ID работы: 11353637

My Master Gabriel. The Best Gift Ever

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
251
переводчик
lovecz бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
225 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
251 Нравится 137 Отзывы 87 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Примечания:
Габриэль выходит из лимузина перед своим домом и вдыхает свежий ночной воздух. Особняк перед ним тёмный и тихий, за исключением одного окна. Значит, Деннис ждёт его наверху. Хорошо, думает он, постучав в дверь и прислонившись к раме, слегка покачиваясь. Ему не приходится долго ждать, дверь почти сразу открывается. Деннис отступает назад, почтительно кланяясь. — Добро пожаловать домой, Хозяин, — говорит он, принимая у него пиджак от смокинга. — Как прошла вечеринка? — Ух, — бурчит Габриэль, снимая ботинки. — Как и ожидалось, скучно. Каждый год его PR-команда заставляет его устраивать вечеринку по случаю дня рождения — мероприятие с дресс-кодом Black Tie, на котором все, кто хоть что-то значит в этом городе, приходят потереться с ним локтями и предложить бизнес-ланч. Все они — жадная, жаждущая власти кучка. Все, что им нужно, — это их фотография в газете рядом с ним, и возможность похвастаться тем, что они посетили светское мероприятие года. — Все в порядке? — спрашивает он, когда Деннис продолжает стоять рядом и возиться со смокингом в руках. Даже пьяный, Габриэль замечает, что старший раб странно нервничает. — Была… гм, посылка от мистера Переса, Хозяин. — А, неужели? — оживляется Габриэль. Они с Марком давно знакомы, были лучшими друзьями практически с дошкольного возраста. Несмотря на то, что они не виделись несколько лет, поскольку Марк путешествовал по миру, явно намереваясь потратить все наследство родителей до сорока, в то время как Габриэль решил остаться и сосредоточиться на создании своей компании, он все равно очень скучает по нему. — Он прислал вам подарок, Хозяин, — говорит Деннис, его глаза нервно мечутся по дому. — Там была записка… — он протягивает ему лист бумаги, и Габриэль нетерпеливо берет его. Ему приходится поморгать и сосредоточиться, чтобы заставить буквы замереть на месте. Черт, он пьянее, чем думал. «С днём рождения, старый ублюдок! Посылаю тебе небольшой кусочек богатств Севера. Береги его! Люблю тебя, Марк. P.S.: Я вернусь в сентябре, загляну к тебе. PPS.: Я дал ему кое-что в дорогу, он сразу выспится.» Габриэль перечитывает записку три раза, с каждой секундой чувствуя себя все более сбитым с толку. О чем, черт возьми, он вообще говорит? — Он в вашей спальне, Хозяин, — говорит Деннис, и Габриэль стонет. О нет, он не мог этого сделать. Он спешит вверх по лестнице и по коридору в свою спальню с Деннисом на буксире. Он даже не знает, почему удивился, когда увидел мальчика, стоящего на коленях посреди комнаты, со связанными за спиной руками. — Я убью его, — бормочет Габриэль, чувствуя, как Деннис напрягается рядом с ним. Не то чтобы Габриэль имел что-то против рабов для наслаждения. Черт, он перетрахал их немало, только это было на вечеринках, и ему никогда не приходилось иметь с ними дело утром. А теперь он застрял с тем, кого даже не выбирал. Блядь. Его гнев немного утихает, когда он присматривается к мальчику. Его темно-русые волосы спадают беспорядочными волнами по всей спине, и когда Габриэль поднимает его подбородок, чтобы посмотреть на лицо, он благодарно хмыкает. Мальчик очень симпатичный, со светлой кожей, чёткими скулами и полными губами с изящной купидоновой дугой. Его глаза, даже если они расфокусированы и затуманены, самого красивого оттенка синего, который Габриэль видел. Хорошо, признает Габриэль, он вполне может понять его привлекательность. Он все ещё зол на Марка за то, что тот подкинул ему такое без предупреждения, но он слишком измотан и пьян, чтобы что-то с этим делать. — Ты можешь идти, — говорит Габриэль Деннису, указывая на дверь. — Хозяин, может быть, я мог бы отвести его на ночь в комнату для рабов, — неуверенно предлагает он. — Я сказал, убирайся отсюда, — сердито бросает Габриэль. — Конечно, Хозяин. Спокойной ночи, — Деннис поспешно удаляется из комнаты, но только после того, как бросает последний обеспокоенный взгляд на раба. Как только он уходит, Габриэль со стоном снимает с себя остатки костюма и беззаботно бросает на стул. Завтра Деннис отнесёт его в химчистку. Он измучен, алкоголь только сейчас начинает действовать на него, и ему хочется только одного — рухнуть на кровать и отключиться, но он знает, что не может оставить мальчика в таком состоянии. — Эй, — Габриэль щелкает пальцами перед его лицом, но не получает никакой реакции. Черт возьми. Сколько Марк дал ему? Со вздохом он роется в ящиках с игрушками, пока не находит пару кожаных наручников с мягкой подкладкой внутри. Он скрепляет руки мальчика спереди, не желая оставлять его свободным. — Вставай, — приказывает он и дёргает за связанные руки. Он толкает его, чтобы тот лёг на кровать, и проскальзывает под одеяло рядом с ним, перекидывая руку и ногу через тощего мальчишку. Он разберётся со всем этим как следует завтра, обещает он себе, закрывая глаза и желая, чтобы мир перестал кружиться вокруг него.

