочках переливался на солнце, словно золото, а торговка ловко зачёрпывала его крутилкой для мёда с бороздами по бокам и наливала в глиняные горшочки, пока мёд струился золото волной вниз. Спелые румяные фрукты с ягодами так и манили схватить их и закинуть в рот, каких тут только не было: и яблоки, и жёлтые груши, и мягкие персики, и крупная малина в плетёном коробке, и черника с белёсым налётом. Заметив продолговатые синие фрукты, Маргарет удивилась.       — А что это?       — О, это сливы. Очень сладкие, когда хорошие, — объяснил Альберт, облизываясь на них. — Так, я обещал тебе яблок, да? Или ты хочешь что-нибудь ещё?       — Хочу сливу! — загорелась Маргарет и тут же сникла. — Но мне же не дадут, если нет денег, да?       Альберт довольно ухмыльнулся, достав из кармана монетку.       — Зато у меня есть. Госпожа! Можно несколько слив, пожалуйста?       Крупная женщина приветливо улыбнулась, кивнула и ловкими движениями выбрала несколько штук.       — Вот, держи, молодчик. Самые спелые, аккурат для вас.       Изящным жестом вложив ей в руку деньги, Альберт принял сливы, потёр одну об рукав и протянул Маргарет.       — Только осторожно, там внутри большая косточка, зубы не сломай, — то ли всерьёз обеспокоился, то ли просто сострил он.       Аккуратно надкусив тонкую шкурку, Маргарет почувствовала под ней свежую мякоть с приятным сладковатым вкусом, и довольно замычала. Такая вкусная шутка эта слива, надо бы отыскать, где такие растут, и собрать маме.       Побродив ещё немного между торговых рядом, Маргарет успела не раз удивится. Всё-таки как же мало она видела до этого. Жаль только, что мамы рядом не было, ей бы очень понравилось, особенно фрукты, крупные овощи и мясо в одном из ларьков. Глазея на подвешенные к потолку куриные и поросячьи тушки, Маргарет поразилась, что бывает так много мяса сразу. И всё такое большое, да как пахнет… А ещё ей запомнились забавные птички-свистульки, вылепленные из глины и с тёмными узорами на коричневых боках. В такую дунешь — и она зальётся трелью, как настоящая птица.       — А пошли туда, там что-то интересное, — попросила Маргарет, потянув мальчиков в сторону, откуда лилась музыка.       — Да там танцуют, — отмахнулся Альберт.       Маргарет захлопала в ладоши, привстав на цыпочки.       — Ой, а я хочу, хочу! А как танцуют? Это сложно?       — Не очень, главное запомнить основные движения и повторять их в ритм, вроде бы так, — сказал Эрвин, пожав плечами. — Но я не танцевал особо.       — Тогда пошли! — требовательно воскликнула Маргарет, ещё настойчивей подёргав его за рукав. — Я только попробовать, интересно же.       — Ну пошли-пошли, от нас не убудет, — согласился Альберт, начав пробивать им дорогу.       Стоило минуть столпившихся около прилавка с глиняной утварью, как взгляду открылась площадь, по которой кружилось несколько людей. А сбоку стояли музыканты, ловко игравшие на чём-то, что Маргарет видела впервые.       — Что это у них в руках? — перекрикивая весёлые восклики и музыку, спросила она у Эрвина, приподнявшись на носки, и ткнула пальцем в музыкантов.       — Вот там скрипка, по которой водят смычком, трубка, в которую дуют — гобой. Или флейта… Честно, я не очень разбираюсь. В общем, просто дудка, — усмехнулся он.       — Красиво…       Эрвин кивнул, соглашаясь. Музыка вдруг стихла, музыканты начали переговариваться, осматривая инструменты, человек со скрипкой подкрутил у неё что-то, а потом они снова заиграли. Мелодия пробежалась по площади меж людей, звонко смеясь и играясь с цветными лентами, а потом взмыла вверх, взлетев к самому небу, и продолжила плясать там, как красивая пёстрая бабочка. Люди вновь собрались в пары и с задором закружились, да так, что цокот каблуков разносился по всей ярмарке. Многие из тех, кто сам не танцевал, хлопали в ладоши и весело кричали, подбадривая танцующих.       — Я тоже хочу! — объявила Маргарет, нетерпеливо оглядываясь на мальчишек. — Можно?       — Можно, конечно… Но ты одна хочешь?       Маргарет неуверенно оглянулась и поняла, что по одному люди не танцевали. Наверное, надо было только с кем-то. Она сдвинула брови, помычала в раздумьях и спросила:       — А с вами можно?       Они переглянулись, подняв брови. Альберт кашлянул в кулак, опустив взгляд на брусчатку, а Эрвин задумался и поджал губы.       — Знаешь, можно попробовать, фрау Маргарет, — вдруг сказал Альберт, глянув на вихрь цветных платьев и костюмов. — Ну что, пойдём?       — Да-а! — воскликнула она.       Вновь приобретя уверенный вид, Альберт предложил ей руку и вывел вперёд. Встав перед Маргарет, он подхватил её по локоть и положил руку на пояс. Пару секунд понаблюдав за другими, он кивнул и вдруг потянул девочку прямо к танцующим. Ноги у неё вдруг стали подкашиваться, но Альберт держал её крепко и уверенно вёл среди других пар, казавшихся ну очень большими. На них весело поглядывали, уступая дорогу.       — Не бойся, — шепнул Альберт и прищурил глаза, ухмыльнувшись. — Пока не наступила мне на ноги, неплохо. Сейчас разберёмся, что да как.       Он крутанул Маргарет и прокружил под своей рукой, подол её платья взметнулся пышным колоколом. Уверенность овладела над ней, и Маргарет перестала бояться. Такого бурного и яркого чувства она ещё не знала. Каблуки звонко отстукивали по площади, рыжие волосы мелькали по бокам, а она радостно взвизгивала, когда Альберту приходила в голову какая-нибудь идея и он тут же воплощал её — то резко поведёт вправо, да так быстро, что аж дух захватывало, то завернёт её к себе, чтобы не столкнуться с другой парой, то снова прокружит. Над головой слышались смех, радостные возгласы и хлопки в такт, перемешанные с изящной мелодией.       Танец вдруг закончился. Щёки у Альберта раскраснелись, а дыхание сбилось. Он с горделивым видом отвесил Маргарет поклон, а потом подмигнул незнакомой взрослой девушке в чудесном голубеньком платье. С стороны, где она стояла, раздался взрыв смеха.       Раскрасневшаяся и донельзя довольная Маргарет добежала до Эрвина и замахала руками, пытаясь выдать что-то разумное, но изо рта вылетали лишь восторженные визги.       — Я поняла, что тебе понравилось, — усмехнулся он. — Красиво вы там кружились.       — Да вообще, я же мастер своего дела, — хмыкнул Альберт. Эрвин цыкнул и прошёлся ладонью по его чёрной макушке.       — А теперь с тобой, — бескомпромиссно заявила Маргарет, хватаясь за руку Эрвина.       — Чего?.. Нет, подожди, я же не умею танцевать! — крикнул он, упираясь ногами в землю.       — Я тоже! — заверила Маргарет. — Но давай? Мне нравится!       Эрвин смотрел на неё несколько мгновений, сведя широкие брови, но потом махнул рукой.       — Ай ладно, давай попробуем. Такой опыт тоже важен, — назидательно сказал он, обернувшись на ухмыляющегося Альберта.       Уже уверенная в том, что нужно делать, Маргарет затащила Эрвина в самый центр, обогнув другие пары, и положила ладони ему на плечи. Сначала вела она, шёпотом подсказывая, что делал Альберт — слишком уж неуверенно Эрвин чувствовал себя среди моря танцующих людей. Маргарет даже чувствовала, как подрагивают его руки. Но потом он вошёл во вкус и осмелел. Повторяя за взрослыми, он крутанулся вокруг себя и похлопал в ладоши, пока Маргарет кружилась, запрокинув голову и радостно хохоча прямо в летнее небо. Эрвин поймал её и крепко обхватил, не давая упасть, и они снова влились в живой поток. Маргарет ухватилась за подол и приподняла его, раскрыв юбку, и снова превратилась в колокол. Люди кружились, волосы летали, пышные юбки мелькали цветными пятнами.       