--°°--

Габриэль просыпается от громкого стука и всхлипывания. Во рту словно пепельница, а в голове настойчиво пульсирует. Он натягивает одеяло на голову, пытаясь поймать ещё несколько минут сна. — Черт, — простонал он, когда события прошлой ночи внезапно нахлынули на него. Мальчишка. Он встаёт и оглядывает комнату. Должно быть, ещё рано, поскольку света в комнате едва хватает, чтобы разглядеть силуэт раба, прижавшегося спиной к стене и оглядывающегося вокруг себя расширенными, испуганными глазами. — Все в порядке, — успокаивает Габриэль, приглашающе протягивая руку. — Возвращайся в постель. Мальчик не двигается, и Габриэль с раздражённым вздохом встаёт с кровати. Раб скользит вдоль стены, чтобы увеличить расстояние между ними, и настороженно наблюдает за ним. — Не трогай меня, — шипит он. — Я знаю, что ты смущён, — Габриэль старается сохранить мягкий тон, хотя чувствует, что его терпение на исходе. Он устал с похмелья и не в настроении сейчас спорить с рабом. — Меня зовут Габриэль Пауэлл. Я твой новый хозяин. Я не причиню тебе вреда, а теперь вернись сюда… — Пошёл ты, — выплёвывает мальчик, его голос дрожит от гнева, в блестящих голубых глазах сверкают слезы. Габриэль фыркает и возвращается к своему ящику. Он достаёт непристойный красный кляп-шар и металлический кляп-паук, пока не находит простой черный намордник. Он избавит мальчика от унижения, когда захлёбываешься и пускаешь слюни, и гораздо более удобен для длительного использования. — Очевидно, тебе нужно время, чтобы успокоиться, — говорит он, поднося его. Мальчик бледнеет при виде кляпа и пытается броситься к двери. Габриэль хватает его и легко надевает на него кляп, учитывая, что мальчик примерно вдвое меньше его и все ещё не в себе. — Все в порядке, — говорит Габриэль, нежно поглаживая его по щеке и вытирая набежавшую слезу. — Так ты не навлечёшь на себя неприятности. А теперь иди сюда. Габриэль пристёгивает наручники к подголовнику кровати, а затем счастливо вздыхает, когда снова оказывается под одеялом. — Постарайся не возиться слишком много, я обычно становлюсь сварливым, если не высплюсь. С этими словами он поворачивается спиной к рабу и снова засыпает.

--°°--

Когда он снова просыпается, солнце уже высоко и проникает в окно. Он чувствует себя гораздо бодрее. Потягиваясь и поворачиваясь, Габриэль встречается взглядом с парой сверкающих голубых глаз. — Ну, привет, — усмехается Габриэль и направляется в ванную. После того как он помочился, с жадностью пьёт прямо из крана, пока желудок не начинает неприятно бурлить. В голове все ещё продолжает стучать, но он уже чувствует себя гораздо больше собой, и готов разобраться со своим маленьким неожиданным подарком. Обойдя кровать, он садится рядом с рабом, который вздрагивает и смотрит на него ещё пристальнее. — Хорошо, — вздыхает Габриэль. — Ты готов вести себя хорошо? После долгого колебания мальчик неохотно кивает. Габриэль расстёгивает кляп, и мальчик разжимает челюсти. Он выглядит измученным. Темные круги под глазами похожи на синяки, что резко контрастирует с его болезненно-бледной кожей, а его длинные волосы свисают вокруг лица, спутанные и непослушные. Однако он все так же великолепен, как Габриэль запомнил с прошлой ночи. — Как тебя зовут? — спрашивает Габриэль. — Я тебе, блядь, не скажу, — ворчит парень, и Габриэль потирает лоб. — Ещё одно слово, кроме «да, хозяин» или «нет, хозяин», из твоего рта, и ты будешь носить кляп до конца недели, ясно? Глаза мальчика расширяются, но прежде, чем он успевает ответить, раздаётся тихий стук в дверь. — Войдите! — Габриэль зовёт, и входит Деннис, балансируя с подносом в руках. — Хозяин, — кланяется он. — Я принёс вам аспирин, если вы хотите. Кроме того, вчера пришли бумаги на раба, если вам нужно взглянуть. — О, спасибо, Деннис, — облегчённо вздыхает Габриэль, быстро проглатывая таблетку и запивая её целым стаканом воды. — Дай мне это, — он берет тонкую манильскую папку из рук раба. — И позвоните доктору Майерсу, может ли он приехать сегодня, чтобы проверить его, — добавляет он, отпуская его взмахом руки. В папке только две бумаги. Первоначальный договор купли-продажи, заключённый четыре года назад, и документ о передаче права собственности Габриэлю. — Хорошо, Эрик, — говорит он, легко найдя его имя в договоре и не обращая внимания на злобный взгляд мальчика. — Давай поднимем тебя. Он отцепляет его руки, оставляя наручники, и стаскивает его с кровати. — Раздевайся, — приказывает он. Эрик делает шаг назад, хватаясь за свои лохмотья и бросая на Габриэля отчасти вызывающий, но в основном испуганный взгляд. — Ради всего святого, парень, — ворчит Габриэль. У него действительно нет терпения на это, особенно сегодня. Какого черта Марк прислал ему раба для утех с таким отношением? — Я не собираюсь заниматься с тобой сексом, определенно не раньше, чем тебя осмотрит врач. И скорее всего, избавит от вшей. И я сказал тебе, я не собираюсь причинять тебе боль. А теперь снимай эти грязные тряпки, ты идёшь в душ. Наконец, с трясущимися руками мальчик подчиняется. Как только он снимает штаны, то сразу же прикрывает промежность ладошками, а щеки становятся розовыми. Габриэль на мгновение застывает перед ним, чтобы оценить нежное тело. Его кожа молочно-белая и без шрамов, хотя на бёдрах и ляжках есть синяки. Впрочем, ничего такого, что не исчезло бы в ближайшее время. Ребра проступают под кожей, придавая ему измождённый вид, и Габриэль неодобрительно цокает языком. Ему нравятся худые мальчики, но это слишком даже для него. Он сделал мысленную заметку, чтобы Трейси присмотрела за ним и убедилась, что он ест достаточно. — Не прячься от меня, — наставляет его Габриэль и убирает его руки. Эрик повинуется, сжимая руки в кулаки. Он закусывает губу и смотрит в сторону, его лицо становится ещё более красным. Его член приятного размера, утопающий в светло-коричневых кудряшках, и Эрик сильно вздрагивает, когда Габриэль берет его в руку. — Ты довольно нервный, не так ли? — Габриэль хмурится, пристально глядя на мальчика, который, зажмурив глаза, тяжело дышит. — Не привык к прикосновениям? — размышляет Габриэль. Он отпускает его член и берет руку мальчика в свою. Она грубая, мозолистая, с маленькими порезами, ожогами и грязью под ногтями. — Ты совсем не раб для наслаждения, не