Увидев что-то впереди, Эрвин пригнулся и накрыл голову Маргарет рукой, и над ними пролетел чужой локоть. Девочку снова пробрал смех, стоило только представить, что было бы, столкнись они. Улыбаясь краем рта, Эрвин увёл её немного в сторону и прокрутил под рукой на окончание танца. Замерев, он тихо выдохнул и подставил Маргарет руку, за которую она, довольная и разрумянившаяся, ухватилась. Сердце в груди колотилось так, как никогда раньше. Вернувшись к Альберту, Эрвин бросил взгляд в сторону. Там молодой парень склонился перед девушкой, лёгким движением поднял её ладонь и коснулся её губами. Эрвин нерешительно замер, пару раз моргнув.       — Мне кажется, тут так принято, — пробормотал он, обратив взгляд в сторону другой пары, где мужчина сделал то же самое. — Маргарет?       — Чего?       — Разрешишь?       — Ой, ну… Давай, — притихнув, прошептала она.       Когда Эрвин подрагивающей рукой взял её ладонь, Маргарет отклонилась и зажмурилась, но потом всё же приоткрыла один глаз. Тёплые губы Эрвина на миг коснулись её шершавой кожи чуть повыше пальцев, а потом мальчик распрямился и кивнул.       — Ну всё, теперь по правилам.       Осмелев, Маргарет раскрыла глаза полностью и хихикнула, склонив голову.       — Мне нравится ярмарка, — довольно сказала она.       — Мне, честно сказать, тоже, — не менее довольно добавил Альберт.       — Ну… Если быть уж совсем честным, и я доволен, — кивнул Эрвин.       На том и порешили, сойдясь во мнении, что ярмарка — это интересно, весело и вообще здорово.       Взглянув на часы, Эрвин сообщил, что скоро уже два часа, и ребята стали пробираться к колокольне. По пути Маргарет привлекли карамельные петушки, и она прилипла к этому ларьку, во все глаза глядя на фигурки. Те были от самых светлых, едва золотистых, как липовый мёд, до тёмнющих, насыщенно-коричневых, совсем как мёд из каштана.       — Ну всё, фрау Маргарет теперь живёт здесь, — проворчал Альберт. — Пойдём, нам надо встретить папу и господина Смита.       — Но они такие красивые и вкусные, — жалобно пробормотала она.       — Прямо очень хочешь? — уточнил Эрвин, и Маргарет активно закивала. Он понятливо кивнул, выудив из кармана маленькую монету. — Извините, пожалуйста! Можно одного петушка?       Торговец важно кивнул, приняв деньги, и развёл руками над леденцами, мол, выбирайте.       — Вот этот! — воскликнула Маргарет, указав пальцем на один из самых тёмных.       — Держи, красавица, — улыбнулся торговец, вручив ей в руки деревянную палочку с петушком.       Маргарет с упоением засунула его в рот, тут же ощутив тягучий горьковато-сладкий вкус. Ох, если бы такие каждый день покупать…       Воздух вдруг прорезал гулкий звон, и девочка испуганно пискнула, зажав уши ладонями, и зажмурилась уже по-настоящему. Её взяли за плечи и отвели в сторону. Отняв руки от ушей, она разглядела перед собой лицо Эрвина.       — Не бойся ты так, это колокол звонит, — объяснил он, улыбнувшись. — Уже два часа пробило. Пойдём, нам пора.       Успокоившись, Маргарет выдохнула и снова схватилась за руки своих провожатых.       — Я хочу, чтобы мы снова сюда пришли, — уверенно сказала она.       — Обязательно придём, фрау Маргарет, и ещё не один раз, — пообещал Альберт, похлопав её по плечу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.