так ли? — Габриэль недоверчиво хмыкает. При этом глаза Эрика распахиваются. — Какого хрена? Нет! Я имею в виду, — он замешкался, когда Габриэль бросил на него раздражённый взгляд. — Нет, хозяин, — бормочет он. Габриэль чувствует искру возбуждения. Ему нравится эта идея: учить всему кого-то неопытного, лепить его. Особенно такого красивого и дерзкого, как Эрик. — Чем же ты занимался? — спрашивает он, вспоминая контракт. Его предыдущим владельцем была какая-то компания, о которой Габриэль никогда не слышал. — Я работал в потогонном цехе — я имею в виду, на фабрике. — Хм, — хмыкает Габриэль и тянет мальчика в сторону ванной. — Какое расточительство. Габриэль снимает наручники, не желая портить кожу, и берет простую застёжку-молнию. Он заходит с мальчиком в большую душевую кабину и прикрепляет его руки к душевой трубе, не обращая внимания на испуганный взгляд Эрика. — О, тише, — мягко говорит он, после того как Эрик слегка хнычет, когда Габриэль прикасается к его спине. — Я сказал, что не причиню тебе вреда, не так ли? Я просто собираюсь тебя помыть. — Я и сам могу помыться, Хозяин, — ворчит Эрик, и Габриэль легонько шлёпает его по заднице. — Ну и где же тут веселье, — усмехается Габриэль. Он устанавливает температуру воды как раз на грани горячей и наносит мыло на мочалку. Сначала мальчик напрягается, но в конце концов усталость берет верх. Он опускает голову и медленно расслабляется под прикосновениями Габриэля. Габриэль тщательно моет его, не пропуская ни одного места, мысленно перечисляя все его синяки и царапины. Когда он доходит до промежности, Габриэль гладит член раба, желая увидеть, как он выглядит в состоянии эрекции. К его удовольствию, он почти сразу же начинает наливаться, даже когда мальчик прячет лицо в ложбинке руки и пытается вырваться из его рук. Через мгновение он уже твёрдый, пыхтит и слегка дрожит. — Все в порядке, — шепчет Габриэль на ухо Эрику сквозь шум воды. — Ты можешь кончить, если хочешь. Эрик кончает с прерывистым стоном, хватаясь за трубу для поддержки. Габриэль гладит его, останавливаясь только тогда, когда мальчик замирает — путы, вероятно, единственное, что удерживает его на ногах. — Видишь? — Габриэль мурлычет ему на ухо. — Я могу быть хорошим. Но не принимай это как должное. Ты должен быть благодарен мне. Эрик следит за его губами и ничего не говорит, но Габриэль в этот раз пропускает это мимо ушей. Он скоро научится. У них есть время. Наконец, он откидывает голову мальчика назад и моет его волосы. Габриэль никогда не мыл волосы такой длины и удивлён тем, как много усилий это требует. Он наносит на волосы полбутылки кондиционера, надеясь, что это поможет справиться со спутанностью, а затем тщательно промывает их. К тому времени, как они заканчивают, глаза Эрика слипаются, и он становится податливым под руками Габриэля. Габриэль заворачивает его в одно из своих больших пушистых полотенец и толкает на колени на банный коврик, а сам ищет щётку. С такими короткими волосами она ему не нужна, но, к счастью, есть одна, его сестры, забытая на дне ящика. Ему требуется много времени, чтобы вычесать все колтуны из волос, но это странно расслабляет, когда пряди разглаживаются и струятся между пальцами. Эрик молчит, отдыхая, но вскоре напряжение возвращается к плечам, как и угрюмое выражение лица. Но это нормально. Габриэль даже представить себе не может, каким потрясением для мальчика стал путь из потогонной мастерской в роскошный дом Габриэля. Ему потребуется время, чтобы освоиться, этого и следовало ожидать. Как раз тогда, когда Габриэль откладывает щётку, в дверь стучат. Это снова Деннис, сообщивший, что только что приехал доктор Майерс. — Как вовремя, — улыбается Габриэль и требовательным жестом просит Эрика отдать ему полотенце. Нехотя, Эрик заставляет себя ослабить хватку на полотенце и отдаёт, глядя на Габриэля и не скрывая ненависти. Не обращая внимания на его поведение, Габриэль снова надевает наручники, пристёгивает к ним короткий поводок и выводит мальчика из спальни в свой кабинет, где их ждёт доктор.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.